AZ201ST-T-1P2P-2965-1
AZ201ST-T-1P2P-2965-1
Codice: AZ201(1)-T-(2) |
(1) | |
SK | morsetti a vite |
CC | morsetti a molla |
ST1 | connettore M23, x 1, 8+1 poli |
ST2 | connettore M12, x 1, 8 poli |
(2) | |
1P2P | 1 uscita di diagnosi e 2 uscite di sicurezza, commutazione p |
SD2P | Uscita di diagnosi seriale e 2 uscite di sicurezza, a commutazione p |
- Custodia in plastica
- Protezione da manomissione con la tecnologia RFID in base alle necessità
- Max. lunghezza della catena di sensori 200 m
- Collegamento in serie autocontrollato
- 3 LEDs per l'indicazione delle condizioni d'esercizio
- La tecnica sensoriale permette lo spostamento di azionatore e ritenuta in verticale di ± 5 mm ed in orizzontale di ± 3 mm
- Adatto per porte scorrevoli e ruotabili
- Diagnosi intelligente
Dati per l'ordine
Codice |
AZ201ST-T-1P2P-2965-1 |
Codice articolo (codice d'ordine) |
103041827 |
EAN (European Article Number) |
4030661558684 |
eCl@ss number, version 12.0 |
27-27-26-02 |
eCl@ss number, version 11.0 |
27-27-26-02 |
Numero eCl@ss, versione 9.0 |
27-27-26-02 |
ETIM number, version 7.0 |
EC002592 |
ETIM number, version 6.0 |
EC002592 |
Omologazioni - Prescrizioni
Certificazioni |
TÜV cULus FCC IC ANATEL |
Dati generali
Prescrizioni |
EN ISO 13849-1 EN ISO 14119 EN IEC 60947-5-3 EN IEC 61508 |
|
informazioni generali |
Codifica universale |
|
Livello di codifica secondo EN ISO 14119 |
ridotta |
|
principio d'azione |
RFID, 125 kHz |
|
Transmitter output RFID, maximum |
-6 dB/m |
|
Materiale della custodia |
materiale sintetico, termoplastica rinforzata con fibra di vetro |
|
Tempo di rischio, massimo |
200 ms |
|
|
100 ms |
|
|
0,5 ms |
Dati generali - Caratteristiche
Riconoscimento cortocircuiti |
Sì |
Riconoscimento di corto circuito |
Sì |
Azionamento in serie |
Sì |
Pulsante liberamente assegnabile |
Sì |
LED liberamente assegnabile |
Sì |
Funzioni di sicurezza |
Sì |
Display integrato, stato |
Sì |
quantità di contatti di sicurezza |
2 |
Osservazioni per la sicurezza
Norma, Prescrizioni |
EN ISO 13849-1 EN IEC 61508 |
Performance Level, fino a |
e |
Categoria secondo EN ISO 13849 |
4 |
Valore PFH |
1,90 x 10⁻⁹ /h |
Valore PFD |
1,60 x 10⁻⁴ |
Safety Integrity Level (SIL), idoneo per applicazioni in |
3 |
Durata di utilizzo |
20 Anno(i) |
Dati meccanici
Durata meccanica, minimo |
1.000.000 manovre |
Forza di ritenuta |
30 N |
Velocità di azionamento, massima |
0,2 m/s |
Versione delle viti di fissaggio |
2x M6 |
Tightening torque of the fastening screws for the housing cover, minimum |
0,7 Nm |
Tightening torque of the fastening screws for the housing cover, maximum |
1 Nm |
Note |
Torx T10 |
Dati meccanici - Distanze di commutazione secondo EN IEC 60947-5-3
Campo, distanza di commutazione sicura "ON" |
4 mm |
Distanza di commutazione sicura "OFF" |
30 mm |
Isteresi (Distanza di commutazion), massimo |
1,5 mm |
Precisione di ripetizione R |
0,5 mm |
Dati meccanici - Tecnologia di collegamento
Length of sensor chain, maximum |
200 m |
Note (length of the sensor chain) |
Cable length and cross-section change the voltage drop dependiing on the output current |
Note (series-wiring) |
Unlimited number of devices, oberserve external line fusing, max. 31 devices in case of serial diagnostic SD |
Connettore di collegamento |
Connettore M23, 12 poli |
Dati meccanici - Dimensioni
lunghezza del sensore |
50 mm |
larghezza del sensore |
40 mm |
altezza del sensore |
220 mm |
Condizioni ambientali
Grado di protezione |
IP67 IP66 |
Ambient temperature |
-25 ... +70 °C |
Storage and transport temperature |
-25 ... +85 °C |
Umidità relativa, massima |
93 % |
Osservazioni (umidità relativa) |
non condensante non gela |
Resistenza alle vibrazioni secondo EN 60068-2-6 |
10 … 150 Hz, ampiezza 0,35 mm |
resistenza a urti |
30 g / 11 ms |
Classe di protezione |
III |
Altitudine di installazione ammissibile s.l.m., massima |
2.000 m |
Condizioni ambientali - Valori di isolamento
Tensione d'isolamento nominale |
32 VDC |
Resistenza alla tensione impulsiva nominale |
0,8 kV |
Categoria di sovratensione |
III |
Grado di inquinamento secondo VDE 0100 |
3 |
Dati elettrici
Operating voltage |
24 VDC -15 % / +10 % |
No-load supply current I0, typical |
50 mA |
Rated operating voltage |
24 VDC |
Corrente di funzionamento |
700 mA |
Corrente nominale di cortocircuito condizionata secondo EN 60947-5-1 |
100 A |
External wire and device fuse rating |
2 A gG |
Ritardo di disponibilità, massimo |
4.000 ms |
Frequenza di commutaz, massimo |
1 Hz |
Dati elettrici - Ingressi digitali sicuri
Denominazione, Ingressi di sicurezza |
X1 and X2 |
Soglie di commutazione |
−3 V … 5 V (Low) 15 V … 30 V (High) |
Assorbimento di corrente a 24 V |
5 mA |
Test pulse duration, maximum |
1 ms |
Test pulse interval, minimum |
100 ms |
Classificazione ZVEI CB24I, Sink |
C1 |
Classificazione ZVEI CB24I, Fonte |
C1 C2 C3 |
Dati elettrici - Uscite digitali sicure
Denominazione, Uscite di sicurezza |
Y1 e Y2 |
Corrente d'esercizio nominale (uscite di sicurezza) |
250 mA |
Versione |
resistente a cortocircuito, con commutazione p |
Caduta di tensione Ud, massimo |
4 V |
corrente residua |
0,5 mA |
Tensione, Categoria d'utilizzo DC-13 |
24 VDC |
Corrente, categoria d'utilizzo DC-13 |
0,25 A |
Test pulse interval, typical |
1000 ms |
Test pulse duration, maximum |
0,5 ms |
Classificazione ZVEI CB24I, Fonte |
C2 |
Classificazione ZVEI CB24I, Sink |
C1 C2 |
Dati elettrici - Uscita di diagnosi
Designazione, Uscite diagnostiche |
OUT |
Corrente di funzionamento |
50 mA |
Versione |
resistente a cortocircuito, con commutazione p |
Caduta di tensione Ud, massimo |
4 V |
Tensione, Categoria d'utilizzo DC-13 |
24 VDC |
Corrente, categoria d'utilizzo DC-13 |
0,05 A |
Segnalazione di stato
Osservazioni (Indicatori di stato a LED) |
Stato operativo: LED giallo Errore malfunzionamento: LED rosso Tensione di alimentazione UB: LED verde |
Pin dei contatti
Pin 1 |
A1 Tensione di alimentazione UB |
Pin 2 |
X1 Entrata di sicurezza 1 |
Pin 3 |
A2 GND |
Pin 4 |
Y1 Uscita di sicurezza 1 |
Pin 5 |
OUT Uscita di diagnosi OUT |
Pin 6 |
X2 Entrata di sicurezza 2 |
Pin 7 |
Y2 Uscita di sicurezza 2 |
Pin 9 |
LED bianco |
Pin 10 |
tasto |
Pin 11 |
tasto |
Pin 12 |
Non utilizzati |
Fornitura
Fornitura |
Actuator must be ordered separately. |
Accessori
Raccomandazione, (Azionatore) |
AZ/AZM201-B1 AZ/AZM201-B30 |
Filtro lingua
Scheda Tecnica
Manuale d'istruzioni e dichiarazione UE di conformità
Certificazione TÜV
Dichiarazione di conformità UE
ANATEL certification
Libreria SISTEMA-VDMA
Download dell'ultima versione di Adobe Reader
Immagine del prodotto (foto singola per catalogo)
Disegno quotato disp. di base
Esempio di montaggio
Table of Contents
- 1 Informazioni sul presente documento
- 1.1 Funzione
- 1.2 A chi è rivolto il Manuale d'istruzioni: personale specializzato autorizzato
- 1.3 Simbologia utilizzata
- 1.4 Uso conforme
- 1.5 Note generali di sicurezza
- 1.6 Avvertenza in caso di uso non corretto
- 1.7 Liberatoria
- 2 Descrizione del prodotto
- 2.1 Codice prodotto
- 2.2 Versioni speciali
- 2.3 Destinazione d'uso
- 2.4 Dati tecnici
- 3 Montaggio
- 3.1 Istruzioni di montaggio
- 3.2 Dimensioni
- 4 Collegamento elettrico
- 4.1 Note generali sul collegamento elettrico
- 4.3 Requisiti per il modulo di controllo/diagnosi collegato
- 4.4 Diagnosi seriale -SD
- 4.5 Assegnazione dei collegamenti e connettori accessori
- 4.6 Per esempi di collegamenti in serie
- 5 Acquisizione dell'azionatore / Rilevamento azionatore
- 6 Principio d'azione e Funzioni di diagnosi
- 6.1 Uscite di sicurezza
- 6.2 LED di diagnosi
- 6.3 Elettroserratura di sicurezza con uscita di diagnosi convenzionale
- 6.4 Safety switch with serial diagnostic function SD
- 7 Messa in servizio e manutenzione
- 8 Smontaggio e smaltimento
- 8.1 Smontaggio
- 8.2 Smaltimento
- 9 Appendice – Versioni speciali
1 Informazioni sul presente documento
1.1 Funzione
Il presente documento fornisce le informazioni richieste per il montaggio, la messa in servizio, il funzionamento sicuro e lo smontaggio del dispositivo di sicurezza. Conservare il manuale d'istruzioni allegato al dispositivo in condizioni leggibili e in un luogo facilmente accessibile.
1.2 A chi è rivolto il Manuale d'istruzioni: personale specializzato autorizzato
Le operazioni descritte nel Manuale d'istruzioni dovranno essere eseguite solo da personale specializzato qualificato e autorizzato dall'operatore dell'impianto.
Installare e utilizzare il dispositivo solo dopo avere letto e compreso il presente manuale d'istruzioni ed essendo a conoscenza delle disposizioni vigenti in materia di sicurezza sul lavoro e prevenzione degli infortuni.
La selezione e l'installazione dei dispositivi, così come i relativi collegamenti di controllo, richiedono una conoscenza approfondita delle normative di settore e dei requisiti di legge da parte del costruttore di macchine.
1.3 Simbologia utilizzata
- Informazione, Suggerimento, Nota: Questo simbolo segnala utili informazioni aggiuntive.
- Attenzione: La mancata osservanza di questa nota di avvertenza può causare guasti o malfunzionamenti.
Avvertenza: La mancata osservanza di questa nota di avvertenza può causare danni personali e/o danni materiali alla macchina.
1.4 Uso conforme
La gamma di prodotti Schmersal non è destinata ai consumatori privati.
I prodotti qui descritti sono stati sviluppati come componenti d'impianto o di una macchina per lo svolgimento di funzioni di sicurezza. È responsabilità del produttore dell'impianto o della macchina garantire il corretto funzionamento generale.
Il dispositivo di sicurezza può essere installato solo conformemente alle seguenti applicazioni o per quelle autorizzate dal produttore. Per informazioni dettagliate sul campo d'impiego, vedere il capitolo “Descrizione del prodotto”.
1.5 Note generali di sicurezza
Osservare le note di sicurezza riportate nel manuale d'istruzioni, nonché le disposizioni nazionali relative ad installazione, sicurezza e prevenzione degli infortuni.
- Per ulteriori informazioni tecniche si rimanda ai cataloghi Schmersal o al catalogo online disponibile in Internet all'indirizzo products.schmersal.com.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per quanto dichiarato. Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche migliorative.
Non sono noti altri rischi in caso di osservanza delle note sulla sicurezza e delle istruzioni di montaggio, messa in servizio, funzionamento e manutenzione.
1.6 Avvertenza in caso di uso non corretto
- L'eventuale utilizzo non corretto o non conforme o interventi non autorizzati possono causare pericoli per le persone o danni a componenti della macchina o dell'impianto in seguito all'impiego del dispositivo di commutazione.
1.7 Liberatoria
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni e malfunzionamenti operativi dovuti ad errori di montaggio o alla mancata osservanza del presente manuale d'istruzioni. È esclusa inoltre ogni ulteriore responsabilità del produttore per danni risultanti dall'utilizzo di parti di ricambio o accessori non autorizzati dal produttore.
Per motivi di sicurezza non è permesso effettuare riparazioni, conversioni e modifiche arbitrarie e il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni risultanti da tali operazioni.
2 Descrizione del prodotto
2.1 Codice prodotto
Codice: AZ201(1)-T-(2) |
(1) | |
SK | morsetti a vite |
CC | morsetti a molla |
ST1 | connettore M23, x 1, 8+1 poli |
ST2 | connettore M12, x 1, 8 poli |
(2) | |
1P2P | 1 uscita di diagnosi e 2 uscite di sicurezza, commutazione p |
SD2P | Uscita di diagnosi seriale e 2 uscite di sicurezza, a commutazione p |
Azionatore | Idoneo per: |
---|---|
AZ/AZM201-B1-... | Dispositivi di protezione scorrevoli |
AZ/AZM201-B30-... | Dispositivi di sicurezza girevoli |
AZ/AZM201-B40-... | Porte a battente con cerniera sovrapposta |
- Only if the information described in this operating instructions manual are followed correctly, the safety function and therefore the compliance with the Machinery Directive is maintained.
2.2 Versioni speciali
Per le versioni speciali con codice diverso da quanto elencato alla sezione Codice prodotto, le indicazioni riportate in precedenza e nel seguito si applicano solo nella misura in cui tali versioni sono conformi all'esecuzione di serie.
- Informazioni speciali o che si discostano dalla norma sulle versioni speciali sono riportate nel capitolo conclusivo "Appendice – Versioni speciali".
2.3 Destinazione d'uso
Il dispositivo di sicurezza elettronico senza contatto è idoneo per l'impiego in circuiti di sicurezza e serve per il controllo di posizione e il blocco di dispositivi di protezione mobili.
I dispositivi di sicurezza sono classificati secondo ISO 14119 come dispositivi di blocco di tipo 4. Le versioni con codifica personalizzata sono classificati "a codifica alta".
La funzione di sicurezza consiste nella disattivazione sicura delle uscite di sicurezza all'apertura del dispositivo di protezione e nel mantenimento sicuro di tale disattivazione con dispositivo di protezione aperto.
È possibile realizzare un azionamento in serie. In caso di collegamento in serie, il tempo di rischio rimane invariato e il tempo di reazione aumenta in misura pari alla somma dei tempi di reazione degli ingressi, riportati nei dati tecnici, per ciascun dispositivo aggiuntivo. Il numero dei dispositivi è limitato solo dalle perdite del cavo e dal fusibile di linea esterno, in base ai dati tecnici e alle perdite del cavo ammissibili. Nel caso di varianti con funzione di diagnosi seriale è possibile collegare in serie fino a 31 dispositivi.
- La valutazione e la progettazione della catena di sicurezza dovranno essere eseguite dall'utente nel rispetto delle norme e prescrizioni applicabili e in base al livello di sicurezza richiesto. Se alla stessa funzione di sicurezza sono collegati più sensori di sicurezza, è necessario sommare i valori PFH dei singoli componenti.
- Il progetto globale del controllo nel quale saranno integrati i componenti di sicurezza dovrà essere convalidato secondo le norme rilevanti.
2.4 Dati tecnici
Omologazioni - Prescrizioni
Certificazioni |
TÜV cULus FCC IC ANATEL |
Dati generali
Prescrizioni |
EN ISO 13849-1 EN ISO 14119 EN IEC 60947-5-3 EN IEC 61508 |
|
informazioni generali |
Codifica universale |
|
Livello di codifica secondo EN ISO 14119 |
ridotta |
|
principio d'azione |
RFID, 125 kHz |
|
Transmitter output RFID, maximum |
-6 dB/m |
|
Materiale della custodia |
materiale sintetico, termoplastica rinforzata con fibra di vetro |
|
Tempo di rischio, massimo |
200 ms |
|
|
100 ms |
|
|
0,5 ms |
Dati generali - Caratteristiche
Riconoscimento cortocircuiti |
Sì |
Riconoscimento di corto circuito |
Sì |
Azionamento in serie |
Sì |
Pulsante liberamente assegnabile |
Sì |
LED liberamente assegnabile |
Sì |
Funzioni di sicurezza |
Sì |
Display integrato, stato |
Sì |
quantità di contatti di sicurezza |
2 |
Osservazioni per la sicurezza
Norma, Prescrizioni |
EN ISO 13849-1 EN IEC 61508 |
Performance Level, fino a |
e |
Categoria secondo EN ISO 13849 |
4 |
Valore PFH |
1,90 x 10⁻⁹ /h |
Valore PFD |
1,60 x 10⁻⁴ |
Safety Integrity Level (SIL), idoneo per applicazioni in |
3 |
Durata di utilizzo |
20 Anno(i) |
Dati meccanici
Durata meccanica, minimo |
1.000.000 manovre |
Forza di ritenuta |
30 N |
Velocità di azionamento, massima |
0,2 m/s |
Versione delle viti di fissaggio |
2x M6 |
Tightening torque of the fastening screws for the housing cover, minimum |
0,7 Nm |
Tightening torque of the fastening screws for the housing cover, maximum |
1 Nm |
Note |
Torx T10 |
Dati meccanici - Distanze di commutazione secondo EN IEC 60947-5-3
Campo, distanza di commutazione sicura "ON" |
4 mm |
Distanza di commutazione sicura "OFF" |
30 mm |
Isteresi (Distanza di commutazion), massimo |
1,5 mm |
Precisione di ripetizione R |
0,5 mm |
Dati meccanici - Tecnologia di collegamento
Length of sensor chain, maximum |
200 m |
Note (length of the sensor chain) |
Cable length and cross-section change the voltage drop dependiing on the output current |
Note (series-wiring) |
Unlimited number of devices, oberserve external line fusing, max. 31 devices in case of serial diagnostic SD |
Connettore di collegamento |
Connettore M23, 12 poli |
Dati meccanici - Dimensioni
lunghezza del sensore |
50 mm |
larghezza del sensore |
40 mm |
altezza del sensore |
220 mm |
Condizioni ambientali
Grado di protezione |
IP67 IP66 |
Ambient temperature |
-25 ... +70 °C |
Storage and transport temperature |
-25 ... +85 °C |
Umidità relativa, massima |
93 % |
Osservazioni (umidità relativa) |
non condensante non gela |
Resistenza alle vibrazioni secondo EN 60068-2-6 |
10 … 150 Hz, ampiezza 0,35 mm |
resistenza a urti |
30 g / 11 ms |
Classe di protezione |
III |
Altitudine di installazione ammissibile s.l.m., massima |
2.000 m |
Condizioni ambientali - Valori di isolamento
Tensione d'isolamento nominale |
32 VDC |
Resistenza alla tensione impulsiva nominale |
0,8 kV |
Categoria di sovratensione |
III |
Grado di inquinamento secondo VDE 0100 |
3 |
Dati elettrici
Operating voltage |
24 VDC -15 % / +10 % |
No-load supply current I0, typical |
50 mA |
Rated operating voltage |
24 VDC |
Corrente di funzionamento |
700 mA |
Corrente nominale di cortocircuito condizionata secondo EN 60947-5-1 |
100 A |
External wire and device fuse rating |
2 A gG |
Ritardo di disponibilità, massimo |
4.000 ms |
Frequenza di commutaz, massimo |
1 Hz |
Dati elettrici - Ingressi digitali sicuri
Denominazione, Ingressi di sicurezza |
X1 and X2 |
Soglie di commutazione |
−3 V … 5 V (Low) 15 V … 30 V (High) |
Assorbimento di corrente a 24 V |
5 mA |
Test pulse duration, maximum |
1 ms |
Test pulse interval, minimum |
100 ms |
Classificazione ZVEI CB24I, Sink |
C1 |
Classificazione ZVEI CB24I, Fonte |
C1 C2 C3 |
Dati elettrici - Uscite digitali sicure
Denominazione, Uscite di sicurezza |
Y1 e Y2 |
Corrente d'esercizio nominale (uscite di sicurezza) |
250 mA |
Versione |
resistente a cortocircuito, con commutazione p |
Caduta di tensione Ud, massimo |
4 V |
corrente residua |
0,5 mA |
Tensione, Categoria d'utilizzo DC-13 |
24 VDC |
Corrente, categoria d'utilizzo DC-13 |
0,25 A |
Test pulse interval, typical |
1000 ms |
Test pulse duration, maximum |
0,5 ms |
Classificazione ZVEI CB24I, Fonte |
C2 |
Classificazione ZVEI CB24I, Sink |
C1 C2 |
Dati elettrici - Uscita di diagnosi
Designazione, Uscite diagnostiche |
OUT |
Corrente di funzionamento |
50 mA |
Versione |
resistente a cortocircuito, con commutazione p |
Caduta di tensione Ud, massimo |
4 V |
Tensione, Categoria d'utilizzo DC-13 |
24 VDC |
Corrente, categoria d'utilizzo DC-13 |
0,05 A |
Segnalazione di stato
Osservazioni (Indicatori di stato a LED) |
Stato operativo: LED giallo Errore malfunzionamento: LED rosso Tensione di alimentazione UB: LED verde |
Pin dei contatti
Pin 1 |
A1 Tensione di alimentazione UB |
Pin 2 |
X1 Entrata di sicurezza 1 |
Pin 3 |
A2 GND |
Pin 4 |
Y1 Uscita di sicurezza 1 |
Pin 5 |
OUT Uscita di diagnosi OUT |
Pin 6 |
X2 Entrata di sicurezza 2 |
Pin 7 |
Y2 Uscita di sicurezza 2 |
Pin 9 |
LED bianco |
Pin 10 |
tasto |
Pin 11 |
tasto |
Pin 12 |
Non utilizzati |
UL - Osservazioni
Utilizzare esclusivamente una fonte di alimentazione isolata. Destinato all'uso solo in applicazioni che soddisfano i requisiti dello standard americano NFPA 79. Gli adattatori per il cablaggio sul campo sono disponibili presso il produttore. Osservare le informazioni del produttore.
FCC/IC - Osservazioni
Questo dispositivo è conforme alle disposizioni della Parte 15 delle normative FCC (Federal Communications Commission) USA e include trasmettitori/ricevitori che soddisfano i requisiti di esenzione dalla licenza secondo gli standard RSS di ISED (Innovation, Science and Economic Development) Canada.
Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti:
(1) il dispositivo non deve causare interferenze pericolose, e
(2) il dispositivo deve tollerare le interferenze ricevute, incluse le interferenze che possano causare un funzionamento indesiderato.
Il dispositivo è conforme ai limiti di esposizione per stimolazione nervosa (ISED SPR-002) per funzionamento con una distanza minima di 100 mm. Modifiche o adeguamenti non espressamente approvati da K.A. Schmersal GmbH & Co. KG possono far decadere il diritto dell'utente all'utilizzo del dispositivo.
Il trasmettitore/ricevitore esente da licenza incluso nel presente dispositivo è conforme ai requisiti per dispositivi radio esenti da licenza secondo la "Radio Standards Specification" (RSS) dell'ente canadese ISED (Innovation, Science and Economic Development). Il funzionamento è consentito a condizione che vengano soddisfatte entrambe le condizioni seguenti:
(1) Il dispositivo non deve emettere interferenze.
(2) Il dispositivo deve supportare eventuali interferenze radio ricevute, anche se tali interferenze ne potrebbero compromettere il funzionamento.
Questo dispositivo è conforme ai requisiti relativi ai limiti di esposizione per la stimolazione nervosa (ISED CNR-102) in processi con una distanza minima di 100 mm.
Modifiche o adeguamenti non espressamente approvati da K.A. Schmersal GmbH & Co. KG possono far decadere il diritto dell'utente all'utilizzo del dispositivo.
20941-22-14519 | Este equipamento nao tem direito àprotecao contra interferência prejudicial e nao pode causar interferencia em sistemas devidamente autorizados. Para maiores informacores consultar: www.gov.br/anatel |
3 Montaggio
3.1 Istruzioni di montaggio
- Attenersi alle prescrizioni delle norme ISO 12100, ISO 14119 e ISO 14120.
Per il fissaggio dell'elettroserratura di sicurezza sono disponibili sul dispositivo due appositi fori per viti M6 con rondelle (rondelle incluse nella fornitura). L'elettroserratura di sicurezza non deve essere utilizzata come arresto. La posizione di utilizzo è liberamente selezionabile. Dovrebbe comunque essere scelta in modo tale che nell'apertura utilizzata non possa penetrare sporco. Lo slot per azionatore non utilizzato deve essere chiuso con il coperchio antipolvere (in dotazione).
Distanza minima tra due elettroserrature di sicurezza
o da altri sistemi con la stessa frequenza (125 kHz): 100 mm
Montaggio degli azionatori
Vedere il manuale d'istruzioni dell'azionatore in uso.
- L'azionatore va fissato al dispositivo di protezione in modo irremovibile mediante misure idonee (ad es. utilizzo di viti autofilettanti, incollatura, alesatura delle teste delle viti, spine) e assicurato in modo da evitarne lo spostamento.
3.2 Dimensioni
Tutte le dimensioni sono in millimetri (mm).
Legend
B: Active RFID area
- Parti metalliche e campi magnetici nell'area RFID a lato dell'elettroserratura di sicurezza e dell'azionatore possono influenzare la distanza di commutazione o causare malfunzionamenti.
4 Collegamento elettrico
4.1 Note generali sul collegamento elettrico
- Il collegamento elettrico deve essere eseguito solo in condizioni di assenza di tensione e da personale specializzato autorizzato.
L'alimentazione deve essere protetta da una sovratensione permanente. È pertanto necessario l'impiego di alimentatori PELV secondo la normativa EN 60204-1.
La protezione elettrica richiesta per il cavo va prevista durante l'installazione.
Le uscite di sicurezza possono essere utilizzate direttamente per il collegamento nel componente rilevante per la sicurezza dell'unità di controllo dell'utente.
- The fitted 24V, X1, X2 bridge is included in the delivery of …-1P2P and …-SD2P.
L'entrata del cavo avviene attraverso un pressacavo metrico M20. che dovrà essere dimensionato dall'utente in base al cavo in uso. Utilizzare un pressacavo con scarico della trazione e grado di protezione IP adeguato.
Lunghezza x di posa del cavo
- su morsetti a vite (SK): 8 mm
- su morsetti a molla (CC) del tipo s, r o f: 7,5 mm
4.3 Requisiti per il modulo di controllo/diagnosi collegato
Ingresso di sicurezza a due canali, idoneo per 2 uscite a semiconduttore a commutazione p (OSSD)
- Configurazione controllo di sicurezza
Se il dispositivo di sicurezza è collegato a moduli di controllo di sicurezza elettronici si raccomanda di impostare un tempo di discrepanza di minimo 100 ms. Gli ingressi di sicurezza del modulo di controllo devono essere in grado di escludere (blanking) un impulso di prova di ca. 1 ms. Non è invece richiesta la funzione di riconoscimento cortocircuito e, se presente, dovrà essere disattivata.
- Per ulteriori informazioni sulla selezione dei moduli di controllo di sicurezza idonei si rimanda ai cataloghi Schmersal o al catalogo online disponibile in Internet all'indirizzo products.schmersal.com.
4.4 Diagnosi seriale -SD
- Accessori per azionamento in serie
Per un facile cablaggio e collegamento in serie di dispositivi SD sono disponibili i box di collegamento PFB-SD-4M12-SD (variante per il livello di campo) e PDM-SD-4CC-SD (variante per quadro elettrico, installabile su guida DIN), nonché svariati altri accessori. Per informazioni dettagliate, visitare il sito Internet products.schmersal.com.
- Nel cablaggio di dispositivi SD, prestare attenzione alla caduta di tensione sui cavi e alla capacità di carico di corrente dei singoli componenti.
4.5 Assegnazione dei collegamenti e connettori accessori
Function safety switchgear | Pin configuration of the connector ST2, M12, 8-pole | Configuration of the removable terminal blocks | Colour codes of the Schmersal connector plugs to DIN 47100 | Poss. colour code of other commercially available connector plugs according to EN 60947-5-2 | ||
---|---|---|---|---|---|---|
With conventional diagnostic output | with serial diagnostic function | |||||
24V | Ue | 1 | 1 | WH | BN | |
X1 | Safety input 1 | 2 | 2 | BN | WH | |
GND | GND | 3 | 5 | GN | BU | |
Y1 | Safety output 1 | 4 | 7 | YE | BK | |
OUT | Diagnostic output | SD output | 5 | 9 | GY | GY |
X2 | Safety input 2 | 6 | 3 | PK | PK | |
Y2 | Safety output 2 | 7 | 8 | BU | VT | |
IN | without function | SD input | 8 | 4 | RD | OR |
without function | - | 6 |
View Terminal block for ordering suffix -SK or -CC | View Version with removable terminal blocks | |
---|---|---|
Cavi di collegamento (PUR) con connettore femmina IP67 / IP69, M12, 8 poli - 8 x 0,25 mm² secondo DIN 47100 | |
---|---|
Lunghezza cavo | Codice articolo |
2,5 m | 103011415 |
5,0 m | 103007358 |
10,0 m | 103007359 |
15,0 m | 103011414 |
Ulteriori versioni in altre lunghezze e con uscita cavo angolata disponibili su richiesta.
4.6 Per esempi di collegamenti in serie
Series-wiring can be set up. In the case of a series connection, the risk time remains unchanged and the reaction time increases by the sum of the reaction time of the inputs per additional unit specified in the technical data. The quantity of devices is only limited by the cable drops and the external cable fuse protection, according to the technical data. Series-wiring of up to 31 AZ201 … SD components with serial diagnostics is possible.
Gli esempi applicativi qui rappresentati sono proposte che non esonerano l'utente dal controllare accuratamente l'idoneità del collegamento alla specifica applicazione.
Wiring example 1: Series wiring AZ201 with conventional diagnostic output.
In the series wiring, the 24V-X1-X2 bridge must be removed from all components up to the last component. The voltage is supplied at both safety inputs of the terminal safety component of the chain (considered from the safety-monitoring module). The safety outputs of the first safety component are wired to the safety-monitoring module.
Y1 e Y2 = uscite di sicurezza -> modulo di controllo
Wiring example 2: Series-wiring of the AZ201 with serial diagnostic function (max. 31 components in series)
In devices with the serial diagnostics function (ordering suffix -SD), the serial diagnostics connections are wired in series and connected to a SD-Gateway for evaluation purposes. The safety outputs of the first safety component are wired to the safety-monitoring module. The serial Diagnostic Gateway is connected to the serial diagnostic input of the first safety component.
Y1 e Y2 = uscite di sicurezza -> modulo di controllo
SD-IN → Gateway → Bus di campo
5 Acquisizione dell'azionatore / Rilevamento azionatore
Safety switches with standard coding are ready to use upon delivery.
Individually coded safety switches and actuators will require the following "teach-in" procedure:
- Switch the safety switch's voltage supply off and back on.
- Introduce the actuator in the detection range. Teach-in is signalled on the safety switch, the green LED is switched off, the red LED illuminates and the yellow LED flashes (1 Hz).
- After 10 seconds, brief cyclic yellow flashes (3 Hz) request the switch-off of the operating voltage of the safety switch. (If the voltage. is not switched off within 5 minutes, the safety switch cancels the "teach-in" procedure and signals a false actuator by 5 red flashes).
- Once the operating voltage is switched back on, the actuator must be detected once more in order to activate the actuator code that has been taught in. In this way, the activated code is definitively saved!
Nell'opzione d'ordine -I1, l'assegnazione così effettuata di dispositivo di sicurezza e azionatore è irreversibile.
Nell'opzione d'ordine -I2 la procedura di acquisizione di un nuovo azionatore può essere ripetuta un numero illimitato di volte. Con l'acquisizione di un nuovo azionatore il precedente codice non è più valido. Inoltre un blocco di abilitazione di dieci minuti assicura una maggiore protezione da manomissione. Il LED verde lampeggia finché non è trascorso l'intervallo di blocco abilitazione ed il nuovo azionatore è stato acquisito. In caso di interruzione dell'alimentazione durante questo intervallo, il tempo di protezione antimanomissione di 10 minuti ricomincia da capo.
6 Principio d'azione e Funzioni di diagnosi
6.1 Uscite di sicurezza
The opening of the safety guard causes the safety outputs to be disabled within the risk time.
6.2 LED di diagnosi
The safety switchgear signals the operational state as well as errors through three coloured LEDs installed on the front side of the device.
verde (Power) | tensione di alimentazione presente |
giallo (Stato) | Condizioni d'esercizio |
rosso (Fault) | Errore (v. Tabella 2: Segnalazioni di errore / Codici di lampeggiamento LED di diagnosi rosso) |
6.3 Elettroserratura di sicurezza con uscita di diagnosi convenzionale
L'uscita diagnostica OUT a prova di cortocircuito può essere usata per la visualizzazione centrale o per task di controllo, ad es. in un PLC.
The closed condition of the safety guard and the inserted condition of the actuator is indicated by means of a 24V signal.
L'uscita di diagnosi non è un'uscita rilevante per la sicurezza!
Errore
Eventuali errori che compromettono il funzionamento sicuro del dispositivo di sicurezza (errori interni) determinano la disattivazione delle uscite di sicurezza nel tempo di rischio. Dopo la risoluzione dell'errore, il messaggio di errore viene resettato mediante apertura e richiusura della porta di sicurezza corrispondente.
- Automatic, electronic locking takes place if more than one fault is detected at the safety outputs or a cross circuit is detected between Y1 and Y2. This means that normal fault acknowledgement is no longer possible. To reset this type of interlocking, the safety switch must be isolated from the power supply after elimination of the error causes.
Avvertenza di errore
Un errore che non compromette immediatamente il funzionamento sicuro del dispositivo di sicurezza (ad es. temperatura ambiente troppo elevata, uscita di sicurezza su potenziale esterno, cortocircuito trasversale) determina una disattivazione ritardata (vedi Tabella 2). Questa combinazione di segnali con "uscita di diagnosi disattivata" e "uscite di sicurezza ancora attive" può essere utilizzata per fermare la macchina in modo preordinato.
L'avvertenza viene resettata quando la causa dell'errore è stata rimossa.
Se l'avvertenza di errore rimane attiva per 30 minuti, vengono disattivate anche le uscite di sicurezza (il LED rosso lampeggia, vedi Tabella 2).
Table 1: Diagnostic information of the safety switchgear | |||||
---|---|---|---|---|---|
System condition | LED | Safety outputs Y1, Y2 | Diagnostic output OUT -1P2P | ||
green | red | yellow | |||
Door open | On | Off | Off | 0 V | 0 V |
Door closed, actuator not inserted | On | Off | Off | 0 V | 0 V |
Door closed, actuator inserted | On | Off | On | 24 V | 24 V |
Error warning1), actuator inserted, shutdown approaching | On | Flashes 2) | On | 24 V1) | 0 V |
Error | On | Flashes 2) | Off | 0 V | 0 V |
Additionally for variant I1/I2: | |||||
Teach-in procedure actuator started | Off | On | Flashes | 0 V | 0 V |
Only I2: teach-in procedure actuator (release block) | Flashes | Off | Off | 0 V | 0 V |
1) after 30 min. disabling due to fault 2) see flash code |
Tabella 2: Segnalazioni di errore / Codici di lampeggiamento LED di diagnosi rosso | |||
---|---|---|---|
Codici intermittenti (rosso) | Denominaz. | Disattivazione automatica dopo | Causa dell'errore |
1 impulso intermittente | Errore/avvertenza all'uscita Y1 | 30 min | Errore nel test dell'uscita o tensione all'uscita Y1, nonostante l'uscita sia disattivata |
2 impulsi intermittenti | Errore/avvertenza all'uscita Y2 | 30 min | Errore nel test dell'uscita o tensione all'uscita Y2, nonostante l'uscita sia disattivata |
3 impulsi intermittenti | Errore/avvertenza cortocircuito | 30 min | Cortocircuito tra i cavi di uscita o errore su entrambe le uscite |
4 impulsi intermittenti | Errore/avvertenza sovratemperatura | 30 min | La misurazione della temperatura riporta una temperatura interna troppo elevata |
5 impulsi intermittenti | Errore azionatore | 0 min | Azionatore non valido o difettoso |
6 impulsi intermittenti | Errore combinazione azionatori | 0 min | È stata rilevata una combinazione di azionatori non valida (rottura serratura o tentativo di manomissione). |
Rosso continuo | Errore interno / Errore sovra/sottotensione | 0 min | Apparecchio difettoso / Tensione di alimentazione al di fuori delle specifiche |
6.4 Safety switch with serial diagnostic function SD
Safety switches with serial diagnostic cable have a serial input and output cable instead of the conventional diagnostic output. If safety switches are wired in series, the diagnostic data is transmitted through the series-wiring of the inputs and outputs.
Max. 31 safety switches can be wired in series. For the evaluation of the serial diagnostics line either the PROFIBUS-Gateway SD-I-DP-V0-2 or the Universal-Gateway SD-I-U-... are used. This serial diagnostic interface is integrated as slave in an existing field bus system. In this way, the diagnostic signals can be evaluated by means of a PLC.
Il software necessario per il collegamento dei gateway SD è disponibile in Internet all'indirizzo products.schmersal.com.
The response data and the diagnostic data are automatically and permanently written in an input byte of the PLC for each safety switch in the series-wired chain. The request data for each safety switch are transmitted to the component through an output byte of the PLC. In case of a communication error between the field bus gateway and the safety switch, the switching condition of the safety switch is maintained.
Errore
Eventuali errori che compromettono il funzionamento sicuro del dispositivo di sicurezza (errori interni) determinano la disattivazione delle uscite di sicurezza nel tempo di rischio. L'errore viene resettato quando la relativa causa è stata rimossa e il bit 7 del byte di richiesta passa da 1 a 0 o la porta viene aperta. Eventuali errori alle uscite di sicurezza saranno resettati solo alla successiva abilitazione, perché la risoluzione dell'errore non può essere rilevata prima.
- Automatic, electronic locking takes place if more than one fault is detected at the safety outputs or a cross circuit is detected between Y1 and Y2. This means that normal fault acknowledgement is no longer possible. To reset this type of interlocking, the safety switch must be isolated from the power supply after elimination of the error causes.
Avvertenza di errore
Un errore che non compromette immediatamente il funzionamento sicuro del dispositivo di sicurezza (ad es. temperatura ambiente troppo elevata, uscita di sicurezza su potenziale esterno, cortocircuito trasversale) determina una disattivazione ritardata. Questa combinazione di segnali con "uscita di diagnosi disattivata" e "uscite di sicurezza ancora attive" può essere utilizzata per fermare la macchina in modo preordinato.
L'avvertenza di errore viene resettata quando la causa dell'errore è stata rimossa.
Se l'avvertenza di errore rimane attiva per 30 minuti, anche le uscite di sicurezza vengono disattivate (LED rosso lampeggiante).
Errore/avvertenza di diagnosi
Se nel byte di risposta viene segnalato un errore/un'avvertenza, è possibile leggere informazioni dettagliate sull'errore.
Table 3: I/O data and diagnostic data (The described condition is reached, when Bit = 1) | ||||
---|---|---|---|---|
Bit n° | Request byte | Response byte | Diagnostic error warning | Diagnostic error |
Bit 0: | --- | Safety output activated | Error output Y1 | Error output Y1 |
Bit 1: | --- | Actuator detected | Error output Y2 | Error output Y2 |
Bit 2: | --- | --- | Cross-wire short | Cross-wire short |
Bit 3: | --- | --- | Temperature too high | Temperature too high |
Bit 4: | --- | Input condition X1 and X2 | --- | Incorrect or defective actuator |
Bit 5: | --- | Guard door detected | Internal device error | Internal device error |
Bit 6: | --- | Error warning 1) | Communication error between the field bus Gateway and the safety switchgear | --- |
Bit 7: | Error reset | Error (enabling path switched off) | --- | --- |
1) after 30 min -> fault |
7 Messa in servizio e manutenzione
Il dispositivo di sicurezza deve essere testato per verificarne il corretto funzionamento. In caso di installazione corretta e utilizzo conforme, il dispositivo di sicurezza non richiede manutenzione. In normali circostanze, si raccomanda di eseguire un controllo visivo e funzionale secondo la procedura seguente:
- Verificare il corretto fissaggio dell'elettroserratura di sicurezza e dell'azionatore
- Verificare lo spostamento laterale max. di azionatore ed elettroserratura di sicurezza.
- Integrità dei collegamenti dei cavi.
- Verificare che la custodia dell'interruttore non sia danneggiata
- Rimuovere lo sporco.
- In tutte le fasi del ciclo di vita operativo del dispositivo di commutazione di sicurezza è necessario intraprendere misure idonee da un punto di vista costruttivo ed organizzativo per la protezione antimanomissione o contro l'aggiramento del dispositivo di sicurezza, ad esempio mediante l'impiego di un azionatore sostitutivo.
- Eventuali dispositivi danneggiati o difettosi dovranno essere sostituiti.
8 Smontaggio e smaltimento
8.1 Smontaggio
Smontare il dispositivo di sicurezza solo in assenza di tensione.
8.2 Smaltimento
- Smaltire il dispositivo di sicurezza in conformità con le disposizioni e le normative nazionali vigenti.
9 Appendice – Versioni speciali
Versione speciale -2965-1
Cavi di collegamento con connettore femmina IP67, M23, 12 poli - 12 x 0,75 mm² | |
---|---|
Lunghezza cavo | Codice articolo |
5,0 m | 101208520 |
10,0 m | 103007354 |
20,0 m | 101214418 |
Versione speciale -2965-2
Cavi di collegamento con connettore femmina IP67, M23, 8+1 poli - 9 x 0,75 mm² | |
---|---|
Lunghezza cavo | Codice articolo |
5,0 m | 101209959 |
10,0 m | 101209958 |
15,0 m | 103001384 |
Cavi di collegamento con connettore femmina IP67, M12, 8 poli - 8 x 0,25 mm² | |
---|---|
Lunghezza cavo | Codice articolo |
2,5 m | 103011415 |
5,0 m | 103007358 |
10,0 m | 103007359 |
Versione speciale -2965-3
Cavi di collegamento con connettore femmina IP67, M12, 8 poli - 8 x 0,25 mm² | |
---|---|
Lunghezza cavo | Codice articolo |
2,5 m | 103011415 |
5,0 m | 103007358 |
10,0 m | 103007359 |
UK Declaration of Conformity |
Company: | K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com |
Declaration: | We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom. |
Name of the component: | AZ201 |
Type: | See ordering code |
Description of the component: | Safety Switch for safety functions |
Relevant legislation: | Supply of Machinery (Safety) Regulations | 2008 |
Radio Equipment Regulations | 2017 | |
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations | 2012 |
Designated standards: | EN 60947-5-3:2013 ISO 14119:2013 EN 300 330 V2.1.1:2017 EN ISO 13849-1:2015 EN 61508 parts 1-7:2010 |
Approved body for Type Examination: | TÜV Rheinland UK Ltd. 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN ID: 2571 |
Type examination certificate: | 01/205U/5608.00/22 |
UK-Importer / Person authorised for the compilation of the technical documentation: | Schmersal UK Ltd. Paul Kenney Unit 1, Sparrowhawk Close Enigma Business Park Malvern, Worcestershire, WR14 1GL |
Place and date of issue: | Wuppertal, September 28, 2022 |
Authorised signature Philip Schmersal Managing Director |
Dichiarazione di conformità UE |
Original | K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com |
Dichiarazione: | Si dichiara con la presente che i seguenti componenti, sulla base della loro progettazione e costruzione, sono conformi ai requisiti delle direttive europee sotto elencate. |
Denominaz. del componente: | AZ201 |
Tipo: | vedere codice prodotto |
Descrizione del componente: | Interruttore di sicurezza per funzioni di sicurezza |
Direttive rilevanti: | 2006/42/CE | Direttiva Macchine |
2011/65/UE | Direttiva RoHS | |
2014/53/UE | Direttiva RED |
Norme armonizzate correlate: | EN 60947-5-3:2013 ISO 14119:2013 EN 300 330 V2.1.1:2017 EN ISO 13849-1:2015 EN 61508 parti 1-7:2010 |
Organismo notificato per la certificazione: | TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein, 51105 Köln Organismo notificato N.: 0035 |
Certificato CE di conformità del tipo: | 01/205/5608.00/17 |
Responsabile per la documentazione tecnica: | Oliver Wacker Möddinghofe 30 42279 Wuppertal |
Luogo e data di emissione: | Wuppertal, 21. maggio 2021 |
Firma del legale rappresentante Philip Schmersal Amministratore delegato |
Schmersal Italia S.r.l., Via Molino Vecchio, 206, 25010 Borgosatollo (BS)
I dettagli e i dati qui riportati sono stati attentamente verificati. Le immagini possono differire dagli originali. Altri dati tecnici possono essere trovati nei manuali. Salvo modifiche tecniche o errori.
Generato il 29/03/2024, 13:59