AZM400Z-ST-I2-1P2P-BOW

Numéro d'article: 103015315

Téléchargements

TraceParts Données
ePLAN Données
Désignation produit:
AZM400Z-(1)-(2)-(3)-(4)-(5)

(1)
ST1 connecteur M12, 8 pôles
ST22 connecteurs M12, 8 pôles / 5 pôles

(2)
SansCodage standard
I1Codage individuel
I2Codage individuel, apprentissage multiple

(3)
1P2P1 sortie diagnostique et 2 sorties de sécurité, commutation P (seulement pour ST)
2P2P2 sorties diagnostiques et 2 sorties de sécurité, commutation P (seulement pour ST2)

(4)
Sansdéverrouillage manuel
TDéverrouillage de secours
BOWAvec trous de fixation pour le montage du câble Bowden

(5)
Sanssans déverrouillage manuel électronique (seulement pour ST)
Eavec déverrouillage manuel électronique (seulement pour ST2)
Il est possible que certains appareils suivant cet exemple de commande ne soient pas livrables et/ou techniquement réalisables.
  • Codage individuel pour apprentissage multiple avec technologie RFID
  • Codage individuel par technologie RFID
  • Connecteur M12, 8 pôles
  • Surveillance de l’électro-aimant
  • 1 Sortie diagnostic "OUT"
  • Avec trous de fixation pour le montage du câble Bowden
  • Système bistable à commande par moteur
  • Force de retenue 10.000 N
  • Déverrouillage contre une force transversale jusqu'à 300 N possible
  • PL e / Cat. 4 / SIL 3 pour la fonction de verrouillage et de retenue
  • Commande à deux canaux de la fonction d’interverrouillage
  • Fonctionnement aux sorties à commutation p et n
  • Grand jeu de l’actionneur

Exemple de commande

Désignation de type du produit

AZM400Z-ST-I2-1P2P-BOW

Référence d’article (n° de commande)

103015315

EAN (European Article Number)

4030661503967

eCl@ss number, version 12.0

27-27-26-03

eCl@ss number, version 11.0

27-27-26-03

Numéro eCl@ss, version 9.0

27-27-26-03

ETIM number, version 7.0

EC002593

ETIM number, version 6.0

EC002593

Homologations - Règlementations

Certificats

TÜV

cULus

FCC

IC

ANATEL

Caractéristiques globales

Règlementations

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-3

EN IEC 61508

Information générale

Codage individuel pour apprentissage multiple

Codage selon EN ISO 14119

haut

Mode d’action

Champ magnétique

RFID

Frequency band RFID

125 kHz

Transmitter output RFID, maximum

-6 dB/m

Matériau du boîtier

alliage léger,injecté

Temps de réaction de l'actionneur, max.

100 ms

Poids brut

856 g

Données générales - Caractéristiques

Surveillance de l’interverrouillage

Oui

Détection des courts-circuits

Oui

Détection des courts-circuits transversaux

Oui

Trous de fixation pour le montage du câble Bowden

Oui

Fonctions de sécurité

Oui

Afficheur intégré, état

Oui

Nombre de signaux diagnostiques

1

Nombre de contacts de sécurité

2

Classification

Normes de référence

EN ISO 13849-1

EN IEC 61508

Classification de sécurité - Fonction d' interverrouillage

Performance Level, jusqu'à

e

Catégorie

4

Valeur PFH

1,00 x 10⁻⁹ /h

Valeur PFD

9,00 x 10⁻⁵

Safety Integrity Level (SIL), adapté pour

3

Durée d'utilisation

20 année(s)

Classification de sécurité - Fonction de verrouillage

Performance Level, jusqu'à

e

Catégorie

4

Valeur PFH

1,80 x 10⁻⁹ /h

Valeur PFD

1,60 x 10⁻⁴

Safety Integrity Level (SIL), adapté pour

3

Durée d'utilisation

20 année(s)

Données mécaniques

Principe de verrouillage

bistable

Durée de vie mécanique, min.

1 000 000 manœuvres

Remarque (durée de vie mécanique)

Dont avec force transversale Fquer = 100 N: 100.000 manoeuvres

Allowed distance interlock to actuator, minimum

1 mm

Allowed distance interlock to actuator, maximum

7 mm

Angular misalignment between solenoid interlock and actuator, maximum

2 °

Distance minimale entre les appareils

30 mm

Force de retenue conforme à la norme EN ISO 14119

10 000 N

Force de retenue, max.

13 000 N

Force transversale lors du retour du pêne, maximale (contre le protecteur tendu)

300 N

Remarque (force latérale lors du retour du pêne)

Non applicable pour déverrouillage de secours, par câble Bowden et manuel

Exécution des vis de fixation

2x M6

Note (Type of the fixing screws)

Property class min. 10.9

Couple de serrage des vis

8 Nm

Couple de serrage des vis de fixation du câble Bowden

1,2 Nm

Données mécaniques – technique de connexion

Connecteur de raccordement

Connecteur M12, 8 pôles, codage A

Données mécaniques - Dimensions

Longueur du capteur

46,7 mm

Largeur du capteur

77,8 mm

Hauteur du capteur

156,7 mm

Conditions ambiantes

Etanchéité

IP67

IP66

Note

Protection class remains with correctly installed bowden cable release

Ambient temperature

-20 ... +55 °C

Storage and transport temperature

-40 ... +85 °C

Humidité relative, max.

93 %

Remarque (humidité relative)

sans condensation

non givrant

Tenue aux vibrations selon EN 60068-2-6

10 … 150 Hz, amplitude 0,35 mm

Tenue aux chocs mécaniques

30 g / 11 ms

Degré de protection

III

Hauteur d'installation autorisée au-dessus de NN, maximum

2 000 m

Conditions ambiantes - Valeur d'isolation

Tension assignée d'isolement

32 VDC

Tension assignée de tenue aux chocs

0,8 kV

Catégorie de surtension

III

Degré d'encrassement selon VDE 0100

3

Données électriques

Operating voltage

24 VDC -15 % / +10 %

Courant hors charge électrique, maximum

100 mA

Operating current while bolt movement, peak

600 mA / 100 ms

Rated operating voltage

24 VDC

Courant de court-circuit nominal selon EN 60947-5-1

100 A

External wire and device fuse rating

2 A gG

Temporisation à la mise sous tension, maximum

1 500 ms

Fréquence de commutation, max.

0,3 Hz

Cycle de fermeture/d’ouverture, min.

3

Temps de cycle moyen min. (en cas de fonctionnement continu)

20 s

Utilisation category DC-12

24 VDC / 0,05 A

Fusible recommandé, max.

2 A

Données électriques - entrées de commande de la fonction de verrouillage

Description, entrées de commande

E1 und E2 (p-schaltend), E3 (n-schaltend)

Seuils de commutation pour entrées de commande

−3 V … 5 V (Low)

15 V … 30 V (High)

Classification ZVEI CB24I, creux

C0

Classification ZVEI CB24I, source

C1

C2

C3

Current consumption at 24V, minimum

5 mA

Current consumption at 24V, maximum

10 mA

Temps différentiel autorisé (signal d’entrée), max.

10 s

Test pulse interval, maximum

40 ms

Test pulse duration, maximum

5 ms

Permissible residual drive current

1,5 mA

Données électriques - Sorties de sécurité

Description, sorties de sécurité

Y1 et Y2

Mise en œuvre

protégé contre les courts-circuits, commutation P

Chute de tension Ud, max.

2 V

Courant restant

0,5 mA

Tension, catégorie d'utilisation DC-12

24 VDC

Courant, catégorie d'utilisation DC-12

0,25 A

Tension, catégorie d'utilisation DC-13

24 VDC

Courant, catégorie d'utilisation DC-13

0,25 A

Test pulse interval, typical

1000 ms

Test pulse duration, maximum

0,5 ms

Classification ZVEI CB24I, source

C2

Classification ZVEI CB24I, creux

C1

C2

Données électriques - Sortie diagnostique "OUT"

Description, sorties diagnostiques

OUT

Mise en œuvre

protégé contre les courts-circuits, commutation P

Chute de tension Ud, max.

2 V

Tension, catégorie d'utilisation DC-12

24 VDC

Courant, catégorie d'utilisation DC-12

0,05 A

Tension, catégorie d'utilisation DC-13

24 VDC

Courant, catégorie d'utilisation DC-13

0,05 A

remarque

Les sorties diagnostiques sont des sorties non sécuritaires!

Indication d'état par

Remarque (indicateurs d'état à LED)

Etat de fonctionnement: LED jaune

Erreur défaut fonctionnel: LED rouge

Tension d'alimentation UB: LED verte

Affectation des broches

Broche 1

A1 Tension d'alimentation UB

Broche 2

E1 Entrée de commande 1

Broche 3

A2 GND

Broche 4

Y1 Sortie de sécurité 1

Broche 5

OUT Sortie diagnostic "OUT"

Broche 6

E3 Entrée de commande 3

Broche 7

Y2 Sortie de sécurité 2

Broche 8

E2 Entrée de commande 2

Inclus dans la livraison

Inclus dans la livraison

The actuator and the Bowden cable are not included in delivery.

Remarque: Les modèles AZM400Z-...-BOW peuvent être utilisés uniquement avec le déverrouillage par câble Bowden ACC-AZM400-BOW-.M-.M, disponible comme accessoire. L'utilisation en l'absence du déverrouillage par câble Bowden n'est pas autorisée.

Accessoires

Recommandation (actionneur)

AZM400-B1

Filtre de langue

ANATEL certification

Bibliothèque/Library SISTEMA-VDMA

Télécharger la dernière version d'Adobe Reader

Video ID: azm400-01

Single device connection (Youtube)


Single device connection (Vimeo)


Video ID: azm400-02

Tolerance to misalignment (Youtube)


Tolerance to misalignment (Vimeo)


Video ID: azm400-03

Opening in case of uptighted doors (Youtube)


Opening in case of uptighted doors (Vimeo)


Video ID: azm400-04

Safety function in case of voltage breakdown (Youtube)


Safety function in case of voltage breakdown (Vimeo)


Video ID: azm400-05

Block driver (Youtube)


Block driver (Vimeo)


Video ID: azm400-06

Cross-fault with controlled shut-down process (Youtube)


Cross-fault with controlled shut-down process (Vimeo)


Video ID: azm400-08

Replacement actuator AZM...-I (Youtube)


Replacement actuator AZM...-I (Vimeo)


Video ID: azm400-09

Teaching of a replacement actuator AZM...-I2 (Youtube)


Teaching of a replacement actuator AZM...-I2 (Vimeo)


Instructions pour fonctionnement et montage

1 A propos de ce document

1.1 Fonction

Le présent document fournit les informations nécessaires au montage, à la mise en service, au fonctionnement sûr ainsi qu'au démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver le mode d'emploi joint à l'appareil à tout moment en condition lisible et accessible .

1.2 Groupe cible pour le mode d'emploi : personnel qualifié et autorisé

Uniquement un personnel formé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d' emploi.

Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents.

Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.

1.3 Symboles utilisés

  • Informations, remarques: En suivant ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles.
  • Attention: Le non-respect de cette recommandation peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement.
    Avertissement: Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures physiques et/ou des dommages machine.

1.4 Définition de l'application

La gamme de produits Schmersal n'est pas destinée aux particuliers

Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine.

Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit".

1.5 Consignes de sécurité générales

Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.

  • Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com.

Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part.

Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.

1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation

  • En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation de l'appareil est susceptible d'entraîner des risques pour l'homme ou des dégâts matériels.

1.7 Clause de non-responsabilité

Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant.

Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient

2 Description du produit

2.1 Exemple de commande

Désignation produit:
AZM400Z-(1)-(2)-(3)-(4)-(5)
(1)
ST1 connecteur M12, 8 pôles
ST22 connecteurs M12, 8 pôles / 5 pôles
(2)
SansCodage standard
I1Codage individuel
I2Codage individuel, apprentissage multiple
(3)
1P2P1 sortie diagnostique et 2 sorties de sécurité, commutation P (seulement pour ST)
2P2P2 sorties diagnostiques et 2 sorties de sécurité, commutation P (seulement pour ST2)
(4)
Sansdéverrouillage manuel
TDéverrouillage de secours
BOWAvec trous de fixation pour le montage du câble Bowden
(5)
Sanssans déverrouillage manuel électronique (seulement pour ST)
Eavec déverrouillage manuel électronique (seulement pour ST2)
ActionneurAZM400-B1
  • Les modèles AZM400Z-...-BOW peuvent être utilisés uniquement avec le déverrouillage par câble Bowden ACC-AZM400-BOW-.M-.M, disponible comme accessoire. L'utilisation en l'absence du déverrouillage par câble Bowden n'est pas autorisée. Les instructions supplémentaires du mode d'emploi du déverrouillage par câble Bowden sont à observer.

 

2.2 Versions spéciales

Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.

2.3 Destination et emploi

Le dispositif de sécurité électronique sans contact est conçu pour surveiller la position et l'interverrouillage des protecteurs mobiles dans des circuits de sécurité.

  • Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme dispositifs de verrouillage de type 4 selon EN ISO 14119. Les versions à codage individuel ont un niveau de codage "élevé".

La première des deux fonctions de sécurité consiste à déclencher de façon sûre les deux sorties de sécurité après le déverrouillage ou l'ouverture du protecteur et à conserver l'état déclenché tant que le protecteur est ouvert ou déverrouillé (fonction de verrouillage). La deuxième fonction de sécurité consiste à maintenir le protecteur en l'état verrouillé (fonction d'interverrouillage). Le protecteur ne peut être déverrouillé, si un signal de déverrouillage valable a été reçu et si aucun défaut n'est survenu.

Lorsque le protecteur est fermé et un signal de commande redondant a été envoyé par l'utilisateur ou le système de contrôle-commande, le pêne de verrouillage de l'AZM400 peut sortir. Dès que le pêne est suffisamment inséré dans l'ouverture de l'actionneur, le protecteur est verrouillé de façon sûre.

L'interverrouillage de sécurité AZM400 est un système bistable, c'est-à-dire qu'il conserve la dernière position du pêne en cas d'une coupure du courant.

  • L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. Si plusieurs capteurs de sécurité sont utilisés pour une fonction de sécurité, les valeurs PFH des composants individuels doivent être additionnées.
  • L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes.

2.4 Données techniques

Homologations - Règlementations

Certificats

TÜV

cULus

FCC

IC

ANATEL

Caractéristiques globales

Règlementations

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-3

EN IEC 61508

Information générale

Codage individuel pour apprentissage multiple

Codage selon EN ISO 14119

haut

Mode d’action

Champ magnétique

RFID

Frequency band RFID

125 kHz

Transmitter output RFID, maximum

-6 dB/m

Matériau du boîtier

alliage léger,injecté

Temps de réaction de l'actionneur, max.

100 ms

Poids brut

856 g

Données générales - Caractéristiques

Surveillance de l’interverrouillage

Oui

Détection des courts-circuits

Oui

Détection des courts-circuits transversaux

Oui

Trous de fixation pour le montage du câble Bowden

Oui

Fonctions de sécurité

Oui

Afficheur intégré, état

Oui

Nombre de signaux diagnostiques

1

Nombre de contacts de sécurité

2

Classification

Normes de référence

EN ISO 13849-1

EN IEC 61508

Classification de sécurité - Fonction d' interverrouillage

Performance Level, jusqu'à

e

Catégorie

4

Valeur PFH

1,00 x 10⁻⁹ /h

Valeur PFD

9,00 x 10⁻⁵

Safety Integrity Level (SIL), adapté pour

3

Durée d'utilisation

20 année(s)

Classification de sécurité - Fonction de verrouillage

Performance Level, jusqu'à

e

Catégorie

4

Valeur PFH

1,80 x 10⁻⁹ /h

Valeur PFD

1,60 x 10⁻⁴

Safety Integrity Level (SIL), adapté pour

3

Durée d'utilisation

20 année(s)

Données mécaniques

Principe de verrouillage

bistable

Durée de vie mécanique, min.

1 000 000 manœuvres

Remarque (durée de vie mécanique)

Dont avec force transversale Fquer = 100 N: 100.000 manoeuvres

Allowed distance interlock to actuator, minimum

1 mm

Allowed distance interlock to actuator, maximum

7 mm

Angular misalignment between solenoid interlock and actuator, maximum

2 °

Distance minimale entre les appareils

30 mm

Force de retenue conforme à la norme EN ISO 14119

10 000 N

Force de retenue, max.

13 000 N

Force transversale lors du retour du pêne, maximale (contre le protecteur tendu)

300 N

Remarque (force latérale lors du retour du pêne)

Non applicable pour déverrouillage de secours, par câble Bowden et manuel

Exécution des vis de fixation

2x M6

Note (Type of the fixing screws)

Property class min. 10.9

Couple de serrage des vis

8 Nm

Couple de serrage des vis de fixation du câble Bowden

1,2 Nm

Données mécaniques – technique de connexion

Connecteur de raccordement

Connecteur M12, 8 pôles, codage A

Données mécaniques - Dimensions

Longueur du capteur

46,7 mm

Largeur du capteur

77,8 mm

Hauteur du capteur

156,7 mm

Conditions ambiantes

Etanchéité

IP67

IP66

Note

Protection class remains with correctly installed bowden cable release

Ambient temperature

-20 ... +55 °C

Storage and transport temperature

-40 ... +85 °C

Humidité relative, max.

93 %

Remarque (humidité relative)

sans condensation

non givrant

Tenue aux vibrations selon EN 60068-2-6

10 … 150 Hz, amplitude 0,35 mm

Tenue aux chocs mécaniques

30 g / 11 ms

Degré de protection

III

Hauteur d'installation autorisée au-dessus de NN, maximum

2 000 m

Conditions ambiantes - Valeur d'isolation

Tension assignée d'isolement

32 VDC

Tension assignée de tenue aux chocs

0,8 kV

Catégorie de surtension

III

Degré d'encrassement selon VDE 0100

3

Données électriques

Operating voltage

24 VDC -15 % / +10 %

Courant hors charge électrique, maximum

100 mA

Operating current while bolt movement, peak

600 mA / 100 ms

Rated operating voltage

24 VDC

Courant de court-circuit nominal selon EN 60947-5-1

100 A

External wire and device fuse rating

2 A gG

Temporisation à la mise sous tension, maximum

1 500 ms

Fréquence de commutation, max.

0,3 Hz

Cycle de fermeture/d’ouverture, min.

3

Temps de cycle moyen min. (en cas de fonctionnement continu)

20 s

Utilisation category DC-12

24 VDC / 0,05 A

Fusible recommandé, max.

2 A

Données électriques - entrées de commande de la fonction de verrouillage

Description, entrées de commande

E1 und E2 (p-schaltend), E3 (n-schaltend)

Seuils de commutation pour entrées de commande

−3 V … 5 V (Low)

15 V … 30 V (High)

Classification ZVEI CB24I, creux

C0

Classification ZVEI CB24I, source

C1

C2

C3

Current consumption at 24V, minimum

5 mA

Current consumption at 24V, maximum

10 mA

Temps différentiel autorisé (signal d’entrée), max.

10 s

Test pulse interval, maximum

40 ms

Test pulse duration, maximum

5 ms

Permissible residual drive current

1,5 mA

Données électriques - Sorties de sécurité

Description, sorties de sécurité

Y1 et Y2

Mise en œuvre

protégé contre les courts-circuits, commutation P

Chute de tension Ud, max.

2 V

Courant restant

0,5 mA

Tension, catégorie d'utilisation DC-12

24 VDC

Courant, catégorie d'utilisation DC-12

0,25 A

Tension, catégorie d'utilisation DC-13

24 VDC

Courant, catégorie d'utilisation DC-13

0,25 A

Test pulse interval, typical

1000 ms

Test pulse duration, maximum

0,5 ms

Classification ZVEI CB24I, source

C2

Classification ZVEI CB24I, creux

C1

C2

Données électriques - Sortie diagnostique "OUT"

Description, sorties diagnostiques

OUT

Mise en œuvre

protégé contre les courts-circuits, commutation P

Chute de tension Ud, max.

2 V

Tension, catégorie d'utilisation DC-12

24 VDC

Courant, catégorie d'utilisation DC-12

0,05 A

Tension, catégorie d'utilisation DC-13

24 VDC

Courant, catégorie d'utilisation DC-13

0,05 A

remarque

Les sorties diagnostiques sont des sorties non sécuritaires!

Indication d'état par

Remarque (indicateurs d'état à LED)

Etat de fonctionnement: LED jaune

Erreur défaut fonctionnel: LED rouge

Tension d'alimentation UB: LED verte

Affectation des broches

Broche 1

A1 Tension d'alimentation UB

Broche 2

E1 Entrée de commande 1

Broche 3

A2 GND

Broche 4

Y1 Sortie de sécurité 1

Broche 5

OUT Sortie diagnostic "OUT"

Broche 6

E3 Entrée de commande 3

Broche 7

Y2 Sortie de sécurité 2

Broche 8

E2 Entrée de commande 2

Remarque UL

Destiné à être utilisé uniquement dans des applications répondant aux exigences de la norme américaine NFPA 79. Utiliser uniquement des alimentations à tension/courant limités. Des adaptateurs pour le câblage de terrain sont disponibles auprès du fabricant. Observer les informations du fabricant. Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec un câble/connecteur listé (CYJV) avec au moins 24 V de courant continu et 0,6 A.

FCC/IC - Remarque

Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et contient des émetteurs/récepteurs exemptés de licence qui sont conformes aux normes RSS exemptées de licence de l' ISED (Innovation, Science and Economic Development) Canada.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas produire de signaux d'interférence nuisibles, et
(2) Cet appareil doit pouvoir tolérer des signaux d'interférence. Il s'agit notamment des signaux d'interférence qui peuvent entraîner un fonctionnement indésirable de l'appareil.
Cet appareil respecte les limites de stimulation nerveuse (ISED SPR-002) lorsqu'il est utilisé à une distance minimale de 100 mm. Toute modification ou adaptation non expressément autorisée par K.A. Schmersal GmbH & Co. KG peuvent annuler l'autorisation de l'usage de l'appareil.

L' émetteur/ récepteur sans licence intégré dans cet appareil répond aux exigences des appareils de radiocommunication sans licence „Radio Standards Specification" de l' agence gouvernementale "Science and Economic Development Canada (ISED)". Son utilisation est autorisée dans les deux conditions suivantes:
(1) L' appareil ne doit pas causer d' interférences.
(2) L' appareil doit résister aux interférences radio reçues, même si celles-ci sont susceptibles d' entraver son fonctionnement.
Cet appareil répond aux exigences relatives aux valeurs limites d' exposition pour la stimulation nerveuse (ISED CNR-102) pour les opérations avec une distance minimale de 100 mm.
Les modifications ou transformations non expressément autorisées par K.A. Schmersal GmbH & Co. KG peuvent annuler l'autorisation de l'usage de l'appareil.

 ICO_PRO_logo-anatel-01
20941-22-14519
Este equipamento nao tem direito àprotecao contra interferência prejudicial e nao pode causar interferencia em sistemas devidamente autorizados.
Para maiores informacores consultar: www.gov.br/anatel

3 Montage

3.1 Instructions de montage générales

  • Veuillez observer les remarques des normes EN ISO 12100, EN ISO 14119 et EN ISO 14120.

La position de montage est indifférente.

  • L'accumulation d'encrassements à grains fins dans la zone du pêne doit être évitée.
    Le cas échéant, il faut éviter un montage vertical où le pêne se déplace de bas en haut.

Deux trous de fixation pour vis M6 sont prévus pour le montage de l'interverrouillage de sécurité.

  • La classe de résistance des vis M6 doit être au moins 10.9. Le couple de serrage maximal des vis M6 est de 8 Nm.
  • L'actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage.
  • L'emploi dans les températures négatives est uniquement permis en cas de froid sec. Le client doit tenir compte de cette prescription lors du montage de l'interrupteur de sécurité.
Directions d'attaque et distances de commutation
L'AZM400 peut fonctionner dans les plages de tolérance suivantes:
Direction X± 4 mm
Direction Y± 4 mm
Direction ZDistance entre l'actionneur et l'interverrouillage 1…7 mm pour un décalage angulaire maximal de 2°
  • Les courbes d'attaque montrent les plages de détection typique de l'actionneur en fonction de la direction d'attaque.
GRA_PRO_WIR_kazm4d02DIA_PRO_CUR_kazm4d01
ILL_PRO_APP_kazm4a19-b ILL_PRO_APP_kazm4a32-b
  • Direction d'attaque autorisée: uniquement en direction X et Y
  • Une distance maximale de 7 mm doit être respectée entre l'actionneur et l'interverrouillage de sécurité pour atteindre la force d'interverrouillage spécifiée et le niveau de sécurité de SIL 3. Le protecteur doit être conçu de sorte que la distance entre l'interverrouillage et l'actionneur ne devienne pas supérieure à 7 mm lors d'un décalage en direction de Z.
  • Le dispositif de sécurité doit être construit de manière à éviter les blessures par les déplacements du pêne.

Montage des actionneurs
Voir mode d'emploi de l'actionneur correspondant.

Afin d'éviter des interférences inhérentes au système ainsi qu'une réduction des distances de commutation, veuillez observer les consignes suivantes:

  • Les parties métalliques et les champs magnétiques à proximité de l'actionneur et de l'interverrouillage de sécurité peuvent affecter la distance de commutation ou perturber le fonctionnement.
  • Evitez toute présence de copeaux métalliques.

Distance minimale entre deux interverrouillages de sécurité
ou par rapport à d'autres systèmes RFID à fréquence identique (125 kHz): 30 mm.

 ILL_PRO_FUN_kazm4a27 ILL_PRO_APP_kazm4a28

3.2 Déverrouillage manuel mécanique

Pour le montage de la machine, l'interverrouillage de sécurité peut être déverrouillé hors tension. En tournant l'ergo du déverrouillage manuel au moyen de la clef triangulaire en position q l'interverrouillage de sécurité est déverrouillé. La fonctionnement normal est seulement rétablie après que le déverrouillage manuel soit ramené en position de départ P.

La clef triangulaire TK-M5 (101100887) est disponible comme accessoire.

  • Il est possible qu'après avoir ramené le déverrouillage manuel en position initiale, un autre déverrouillage manuel est toujours actif indiqué par 3 LED clignotantes. Ceci est indiqué par 3 LED clignotantes, remises à zéro par un signal envoyé aux entrées de commande.
  • Ne pas tourner l'ergo de déverrouillage manuel au de la des 2 butées mécaniques
Après la mise en service, le déverrouillage manuel doit être refermé au moyen du couvercle et scellé à l'aide du sceau inclus dans la livraison. Le couple de serrage maximal de la vis du couvercle est de 0,55 Nm.
Position verrouilléePosition déverrouillée
 ILL_PRO_APP_kazm4a31 ILL_PRO_APP_kazm4a33

3.3 Déverrouillage manuel électrique E (versions ST2)

Le déverrouillage manuel électrique est réalisé au moyen d'une alimentation électrique auxiliaire supplémentaire. L'entrée d'alimentation auxiliaire H1 sert à cet effet.
L'AZM400 doit être uniquement connecté à l'alimentation auxiliaire, pour que le pêne puisse sortir indépendamment de l'état des entrées de commande.
Ensuite, aucune action n'est plus possible et les sorties de sécurité et diagnostiques restent déclenchées.

Etat du système (seulement valable pendant la phase d'initialisation):

alimentation électrique principaleAlimentation électrique auxiliaireEtat du système
0 V0 VLe pêne reste en position (sorties de sécurité déclenchées)
24 V0 Vdépend de l'état des entrées de commande
0 V24 VLe pêne sort automatiquement (déverrouiller)
24 V24 VLe pêne reste en position (erreur)
  • La sécurité de l'interface électrique du déverrouillage manuel électrique doit être validé. Le signal de l'alimentation électrique auxiliaire sans interruption (onduleur) est traité de manière différente en interne, de sorte que les courts-circuits transversaux ne soient pas détectés.

3.4 Déverrouillage de secours -T

Déverrouillage de secours pour l'emploi à l'intérieur de la zone dangereuse

Pour réaliser un déverrouillage de secours, tournez le levier rouge dans la direction indiquée par la flèche jusqu'à la butée. Le pêne sort en position déverrouillé à l'aide d'un ressort, de sorte que le protecteur puisse être ouvert dans cette position et les sorties de sécurité déclenchent. En position déverrouillée, l'interverrouillage est protégé contre tout verrouillage intempestif.

  • Ne pas tourner au delà la butée mécanique!
Position verrouilléePosition déverrouillée
 ILL_PRO_APP_kazm4a29 ILL_PRO_APP_kazm4a30
  • Afin de pouvoir garantir un fonctionnement correct du déverrouillage de secours -T, le protecteur ne doit pas être soumis à des contraintes mécaniques.

3.5 Montage au moyen du kit de montage

Pour les profilés en aluminium de 40 mm , vous pouvez utiliser le kit de montage optionnelMS-AZM400. Il comprend deux plaques de montage, quatre vis et quatre écrous.

3.6 Dimensions

Toutes les dimensions sont indiquées en mm.

AZM400Z-ST
AZM400Z-ST2

AZM400 avec déverrouillage de secours

AZM400Z-ST..-TAZM400Z-ST2..-T
 dim_PRO_bas_kazm4g19 dim_PRO_bas_kazm4g21
 dim_PRO_bas_kazm4g23 
Légende
A1 Déverrouillage manuel avec couvercle
A2 Déverrouillage de secours
BPêne (sorti)
C1Connecteur intégré M12, 8 pôles
C2Connecteur intégré M12, 5 pôles
DCapteur RFID

3.7 Actionneurs et accessoires

Actionneur AZM400-B1 (non compris dans la livraison)

Plaque de montage, incluse dans le kit de montage MS-AZM400
(disponible comme accessoire)

Dispositif de consignation SZ400
(disponible comme accessoire)

Information détaillée et instructions de montage, voir mode d'emploi SZ400

Déverrouillage par câble ACC-AZM400-BOW-.M-.M
(disponible comme accessoire)

Les instructions supplémentaires du mode d'emploi du déverrouillage par câble Bowden sont à observer.

4 Raccordement électrique

4.1 Notes générales pour le raccordement électrique

  • Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et qualifié.

Les entrées A1 (et H1 de l'AZM400Z-ST2..) et les entrées de commande E1, E2 et E3 doivent être protégées contre des surtensions permanentes. Des alimentations stabilisées TBTP selon EN 60204-1 doivent être utilisées.

Les sorties de sécurité peuvent être raccordées directement au circuit relatif à la sécurité.

L'installation doit comprendre la protection nécessaire du câble électrique.

4.2 Commande des entrées en mode normal

Les trois entrées E1, E2 et E3 ouvrent différentes possibilités pour le pilotage du verrouillage de l'AZM400 en fonction du système de contrôle-commande. La fonction des entrées de commande est identique pour les versions ST et ST2. L'activation des entrées de commande selon le tableau ci-après entraîne le déverrouillage de l'AZM400.

Etat des entréesVariante P/PVariante P/N
 E1E2E3E1 = E2E3
VerrouillerouvertouvertGNDouvertouvert
déverrouiller24 V24 VGND24 VGND

Utilisation des sorties de sécurité du type   P/P:
Système de commande de sécurité

Utilisation d'automates de sécurité du type P/N:
Système de commande de sécurité
 

  • Les sorties du contrôleur doivent correspondre au Niveau de Performance (PL) requis de l'application. Pour obtenir un PL e, le contrôleur doit disposer de sorties testées, puisque l'AZM400 ne les teste pas.
  • Indépendamment de la version utilisée, les consignes du mode d'emploi du système de commande utilisé doivent être observées.
    Comme p.ex.:
    - pose protégée des câbles
    - Intervalle d'essai: au moins toutes les 24 heures
    - etc.

Course de verrouillage Local
Si le pêne n'atteint pas l'état "verrouillé" pendant une première tentative, l'AZM400 essaie une nouvelle fois. Si la deuxième tentative n' aboutit pas non plus, l'AZM400 signale un défaut (cf. tableau 2).
Après un défaut, l'état des entrées de commande doit changer pour que le pêne puisse resortir.

En fermant le protecteur lentement, une course de verrouillage peut être initié, lorsque l'ouverture de l'actionneur ne se trouve pas encore devant le pêne sorti (voir chapitre "Directions d'attaque et distances de commutation").

Déverrouillage après mise sous tension Local
Lorsque l'AZM400 se trouve déjà en position verrouillée après mise sous tension, il faut d'abord déverrouiller et reverrouiller l'appareil afin de vérifier l'état des signaux de commande et la profondeur correcte d'insertion du pêne. Après la mise sous tension en position bloquée, la LED jaune clignote.

4.3 Spécifications du module de sécurité en aval

Entrée de sécurité à deux canaux, compatible avec 2 sorties statiques à commutation p (OSSD)

Les interverrouillages de sécurité s'auto-testent en provoquant des micro-coupures sur leurs sorties de sécurité. Le module de sécurité ne doit pas détecter les courts-circuits transversaux. Les temps d'impulsion d'essai de ≤ 0,4 ms doivent être tolérés par le module de sécurité. Le temps des impulsions d'essai des interverrouillages de sécurité se prolonge en fonction de la longueur et de la capacité du câble utilisé.

  • Configuration du module de sécurité Local
    Lorsque l'interverrouillage de sécurité est raccordé à des modules de sécurité électroniques, nous recommandons de définir un temps de coïncidence de 100 ms. Les entrées de sécurité du module de sécurité doivent pouvoir filtrer une impulsion de test d'une durée de < 1 ms.
  • Pour sélectionner un module de sécurité approprié, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne: products.schmersal.com.

4.4 Raccordement et connecteurs

Raccordement de la version AZM400Z-ST-...

Fonction du dispositif de sécurité Brochage du connecteur M12. 8 pôlesCodes de couleur des connecteurs avec câble Schmersal
selon DIN 47100
Code de couleur d'autres connecteurs du marché
selon la norme EN 60947-5-2
  GRA_PRO_PIN_km12-k8b
A1 UB1WHBN
E1Entrée de commande 12BNWH
A2 GND3GNBU
Y1Sortie de sécurité 14YEBK
OUTSortie diagnostique "OUT"5GYGY
E3Entrée de commande 36PKPK
Y2Sortie de sécurité 27BUVT
E2Entrée de commande 28RDOR

Raccordement de la version AZM400Z-ST2-...

Fonction du dispositif de sécurité Brochage du connecteur M12, 8 pôlesCodes de couleur des connecteurs avec câble Schmersal
selon DIN 47100
Code de couleur d'autres connecteurs du marché
selon la norme EN 60947-5-2
  GRA_PRO_PIN_km12-k8b
OUT2Sortie diagnostique 21WHBN
E1Entrée de commande 12BNWH
-(non raccordé)3GNBU
Y1Sortie de sécurité 14YEBK
OUT1Sortie diagnostique 15GYGY
E3Entrée de commande 36PKPK
Y2Sortie de sécurité 27BUVT
E2Entrée de commande 28RDOR
Fonction du dispositif de sécurité Brochage du connecteur M12, 5 pôlesCodes de couleur des connecteurs avec câble Schmersal
selon DIN 47100
Code de couleur d'autres connecteurs du marché
selon la norme EN 60947-5-2
  GRA_PRO_PIN_km12-k5d
A1 UB1BNWH
H2GNDsérie2WHBN
A2 GND3BUGN
H1Usérie4BKYE
FETerre fonctionnelle 35GYGY

Accessoires Câbles de raccordement

Câbles de raccordement avec connecteur femelle
M12, 8 pôles - 8 x 0,25 mm², IP67 / IP69
Longueur de câbleN° d'article
2,5 m103011415
5,0 m103007358
10,0 m103007359
15,0 m103011414
Câbles de raccordement avec connecteur femelle
M12, 5 pôles – 5 x 0,34 mm²
 
Longueur de câbleN° d'article
5,0 m103010816
10,0 m103010818

Des versions avec d'autres longueurs de câble et avec connecteurs coudés sont disponibles sur demande.

4.5 Exemples de câblage

Les exemples d'application représentés sont des suggestions. L'utilisateur doit toutefois vérifier soigneusement, si le câblage proposé est en accord avec son application spécifique.

Exemple de câblage 1: AZM400Z-ST

Légende schéma de raccordement
Connecteur intégré M12, 8 pôles
A1 UB
A2 GND
E1Entrée de commande 1
E2Entrée de commande 1
E3Entrée de commande 2
Y1Sortie de sécurité 1
Y2Sortie de sécurité 2
OUTSortie diagnostique "OUT"

Exemple de câblage 2: AZM400Z-ST2

Légende schéma de raccordement
Connecteur intégré M12, 8 pôlesConnecteur intégré M12, 5 pôles
E1Entrée de commande 1A1 UB
E2Entrée de commande 2A2 GND
E3Entrée de commande 3H1Usérie
Y1Sortie de sécurité 1H2GNDsérie
Y2Sortie de sécurité 2FETerre fonctionnelle
OUT1Sortie diagnostique 1  
OUT2Sortie diagnostique 2  

5 Apprentissage de l'actionneur / détection de l'actionneur

Les interverrouillages de sécurité avec codage standard sont prêts à l'emploi à la livraison.

Les interverrouillages de sécurité avec codage individuel doivent être appairés selon la procédure d'apprentissage suivante:

  1. Mettre l'interverrouillage de sécurité hors tension puis sous tension.
  2. Introduire l'actionneur dans la zone de détection. Le processus d'apprentissage est signalé par les trois LED de l'appareil comme suit: LED verte: éteinte, LED rouge: allumée, LED jaune: clignote (1 Hz).
  3. Après 10 secondes, les clignotements jaunes deviennent plus brefs (3 Hz) pour inviter l'utilisateur de couper la tension d'alimentation de l'interverrouillage. (Si la tension n'est pas coupée dans les 5 minutes, l'interverrouillage de sécurité arrête le processus d'apprentissage et émet 5 clignotements rouges pour signaler "défaut actionneur".)
  4. Lors de la prochaine mise sous tension, l'actionneur doit être détecté une nouvelle fois pour activer le code d'actionneur appris. Ainsi, le code activé est définitivement sauvegardé.

Ainsi réalisé, l'appairage du dispositif de sécurité et de l'actionneur est définitif et irréversible, pour la version -I1.

Pour la version -I2, le processus d'apprentissage peut être répété avec autant d’actionneurs souhaités. Après l'apprentissage d'un nouvel actionneur, le code du précédent actionneur est effacé. En plus, le nouvel actionneur ne devient opérationnel qu'au bout de 10 minutes pour éviter tout risque de fraude. La LED verte clignote jusqu'à l'expiration du temps d'attente et jusqu'à la détection du nouvel actionneur. En cas d'une coupure de courant pendant le décompte du temps, le compteur redémarre pour 10 minutes.

  • Prévoyez des mesures pour éviter toute fraude au moyen d'autres actionneurs, si vous utilisez une variante avec codage standard.

6 Principe d’action et Fonctions diagnostiques

6.1 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité

Après l'envoi du signal de déverrouillage, les sorties de sécurité de l'interverrouillage de sécurité AZM400 déclenchent immédiatement . Tant que l'actionneur est présent dans la plage de détection de l'interverrouillage de sécurité, le protecteur déverrouillé peut être re-verrouillé. Dans ce cas, les sorties de sécurité se ré-enclenchent.

Lorsque les sorties de sécurité sont déjà enclenchées, un défaut n'affectant pas immédiatement la fonction de sécurité de l'appareil (p.ex. température ambiante trop élevée, court-circuit aux sorties de sécurité) génère d'abord un signal d'avertissement et entraîne le déclenchement des sorties diagnostiques OUT (versions ST) ou OUT2 (versions ST2). Les sorties de sécurité déclenchent de manière temporisée si le signal d'avertissement persiste au delà de 30 minutes. La combinaison des signaux "sorties diagnostiques OUT ou OUT2 désactivées" et "sorties de sécurité activées" peut être utilisée pour arrêter la machine de manière contrôlée . Après la rectification du défaut, le message d'erreur est acquitté par l'ouverture et la re-fermeture du protecteur correspondant ou par la mise hors et sous tension de l'appareil.

6.2 LED diagnostiques

L'état de fonctionnement de l'interverrouillage de sécurité, mais aussi les défauts sont signalés par trois LED de couleurs.

vert (power)Tension d'alimentation présente
jaune (état)état de fonctionnement
rouge (défaut)Défaut (voir tableau 2: messages d'erreur / codes de clignotement de la LED diagnostique rouge)
Dispostion des LED
 ILL_PRO_APP_kazm4a25 ILL_PRO_APP_kazm4a26

6.3 Sorties diagnostiques

Les sorties diagnostiques OUT (OUT1 et OUT2) avec protection contre les courts-circuits peuvent être utilisées pour signaler l'état à l'interface contrôle-commande (p.ex. un API). La sortie indique l'état de commutation selon le tableau 1.

Les sorties diagnostiques OUT (OUT1 et OUT2) ne sont pas de sorties de sécurité!

Erreur
Les défauts pour lesquels la fonction de sécurité de l'interverrouillage n'est plus garanti (défauts internes) entraînent le déclenchement immédiat des sorties de sécurité. Un défaut n'affectant pas immédiatement la fonction de sécurité de l'interverrouillage (p.ex. température ambiante trop élevée, présence de tension externe ou court-circuit transversal entre sorties de sécurité) provoque un déclenchement temporisé (voir tableau 2). Après la rectification du défaut, le message d'erreur est acquitté par l'ouverture du protecteur correspondant.
Les défauts aux entrées de commande ne provoquent pas le déclenchement des sorties de sécurité.

Avertissement de défaut
Un défaut s'est produit, entraînant le déclenchement des sorties de sécurité après 30 minutes (la LED "FAULT" clignote, voir tableau 2). Les sorties de sécurité restent d'abord enclenchées (maximum 30 minutes). Ceci permet une mise à l'arrêt contrôlé du processus. L'avertissement de défaut est acquitté dès que la cause est éliminée.

6.4 Informations diagnostiques

Tableau 1: informatons diagnostiques de l'interverrouillage de sécurité AZM 400
Etat du système Signaux de commandeLEDSorties de sécurité Sorties diagnostiques
Fonction d'interverrouillagevertrougejauneY1, Y2Version ST
OUT
Version ST2
OUT1
Version ST2
OUT2
Protecteur ouvert et déverrouillé
(le pêne est rentré)
déverrouilleralluméeéteinteéteinte0 V0 V0 V0 V
Protecteur fermé et déverrouillé
(le pêne est rentré)
déverrouilleralluméeéteinteclignote0 V24 V0 V0 V
Protecteur fermé, course de verrouillage en cours
(le pêne sort et avance)
Verrouilleralluméeéteinteclignote0 V0 V0 V24 V
Protecteur fermé et verrouillé
(le pêne est sorti)
Verrouilleralluméeéteinteallumée24 V24 V24 V24 V
Protecteur fermé, course de déverrouillage en cours
(le pêne recul et rentre)
déverrouilleralluméeéteinteclignote0 V0 V24 V24 V
Conditions de défaut:
Avertissement de défaut1)Sans significationalluméeclignote 2)allumée24 V0 V24 V0 V
DéfautsSans significationalluméeclignote 2)éteinte0 V0 V24 V0 V
Déverrouillage mécanique, auxiliaire, de secours ou déverrouillage par câble Bowden actifSans significationclignoteclignoteclignote0 V24 V0 V24 V
Déverrouillage manuel électronique actifSans significationclignoteclignoteclignote0 V-0 V0 V
Apprentissage de l'actionneur (versions I1 ou I2):
Apprentissage de l'actionneur en coursdéverrouilleréteintealluméeclignote lentement0 V0 V0 V0 V
Procédure d'apprentissage de l'actionneur peut être terminédéverrouilleréteintealluméeclignote rapidement0 V0 V0 V0 V
Uniquement I2: l'actionneur est appairé (écoulement du temps de protection antifraude en cours)déverrouillerclignoteéteinteéteinte0 V24 V0 V24 V

1) après 30 min: déclenchement temporisé suite à un défaut
2) voir codes de clignotement
Tableau 2: Messages d'erreur / codes de clignotement de la LED diagnostique rouge
Codes de clignotement (rouge)Descriptiondéclenchement autonome aprèsCause de l'erreur
1 clignotement(Avertissement de) défaut à la sortie Y130 minDéfaut dans le test des sorties ou présence de tension à la sortie Y1, bien que la sortie soit déclenchée
2 clignotements(Avertissement de) défaut à la sortie Y230 minDéfaut dans le test des sorties ou présence de tension à la sortie Y2, bien que la sortie soit déclenchée
3 clignotements(Avertissement du) défaut d'un court-circuit transversal30 minCourt-circuit transversal entre les câbles de sortie ou défaut aux deux sorties
4 clignotements(Avertissement de) défaut température trop élevée30 minTempérature intérieure trop élevée
5 clignotementsDéfaut actionneur0 minActionneur inapproprié ou défectueux
6 clignotementsDéfaut aux entrées de commande /
déverrouillage manuel électronique
-Etats des entrées de commande et/ou du déverrouillage manuel électronique non valides
7 clignotementsDéfaut lors de la détection de l'actionneur  0 minDistance trop élevée entre l'AZM400 et l'actionneur; des champs magnétiques externes empêchent la détection
8 clignotementsDéfaut lors de la course de verrouillage0 minActionneur pas correctement aligné avec l'interverrouillage de sécurité
9 clignotementsDéfaut de sur-tension / sous-tension0 minTension d'alimentation en dehors de spécifications
LED rouge permanenterreur interne0 minAppareil défectueux

7 Mise en service et maintenance

7.1 Contrôle fonctionnel

La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes :

  1. Vérification du désalignement latéral maximal de l’actionneur et de l’interverrouillage de sécurité.
  2. Vérification du désalignement angulaire maximal.
  3. Veiller à ce qu'il soit impossible de sous-lever l'actionneur en direction Z au-dessus du pêne sorti.
  4. Vérification de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur.
  5. Vérification de la fixation et de l'intégrité des raccordements du câble.
  6. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé.
  7. Nettoyer tout encrassement.
  8. Pour les variantes avec déverrouillage de secours, il faudra vérifier les choses suivantes:
    Il faut pouvoir ouvrir le protecteur à l'intérieur de la zone dangereuse, mais il ne doit pas être possible de verrouiller le protecteur par l'intérieur.

7.2 Entretien

En cas d' une installation correcte et d' une utilisation appropriée, le dispositif de commutation de sécurité ne nécessite aucun entretien.
Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière selon les étapes suivantes:

  1. Vérification de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur.
  2. Vérification du désalignement latéral maximal de l’actionneur et de l’interverrouillage de sécurité.
  3. Vérification du désalignement angulaire maximal.
  4. Veiller à ce qu'il soit impossible de sous-lever l'actionneur en direction Z au-dessus du pêne sorti.
  5. Vérification de la fixation et de l'intégrité des raccordements du câble.
  6. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé.
  7. Nettoyer tout encrassement.
  • Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif de sécurité, des mesures antifraudes constructives et organisationnelles appropriées doivent être prises pour empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur de remplacement.
  • Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.

8 Démontage et mise au rebut

8.1 Démontage

Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.

8.2 Mise au rebut

  • Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales.
UK Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Company:K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom.
Name of the component:AZM400
Type:See ordering code
Description of the component:Interlocking device with safe locking function
Relevant legislation:Supply of Machinery (Safety) Regulations2008
 Radio Equipment Regulations2017
 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations2012
Designated standards:



EN 60947-5-3:2013
EN ISO 14119:2013
EN 300 330 V2.1.1:2017
EN ISO 13849-1:2015
IEC 61508 parts 1-7:2010
Approved body for Type Examination:TÜV Rheinland UK Ltd.
1011 Stratford Road
Solihull, B90 4BN
ID: 2571
Type examination certificate:01/205U/5467.00/22
UK-Importer /
Person authorised for the compilation of the technical documentation:



Schmersal UK Ltd.
Paul Kenney
Unit 1, Sparrowhawk Close
Enigma Business Park
Malvern, Worcestershire, WR14 1GL
Place and date of issue:Wuppertal, September 23, 2022
 GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director
Déclaration UE de conformité LOG_COM_lo1de01s
Original



K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
DéclarationPar la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Désignation du composantAZM400
Type:voir exemple de commande
Description du composant:Dispositif de verrouillage avec fonction d'interverrouillage sûre
Directives pertinentes: Directive Machines2006/42/CE
 Directive RED2014/53/EU
 Directive RoHS2011/65/EU
Normes appliquées:EN 60947-5-3:2013
EN ISO 14119:2013
EN 300 330 V2.1.1:2017
EN ISO 13849-1:2015
IEC 61508 parties 1-7:2010
Organisme notifié pour l' examen de type:TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein, 51105 Köln
N° d'ident.: 0035
Certificat CE de type:01/205/5467.01/20
Représentant autorisé à préparer et composer la documentation technique:Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Lieu et date de l'émission:Wuppertal, 14 août 2020
 GRA_SIG_ksig-y24
 Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général

Schmersal Belgium, Nieuwlandlaan 73, 3200 Aarschot

Les données et les valeurs ont été soigneusement vérifiées. Les illustrations peuvent être différentes de l'original. Vous trouverez d'avantage de caractéristiques techniques dans les manuels d’instructions. Sous réserve de modifications techniques et errata.

Généré le: 28/03/2024 20:41