schmersal_s_icon.png

AZM 161CC-12/12KA-024

Codice prodotto: 101187946

Codice:
AZM161 (1)-(2)(3)K(4)-(5)/(6)-(7)(8)

(1)
SKmorsetti a vite
CCMorsetti a molla
STConnettore maschio incorporato M12

(2)
11/03Magnete: 1 contatto di chiusura (NO); 1 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 3 d'apertura (NC) con spina integrata
12/03Magnete: 1 contatto di chiusura (NO), 2 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 3 contatti d'apertura (NC)
12/11Magnete: 1 contatto di chiusura (NO); 2 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 1 contatto di chiusura (NO), 1 contatto d'apertura (NC) con spina integrata
11/12Magnete: 1 contatto di chiusura (NO); 1 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 1 contatto di chiusura (NO), 2 contatto d'apertura (NC) con spina integrata
12/12Magnete: 1 contatto di chiusura (NO); 2 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 1 contatto di chiusura (NO), 2 contatto d'apertura (NC)

(3)
senzaForza di ritenuta 5 N
RForza di ritenuta 30 N

(4)
senzaPrincipio di corrente di riposo
APrincipio di corrente di lavoro

(5)
senzaSblocco ausiliario laterale
EDSblocco ausiliario lato coperchio

(6)
TSblocco di fuga laterale
TDSblocco di fuga lato coperchio
TUSblocco di emergenza

(7)
024Us: 24 VAC/DC
110/230Us: 110/230 VAC

(8)
senzaSenza LED
Gcon LED (solo per Us: 24 VAC/DC)
Non tutte le varianti del dispositivo possibili in base a questo codice prodotto sono disponibili e/o tecnicamente applicabili.
  • Large wiring compartment
  • Manual release
  • cable entries 4 M 16 x 1.5
  • Thermoplastic enclosure
  • Double-insulated
  • Interlock with protection against incorrect locking.
  • 130 mm x 90 mm x 30 mm
  • 6 Contacts
  • Long life

Ordering data

Product type description

AZM 161CC-12/12KA-024

Article number (order number)

101187946

EAN (European Article Number)

4030661336305

eCl@ss number, version 12.0

27-27-26-03

eCl@ss number, version 11.0

27-27-26-03

eCl@ss number, version 9.0

27-27-26-03

ETIM number, version 7.0

EC002593

ETIM number, version 6.0

EC002593

Approvals - Standards

Certificates

IFA

cULus

CCC

General data

Standards

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Coding level according to EN ISO 14119

ridotta

Working principle

elettromeccanico

Housing material

Plastica, termoplastica rinforzata con fibra di vetro, autoestinguente

Gross weight

415 g

General data - Features

Power to lock

Manual release

Number of actuating directions

3

Number of auxiliary contacts

2

Number of safety contacts

4

Safety classification

Vorschriften

EN ISO 13849-1

Performance Level, up to

c

Category

1

B10D Normally-closed contact (NC)

2.000.000 Operations

Note

Electrical life on request.

B10D Normally-open contact (NO)

1.000.000 Operations

Note

at 10% Ie and ohmic load

Mission time

20 Year(s)

Safety classification - Fault exclusion

Please note:

installabile se è ammessa l'esclusione di guasti per danni pericolosi alla meccanica a 1 canale e se è garantita un'adeguata protezione contro le manipolazioni.

Performance Level, up to

d

Category

3

Note

for 2-channel use and with suitable logic unit.

Mission time

20 Year(s)

Mechanical data

Mechanical lifetime, minimum

1.000.000 Operations

Actuating play in direction of actuation

5,5 mm

Holding force FZh in accordance with EN ISO 14119

2.000 N

Holding force Fmax, maximum

2.600 N

Latching force

5 N

Positive break travel

10 mm

Positive break force per NC contact, minimum

10 N

Positive break force, minimum

20 N

Actuating speed, maximum

2 m/s

Mounting

Viti

Type of the fixing screws

3x M5

Type of the screw head

Flat head screw

Tightening torque of the fastening screws for the housing cover

0,6 Nm

Note

The tightening sequence of the cover screws must be observed. This can be found in the attached drawing in the “Pictures” tab.

Mechanical data - Connection technique

Cable entry

4 x M16 x 1,5

Termination

Morsetti a molla

Cable section, minimum

0,25 mm²

Cable section, maximum

1,5 mm²

Note

Tutte le indicazioni sulla sezione del cavo includono le bussole del conduttore.

Allowed type of cable

solid single-wire

solid multi-wire

flexible

Mechanical data - Dimensions

Length of sensor

30 mm

Width of sensor

130 mm

Height of sensor

90 mm

Ambient conditions

Degree of protection

IP67

Ambient temperature

-30 ... +60 °C

Storage and transport temperature

-30 ... +85 °C

Note (Relative humidity)

non condensante

non gela

Protection class

II

Permissible installation altitude above sea level, maximum

2.000 m

Ambient conditions - Insulation values

Rated insulation voltage Ui

250 VAC

Rated impulse withstand voltage Uimp

4 kV

Electrical data

Thermal test current

6 A

Rated control voltage

24 VAC/DC

Required rated short-circuit current

1.000 A

Electrical power consumption, maximum

10 W

Switching element

contatto di chiusura (NO) / contatti d'apertura (NC) /

Switching principle

slow action, positive break NC contact

Maximale Schalthäufigkeit

1.000 /h

Material of the contacts, electrical

Argento

Electrical data - Magnet control

Magnet switch-on time

100 %

Test pulse duration, maximum

5 ms

Test pulse interval, minimum

50 ms

Electrical data - Safety contacts

Voltage, Utilisation category AC-15

230 VAC

Current, Utilisation category AC-15

4 A

Voltage, Utilisation category DC-13

24 VDC

Current, Utilisation category DC-13

2,5 A

Electrical data - Auxiliary contacts

Voltage, Utilisation category AC-15

230 VAC

Current, Utilisation category AC-15

4 A

Voltage, Utilisation category DC-13

24 VDC

Current, Utilisation category DC-13

2,5 A

Other data

Note (applications)

dispositivo di sicurezza scorrevole

dispositivo di sicurezza rimovibile

interruttori di sicurezza rotativi

Scope of delivery

Scope of delivery

Actuator must be ordered separately.

Note

Note (General)

Poiché in caso di mancanza di tensione o di azionamento dell'interruttore principale il dispositivo di protezione può essere aperto immediatamente, le elettroserrature con principio di corrente di lavoro possono essere utilizzate solo in casi specifici dopo un'approfondita valutazione del rischio di incidenti.

Note (Manual release)

In caso di manutenzione, installazione ecc.

Per lo sblocco manuale con chiave triangolare M5, disponibile come accessorio

Filtro lingua

Download dell'ultima versione di Adobe Reader

Diagramma della corsa di azionamento

Schema contatti

Istruzioni per il funzionamento e il montaggio

1 Informazioni sul presente documento

1.1 Funzione

Il presente documento fornisce le informazioni richieste per il montaggio, la messa in servizio, il funzionamento sicuro e lo smontaggio del dispositivo di sicurezza. Conservare il manuale d'istruzioni allegato al dispositivo in condizioni leggibili e in un luogo facilmente accessibile.

1.2 A chi è rivolto il Manuale d'istruzioni: personale specializzato autorizzato

Le operazioni descritte nel Manuale d'istruzioni dovranno essere eseguite solo da personale specializzato qualificato e autorizzato dall'operatore dell'impianto.

Installare e utilizzare il dispositivo solo dopo avere letto e compreso il presente manuale d'istruzioni ed essendo a conoscenza delle disposizioni vigenti in materia di sicurezza sul lavoro e prevenzione degli infortuni.

La selezione e l'installazione dei dispositivi, così come i relativi collegamenti di controllo, richiedono una conoscenza approfondita delle normative di settore e dei requisiti di legge da parte del costruttore di macchine.

Il produttore non si assume alcuna responsabilità per quanto dichiarato. Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche migliorative.

1.3 Simbologia utilizzata

  • Informazione, Suggerimento, Nota: Questo simbolo segnala utili informazioni aggiuntive.
  • Attenzione: La mancata osservanza di questa nota di avvertenza può causare guasti o malfunzionamenti.
    Avvertenza: La mancata osservanza di questa nota di avvertenza può causare danni personali e/o danni materiali alla macchina.

1.4 Uso conforme

La gamma di prodotti Schmersal non è destinata ai consumatori privati.

I prodotti qui descritti sono stati sviluppati come componenti d'impianto o di una macchina per lo svolgimento di funzioni di sicurezza. È responsabilità del produttore dell'impianto o della macchina garantire il corretto funzionamento generale.

Il dispositivo di sicurezza può essere installato solo conformemente alle seguenti applicazioni o per quelle autorizzate dal produttore. Per informazioni dettagliate sul campo d'impiego, vedere il capitolo “Descrizione del prodotto”.

1.5 Note generali di sicurezza

Osservare le note di sicurezza riportate nel manuale d'istruzioni, nonché le disposizioni nazionali relative ad installazione, sicurezza e prevenzione degli infortuni.

  • Per ulteriori informazioni tecniche si rimanda ai cataloghi Schmersal o al catalogo online disponibile in Internet all'indirizzo products.schmersal.com.

2 Descrizione del prodotto

2.1 Codice prodotto

Codice:
AZM161 (1)-(2)(3)K(4)-(5)/(6)-(7)(8)
(1)
SKmorsetti a vite
CCMorsetti a molla
STConnettore maschio incorporato M12
(2)
11/03Magnete: 1 contatto di chiusura (NO); 1 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 3 d'apertura (NC) con spina integrata
12/03Magnete: 1 contatto di chiusura (NO), 2 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 3 contatti d'apertura (NC)
12/11Magnete: 1 contatto di chiusura (NO); 2 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 1 contatto di chiusura (NO), 1 contatto d'apertura (NC) con spina integrata
11/12Magnete: 1 contatto di chiusura (NO); 1 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 1 contatto di chiusura (NO), 2 contatto d'apertura (NC) con spina integrata
12/12Magnete: 1 contatto di chiusura (NO); 2 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 1 contatto di chiusura (NO), 2 contatto d'apertura (NC)
(3)
senzaForza di ritenuta 5 N
RForza di ritenuta 30 N
(4)
senzaPrincipio di corrente di riposo
APrincipio di corrente di lavoro
(5)
senzaSblocco ausiliario laterale
EDSblocco ausiliario lato coperchio
(6)
TSblocco di fuga laterale
TDSblocco di fuga lato coperchio
TUSblocco di emergenza
(7)
024Us: 24 VAC/DC
110/230Us: 110/230 VAC
(8)
senzaSenza LED
Gcon LED (solo per Us: 24 VAC/DC)

2.2 Versioni speciali

Per le versioni speciali con codice diverso da quanto elencato alla sezione Codice prodotto, le indicazioni riportate in precedenza e nel seguito si applicano solo nella misura in cui tali versioni sono conformi all'esecuzione di serie.

2.3 Destinazione d'uso

Il dispositivo di sicurezza con ritenuta assicura, interagendo con la sezione di comando di una macchina, che una protezione mobile non possa venir aperta finché non siano cessate le condizioni di pericolosità.

  • Le elettroserrature con principio di corrente di lavoro possono essere utilizzate solo in casi specifici dopo un'approfondita valutazione del rischio di incidenti, poiché in caso di mancanza di tensione o di azionamento dell'interruttore principale il dispositivo di protezione può essere aperto immediatamente.
  • I dispositivi di sicurezza sono classificati secondo EN ISO 14119 come dispositivi di blocco di tipo 2.
  • La valutazione e la progettazione della catena di sicurezza dovranno essere eseguite dall'utente nel rispetto delle norme e prescrizioni applicabili e in base al livello di sicurezza richiesto.
  • Il progetto globale del controllo nel quale saranno integrati i componenti di sicurezza dovrà essere convalidato secondo le norme rilevanti.

2.4 Avvertenza in caso di uso non corretto

  • L'eventuale utilizzo non corretto o non conforme o interventi non autorizzati possono causare pericoli per le persone o danni a componenti della macchina o dell'impianto in seguito all'impiego del dispositivo di sicurezza. Non sono noti altri rischi in caso di osservanza delle note sulla sicurezza e delle istruzioni di montaggio, messa in servizio, funzionamento e manutenzione.

2.5 Liberatoria

Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni e malfunzionamenti operativi dovuti ad errori di montaggio o alla mancata osservanza del presente manuale d'istruzioni. È esclusa inoltre ogni ulteriore responsabilità del produttore per danni risultanti dall'utilizzo di parti di ricambio o accessori non autorizzati dal produttore.

Per motivi di sicurezza non è permesso effettuare riparazioni, conversioni e modifiche arbitrarie e il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni risultanti da tali operazioni.

2.6 Dati tecnici

Approvals - Standards

Certificates

IFA

cULus

CCC

General data

Standards

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Coding level according to EN ISO 14119

ridotta

Working principle

elettromeccanico

Housing material

Plastica, termoplastica rinforzata con fibra di vetro, autoestinguente

Gross weight

415 g

General data - Features

Power to lock

Manual release

Number of actuating directions

3

Number of auxiliary contacts

2

Number of safety contacts

4

Safety classification

Vorschriften

EN ISO 13849-1

Performance Level, up to

c

Category

1

B10D Normally-closed contact (NC)

2.000.000 Operations

Note

Electrical life on request.

B10D Normally-open contact (NO)

1.000.000 Operations

Note

at 10% Ie and ohmic load

Mission time

20 Year(s)

Safety classification - Fault exclusion

Please note:

installabile se è ammessa l'esclusione di guasti per danni pericolosi alla meccanica a 1 canale e se è garantita un'adeguata protezione contro le manipolazioni.

Performance Level, up to

d

Category

3

Note

for 2-channel use and with suitable logic unit.

Mission time

20 Year(s)

Mechanical data

Mechanical lifetime, minimum

1.000.000 Operations

Actuating play in direction of actuation

5,5 mm

Holding force FZh in accordance with EN ISO 14119

2.000 N

Holding force Fmax, maximum

2.600 N

Latching force

5 N

Positive break travel

10 mm

Positive break force per NC contact, minimum

10 N

Positive break force, minimum

20 N

Actuating speed, maximum

2 m/s

Mounting

Viti

Type of the fixing screws

3x M5

Type of the screw head

Flat head screw

Tightening torque of the fastening screws for the housing cover

0,6 Nm

Note

The tightening sequence of the cover screws must be observed. This can be found in the attached drawing in the “Pictures” tab.

Mechanical data - Connection technique

Cable entry

4 x M16 x 1,5

Termination

Morsetti a molla

Cable section, minimum

0,25 mm²

Cable section, maximum

1,5 mm²

Note

Tutte le indicazioni sulla sezione del cavo includono le bussole del conduttore.

Allowed type of cable

solid single-wire

solid multi-wire

flexible

Mechanical data - Dimensions

Length of sensor

30 mm

Width of sensor

130 mm

Height of sensor

90 mm

Ambient conditions

Degree of protection

IP67

Ambient temperature

-30 ... +60 °C

Storage and transport temperature

-30 ... +85 °C

Note (Relative humidity)

non condensante

non gela

Protection class

II

Permissible installation altitude above sea level, maximum

2.000 m

Ambient conditions - Insulation values

Rated insulation voltage Ui

250 VAC

Rated impulse withstand voltage Uimp

4 kV

Electrical data

Thermal test current

6 A

Rated control voltage

24 VAC/DC

Required rated short-circuit current

1.000 A

Electrical power consumption, maximum

10 W

Switching element

contatto di chiusura (NO) / contatti d'apertura (NC) /

Switching principle

slow action, positive break NC contact

Maximale Schalthäufigkeit

1.000 /h

Material of the contacts, electrical

Argento

Electrical data - Magnet control

Magnet switch-on time

100 %

Test pulse duration, maximum

5 ms

Test pulse interval, minimum

50 ms

Electrical data - Safety contacts

Voltage, Utilisation category AC-15

230 VAC

Current, Utilisation category AC-15

4 A

Voltage, Utilisation category DC-13

24 VDC

Current, Utilisation category DC-13

2,5 A

Electrical data - Auxiliary contacts

Voltage, Utilisation category AC-15

230 VAC

Current, Utilisation category AC-15

4 A

Voltage, Utilisation category DC-13

24 VDC

Current, Utilisation category DC-13

2,5 A

Other data

Note (applications)

dispositivo di sicurezza scorrevole

dispositivo di sicurezza rimovibile

interruttori di sicurezza rotativi

Osservazioni sulla sicurezza

- Valutazione sulla sicurezza della funzione di interblocco

In generale utilizzabile fino alla cat. 1 / PL c.
In caso di impiego a 2 canali con meccanica ad esclusione di errore (quando è consentita l'esclusione di errore per la meccanica a 1 canale) e unità logica idonea, è impiegabile fino alla cat. 3 / PL d.

(I valori rilevati possono variare in base ai parametri specifici per l'applicazione hop, dop e tcycle nonché in base al carico.)

Se vengono collegati in serie diversi componenti di sicurezza, il Performance Level secondo EN ISO 13849-1 può eventualmente diminuire a causa del minore rilevamento dei guasti.

- Valutazione sulla sicurezza della funzione di ritenuta

Se il dispositivo viene utilizzato come ritenuta per la protezione delle personale, è necessario eseguire una valutazione della sicurezza della funzione di ritenuta. Relativamente alla sicurezza della funzione di ritenuta, occorre distinguere tra la sorveglianza della funzione dii blocco e il controllo della funzione di sblocco. La procedura di valutazione della sicurezza della funzione di sblocco è basata sull'applicazione del principio di isolamento dell'alimentazione del magnete ed.

  • è valida solo per i dispositivi con funzione di ritenuta sorvegliata e nella versione con principio della corrente di riposo (cfr. codice).

Mediante un isolamento sicuro dall'esterno è possibile escludere errori nel dispositivo di blocco della ritenuta. In questo caso il dispositivo di blocco della ritenuta non contribuisce alla probabilità di guasto della funzione di sblocco. Il livello di sicurezza della funzione di sblocco si basa quindi esclusivamente sulla disattivazione esterna sicura dell'energia.

Legenda
¢Disattivazione sicura dell'energia
ƒElettroserratura di sicurezza
¥Funzione di ritenuta
  • Si dovrà procedere all'esclusione di guasti o errori a livello del cablaggio.
  • Se in un'applicazione non è possibile utilizzare la versione con principio di corrente di riposo di un'elettroserratura di sicurezza, in questo caso eccezionale può essere impiegata una ritenuta con principio di corrente di lavoro, a condizione che si adottino misure di sicurezza aggiuntive capaci di garantire un analogo livello di sicurezza.

UL - Osservazioni

  • Utilizzare connettori di tipo 4X (per uso interno) e 12. Coppia di serraggio: 4,4 lb in.

3 Montaggio

3.1 Istruzioni di montaggio

  • Attenersi alle prescrizioni delle norme EN ISO 12100, EN ISO 14119 e EN ISO 14120.

Per il fissaggio della custodia sono predisposti tre fori. L'elettroserratura di sicurezza è ad isolamento rinforzato. Non è quindi ammesso l'utilizzo di un conduttore di protezione. L'elettroserratura di sicurezza non deve essere utilizzata come arresto. La posizione di utilizzo è liberamente selezionabile. Dovrebbe comunque essere scelta in modo tale che nelle aperture utilizzate non possa penetrare sporco. Chiudere le aperture non utilizzate mediante gli appositi coperchi.

  • L'azionatore va fissato al dispositivo di protezione in modo irremovibile mediante misure idonee (ad es. utilizzo di viti autofilettanti, incollatura, alesatura delle teste delle viti, spine) e assicurato in modo da evitarne lo spostamento.

3.2 Dimensioni

Tutte le dimensioni sono in millimetri (mm).

3.3 Sblocco manuale

(per installazione, manutenzione, ecc.)
Lo sblocco manuale avviene tramite la rotazione di 180° della chiave triangolare (chiave M5 disponibile tra gli accessori), che porta il dado di bloccaggio in posizione di sblocco. Durante questa manovra, prestare attenzione a non incastrare l'azionatore esercitando pressione dall'esterno. Solo riportando la chiave triangolare nella posizione di partenza, si riavrà la normale funzione di blocco. Lo sblocco ausiliario deve essere assicurato, dopo l’azionamento, tramite pressione del coperchio in plastica.

Sblocco ausiliario lateraleSblocco ausiliario lato coperchio o lato posteriore (indice d'ordine -ED/-EU)
 ILL_PRO_FUN_1azm1a54 ILL_PRO_FUN_1azm1a57

La chiave triangolare TK-M5 (101100887) è disponibile come accessorio.

3.4 Sblocco di emergenza (indice d'ordine -N)

(montaggio e attivazione solo all'esterno della zona di pericolo)

  • Lo sblocco di emergenza va utilizzato solo in caso di necessità. L'elettroserratura di sicurezza va applicata e/o protetta in modo che non sia possibile un'apertura involontaria della ritenuta mediante lo sblocco di emergenza. Lo sblocco di emergenza va contrassegnato in modo chiaro con l'avviso di uso per soli scopi di emergenza. A tale scopo è possibile utilizzare l'etichetta fornita.

Per lo sblocco d’emergenza girare la leva arancione in direzione della freccia, fino all’arresto. Il dispositivo di protezione può essere aperto in questa posizione. La leva è bloccata e non può essere riportata nella posizione originaria. Per terminare la posizione di blocco, la vite centrale di fissaggio, deve essere svitata fino a che la leva è riportata nella posizione originaria. La leva deve quindi essere fissata.

3.5 Sblocco di fuga

(montaggio e attivazione solo nella zona di pericolo)

Per attivare l’uscita d’emergenza nella versione a T, girare la leva arancione in direzione della freccia fino all’arresto. L’ uscita d’emergenza per le versioni TD e TU avviene tramite pressione del pulsante rosso. Il dispositivo di protezione può essere aperto in questa posizione. La posizione di blocco è terminata quando si riporta la leva e/ o il pulsante in posizione originaria. Nella posizione sbloccata, il dispositivo è nuovamente protetto da chiusure involontarie.

Sblocco di fugalateralmente(indice d'ordine -T)Sblocco di fuga lato coperchio o lato posteriore (indice d'ordine -TD/-TU)
 ILL_PRO_FUN_1azm1a56 ILL_PRO_FUN_1azm1a58

4 Collegamento elettrico

4.1 Note generali sul collegamento elettrico

  • Il collegamento elettrico deve essere eseguito solo in condizioni di assenza di tensione e da personale specializzato autorizzato.
  • Se dall'analisi dei rischi è richiesta una serratura con monitoraggio sicuro, si dovrà provvedere a includere nel circuito di sicurezza i contatti contrassegnati dal simbolo >.

Per l’introduzione del cavo utilizzare pressacavi adatti con grado di protezione adeguato. Rompere le pareti dei fori predisposti, avvitando il pressacavo. Rimuovere tutti i residui di plastica dal dispositivo.

  • Sfondando le pareti dei fori con un utensile (ad es. un cacciavite) si possono provocare dei danni.

Lunghezza di posa x del cavo:
- sui morsetti del tipo (CC) s o f: 5 … 6 mm
su morsetti a vite (SK): 7 mm

 DIM_PRO_BAS_kelekg01 DIM_PRO_BAS_kelekg02
Una volta collegato l'interruttore, pulire la sporcizia dall'interno dell'interruttore e rimontare il coperchio della custodia. La coppia di serraggio delle viti del coperchio è di 0,6 Nm. La sequenza di serraggio delle viti è illustrata nella figura seguente.

4.2 Versioni dei contatti

Contatti raffigurati in assenza di tensione e con azionatore inserito.

Principio di corrente di riposoPrincipio di corrente di lavoro
AZM 161SK-12/12... e AZM 161CC-12/12/12...
 GRA_PRO_CONT_kazm1k29b GRA_PRO_CONT_kazm1k30
AZM 161SK-12/03... e AZM 161CC-12/03...
 GRA_PRO_CONT_kazm1k97 GRA_PRO_CONT_kazm1k98
Legenda
Bcontatto NC ad apertura obbligata
>Sorveglianza dell'elettroserratura secondo EN ISO 14119
HAzionato
INon azionato
AZM 161ST-../.. con connettore
AZM 161ST-12/11...

AZM 161ST-11/12...
 GRA_PRO_CONT_kazm1k117 GRA_PRO_CONT_kazm1k118
AZM 161ST-11/03... 
 GRA_PRO_CONT_kazm1k119 
AZM 161...-G con LED

Serie integrata di contatti per il circuito 12/12 G (con LED)

I 24 V sono condotti internamente ai contatti 13 e 63. I segnali corrispondenti del display a LED possono inoltre essere intercettati sui terminali 14 o 64.

 

Serie integrata di contatti per il circuito 12/03 G (con LED)

I 24 V sono condotti internamente ai contatti 11 e 63. I segnali corrispondenti del display a LED possono inoltre essere intercettati sui terminali 12 o 64.

Legenda
¢Porta chiusa
ƒMagnete su
¥Porta bloccata
Principio di corrente di riposo
Stato del sistemaComando magneteLED
Corrente di riposogiallo ¢verde ƒgiallo ¥
porta aperta24 V (0 V)spentoaccesospento
Porta chiusa, azionatore inserito, non bloccato24 Vaccesoaccesospento
Porta chiusa, azionatore inserito e bloccato0 Vaccesospentoacceso
Principio di corrente di lavoro
Stato del sistemaComando magneteLED
Corrente di lavorogiallo ¢verde ƒgiallo ¥
porta aperta0 V (24 V)spentospentospento
Porta chiusa, azionatore inserito, non bloccato0 Vaccesospentospento
Porta chiusa, azionatore inserito e bloccato24 Vaccesoaccesoacceso

5 Messa in servizio e manutenzione

Il dispositivo di sicurezza deve essere testato per verificarne il corretto funzionamento. In caso di installazione corretta e utilizzo conforme, il dispositivo di sicurezza non richiede manutenzione. In normali circostanze, si raccomanda di eseguire un controllo visivo e funzionale secondo la procedura seguente:

  1. Verificare il corretto fissaggio del dispositivo di sicurezza e dell'azionatore.
  2. Integrità dei collegamenti dei cavi.
  3. Rimozione di eventuali residui di sporco.
  • In tutte le fasi del ciclo di vita operativo del dispositivo di commutazione di sicurezza è necessario intraprendere misure idonee da un punto di vista costruttivo ed organizzativo per la protezione antimanomissione o contro l'aggiramento del dispositivo di sicurezza, ad esempio mediante l'impiego di un azionatore sostitutivo.
  • Eventuali dispositivi danneggiati o difettosi dovranno essere sostituiti.

6 Smontaggio e smaltimento

6.1 Smontaggio

Smontare il dispositivo di sicurezza solo in assenza di tensione.

6.2 Smaltimento

  • Smaltire il dispositivo di sicurezza in conformità con le disposizioni e le normative nazionali vigenti.
UK Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Company:K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom.
Name of the component:AZM 161
Type:See ordering code
Description of the component:Interlocking device with electromagnetic interlock for safety functions
Relevant legislation:Supply of Machinery (Safety) Regulations2008
 Electromagnetic Compatibility Regulations2016
 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations2012
Designated standards:EN 60947-5-1:2017 + AC:2020
EN ISO 14119:2013
UK-Importer /
Person authorised for the compilation of the technical documentation:



Schmersal UK Ltd.
Paul Kenney
Unit 1, Sparrowhawk Close
Enigma Business Park
Malvern, Worcestershire, WR14 1GL
Place and date of issue:Wuppertal, August 23, 2023
 GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director
EU Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Original



K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the applicable European Directives.
Name of the component:AZM 161
Type:See ordering code
Description of the component:Interlocking device with electromagnetic interlock for safety functions
Relevant Directives:Machinery Directive2006/42/EC
 EMC-Directive2014/30/EU
 RoHS-Directive2011/65/EU
Applied standards:EN 60947-5-1:2017 + AC:2020
EN ISO 14119:2013
Person authorised for the compilation of the technical documentation:Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Place and date of issue:Wuppertal, August 23, 2023
  GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director

Schmersal India Pvt. Ltd., Plot No - G-7/1, Ranjangaon MIDC, Tal. - Shirur, Dist.- Pune 412 220

I dettagli e i dati qui riportati sono stati attentamente verificati. Le immagini possono differire dagli originali. Altri dati tecnici possono essere trovati nei manuali. Salvo modifiche tecniche o errori.

Generato il 09/08/2025, 20:50