Instruções de operação e montagem
Solenoid interlock AZM300B-I2-ST-1P2P-A-T

Table of Contents

1 Sobre este documento

1.1 Função

O presente documento fornece as informações necessárias para a montagem, a colocação em funcionamento, a operação segura e a desmontagem do dispositivo interruptor de segurança. O manual de instruções que se junta ao dispositivo deve ser mantido sempre em estado legível e guardado em local acessível.

1.2 A quem é dirigido o manual de instruções: pessoal técnico autorizado

Todos os procedimentos descritos neste manual devem ser executados apenas por pessoal formado e autorizado pelo utilizador do equipamento.

Instale e coloque o dispositivo em funcionamento apenas depois de ter lido e entendido o manual de instruções, bem como de se ter familiarizado com as normas de segurança no trabalho e prevenção de acidentes.

A seleção e montagem dos dispositivos, bem como a sua integração na técnica de comando, são vinculados a um conhecimento qualificado da legislação pertinente e requisitos normativos do fabricante da máquina.

Todas as informações são fornecidas sem garantia. Reservado o direito de alterações conforme o desenvolvimento tecnológico.

1.3 Símbolos utilizados

1.4 Utilização correcta conforme a finalidade

A gama de produtos Schmersal não se destina a consumidores particulares.

Os produtos aqui descritos foram desenvolvidos para assumir funções voltadas para a segurança, como parte integrante de um equipamento completo ou máquina. Está na responsabilidade do fabricante do equipamento ou máquina assegurar o funcionamento correto do equipamento completo.

O dispositivo interruptor de segurança pode ser utilizado exclusivamente conforme as considerações a seguir ou para as finalidades homologadas pelo fabricante. Informações detalhadas sobre a área de aplicação podem ser consultadas no capítulo "Descrição do produto".

1.5 Indicações gerais de segurança

Devem ser observadas as indicações de segurança do manual de instruções bem como as normas nacionais específicas de instalação, segurança e prevenção de acidentes.

2 Descrição do produto

2.1 Código para encomenda

Descrição do tipo de produtos:

AZM300(1)-(2)-ST-(3)-(4)-(5)

(1)
ZSupervisão de fechamento >
BSupervisão de atuadores
(2)
semCodificação Standard
I1Codificação individual
I2Codificação individual, aprendizagem múltipla
(3)
1P2P1 Saída de diagnóstico série, tipo p e 2 Saídas de segurança , tipo p
SD2PSaída de diagnóstico série e 2 Saídas de segurança , tipo p
(4)
semPrincípio de bloqueio por mola
APrincípio de bloqueio por corrente elétrica
(5)
semDesbloqueio auxiliar
NDesbloqueio de emergência
TDispositivo de desbloqueio de emergência (anti-pânico)
T 8Desbloqueio de emergência de fuga, distância 8,5 mm

2.2 Versões especiais

Para as versões especiais que não estão listadas no código de modelo, as especificações anteriores e seguintes aplicam-se de forma análoga, desde que sejam coincidentes com a versão de série.

2.3 Descrição e utilização

O dispositivo interruptor de segurança eletrónico sem contacto foi projetado para utilização em circuitos de segurança e para monitorizar e bloquear a posição de dispositivos de proteção móveis.

As diversas variantes do dispositivo podem ser utilizadas como interruptor de segurança com função de bloqueio ou como solenóide de segurança.

A função de segurança consiste na paragem segura das saídas de segurança quando do bloqueio ou da abertura do dispositivo de proteção e, com o dispositivo de proteção aberto ou desbloqueado, da permanência segura em estado desligado das saídas de segurança.

Ligação em série
É possível montar uma ligação em série. Numa ligação em série, o tempo de risco permanece inalterado e o tempo de reação eleva-se à soma do tempo de reação das entradas por dispositivo adicional indicado nos dados técnicos. O número de dispositivos é limitado apenas pelas perdas de cabo e a proteção do cabo externa, conforme os dados técnicos. É possível uma ligação em série de variantes de dispositivos com função de diagnóstico até 31 dispositivos.

2.4 Advertência contra utilização incorreta

2.5 Isenção de responsabilidade

Não assumimos nenhuma responsabilidade por danos e falhas operacionais causadas por erros de montagem ou devido à não observação deste manual de instruções. Também não é assumida qualquer responsabilidade adicional por danos causados pela utilização de peças sobressalentes ou acessórios não homologados pelo fabricante.

Por motivo de segurança não são permitidas quaisquer reparações, alterações ou modificações efetuadas por conta própria, nestes casos o fabricante exime-se da responsabilidade pelos danos resultantes.

2.6 Dados técnicos

Homologações - Instruções

Certificados

TÜV

cULus

ECOLAB

FCC

IC

ANATEL

Propriedades globais

Instruções

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-3

EN IEC 61508

informação gerais

Codificação individual, aprendizagem múltipla

Nível de codificação conforme EN ISO 14119

Alto

Princípio ativo

RFID

Frequency band RFID

125 kHz

Transmitter output RFID, maximum

-6 dB/m

Material do invólucro

Plástico, termoplástico reforçado com fibra de vidro

Tempo de risco, máximo

200 ms

Tempo de reação das saídas de segurança em caso de desconexão por atuador, máximo tempo de reação das saídas de segurança em caso de desconexão pelas entradas de segurança, máximo

100 ms

Tempo de reação das saídas de segurança em caso de desconexão pelas entradas de segurança, máximo

1,5 ms

Peso bruto

610 g

Propriedades globais - Características

Supervisão de atuadores

Sim

Bloqueio

Sim

Dispositivo de desbloqueio de emergência (anti-pânico)

Sim

Deteção de curto-circuito

Sim

Reconhecimento de curto-circuito

Sim

Ligação em série

Sim

Funções de segurança

Sim

Indicação integrada, estado

Sim

Número de direções de atuação

3

Quantidade de saídas digitais seguras

2

Classificação

Normas, regulamentos

EN ISO 13849-1

EN IEC 61508

Classificação - função de solenóide adicional

Performance Level, até

e

Categoria de comando

4

Valor PFH

5,20 x 10⁻¹⁰ /h

Valor PFD

4,50 x 10⁻⁵

Safety Integrity Level (SIL), apropriado na

3

Vida útil

20 Jahr(e)

Dados mecânicos

Resistência mecânica, Mínimo

1 000 000 Schaltspiele

Orientação (resistência mecânica)

Para utilização como dobradiça de porta: ≥ 50.000 operações (para proteções ≤ 5 kg e velocidade do atuador ≤ 0,5 m/s)

Angular misalignment between solenoid interlock and actuator, maximum

2 °

Força de engate FZh segundo a EN ISO 14119

1 150 N

Força de engate Fmax, máximo

1 500 N

Latching force, adjustable, position 1

25 N

Latching force, adjustable, position 2

50 N

Versão dos parafusos de fixação

2x M6

Tightening torque of the fixing screws, minimum

6 Nm

Binário de aperto para parafusos de fixação, máximo

7 Nm

Dados mecânicos - Comutação de distâncias de acordo com o EN IEC 60947-5-3

Switch distance, typical

2 mm

Distância do interruptor garantida "ON" Sao

1 mm

Distância do interruptor garantida "OFF" Sar

20 mm

Dados mecânicos - Tecnologia conectiva

Length of sensor chain, maximum

200 m

Note (length of the sensor chain)

Cable length and cross-section change the voltage drop dependiing on the output current

Note (series-wiring)

Unlimited number of devices, oberserve external line fusing, max. 31 devices in case of serial diagnostic SD

Tipo de conexão

Conector M12, 8-polos, codificação-A

Dados mecânicos - dimensões

Comprimento de sensor

146 mm

Largura de sensor

87,5 mm

Altura do sensor

55 mm

Ambiente

Tipo de proteção

IP67

IP69

IP66

Ambient temperature

+0 ... +60 °C

Storage and transport temperature

-10 ... +90 °C

Humidade relativa, máximo

93 %

Orientação (humidade relativa)

não condensado

sem gelo

Resistência à vibração conforme EN 60068-2-6

10 … 150 Hz, amplitude 0,35 mm

Resistência a impactos

30 g / 11 ms

Classe de proteção

III

Altura de instalação permitida sobre NN, máximo

2 000 m

Ambiente - Parâmetros de isolamento

Tensão calculada de isolamento Ui

32 VDC

Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima Uimp

0,8 kV

Categoria de sobre-tensão

III

Grau de contaminação por sujidade conf. IEC 60947-1

3

Dados elétricos

Operating voltage

24 VDC -15 % / +10 %

No-load supply current I0, typical

100 mA

Current consumption with magnet ON, average

200 mA

Current consumption with magnet ON, peak

350 mA / 200 ms

Rated operating voltage

24 VDC

Corrente de curto-circuito de acordo com EN 60947-5-1 {A}

100 A

External wire and device fuse rating

2 A gG

Atraso na operação, máximo

5 000 ms

Frequência de comutação, máximo

0,5 Hz

Utilisation category DC-12

24 VDC / 0,05 A

Dados elétricos, máximo

2 A

Dados elétricos - controlo da bobina IN

Designação, comando magnético

IN

Limiares de comutação

-3 V … 5 V (Low)

15 V … 30 V (High)

Potência instalada a 24 V

10 mA

Magnet switch-on time

100 %

Test pulse duration, maximum

5 ms

Test pulse interval, minimum

40 ms

Classificação ZVEI CB24I, descida

C0

Classificação ZVEI CB24I, fonte

C1

C2

C3

Dados elétricos - Entradas digitais seguras

Designação, entradas de segurança

X1 e X2

Limiares de comutação

−3 V … 5 V (Low)

15 V … 30 V (High)

Potência instalada a 24 V

5 mA

Test pulse duration, maximum

1 ms

Test pulse interval, minimum

100 ms

Classificação ZVEI CB24I, descida

C1

Classificação ZVEI CB24I, fonte

C1

C2

C3

Dados elétricos - Saídas digitais seguras

Designação, saídas de segurança

Y1 e Y2

Versão de elementos de comutação

À prova de curto-circuito, tipo p

Queda de tensão Ud, máximo

2 V

Corrente residual Ir, máximo

0,5 mA

Voltagem, categoria de aplicação DC-12

24 VDC

Potência, categoria de aplicação DC-12

0,25 A

Voltagem, categoria de aplicação DC-13

24 VDC

Potência, categoria de aplicação DC-13

0,25 A

Test pulse interval, typical

1000 ms

Test pulse duration, maximum

0,5 ms

Classificação ZVEI CB24I, fonte

C2

Classificação ZVEI CB24I, descida

C1

C2

Dados elétricos - saída diagnóstico

Designação, saídas de diagnóstico

OUT

Versão de elementos de comutação

À prova de curto-circuito, tipo p

Queda de tensão Ud, máximo

2 V

Voltagem, categoria de aplicação DC-12

24 VDC

Potência, categoria de aplicação DC-12

0,05 A

Voltagem, categoria de aplicação DC-13

24 VDC

Potência, categoria de aplicação DC-13

0,05 A

Indicação de estado

Orientação (LED indicador do estado)

Estado operacional : LED amarelo

Falha avaria funcional: LED vermelho

Tensão de alimentação UB: LED verde indica

Descrição dos pinos

PIN 1

A1 Tensão de alimentação UB

PIN 2

X1 Entrada de segurança 1

PIN 3

A2 GND

PIN 4

Y1 Saída de segurança 1

PIN 5

OUT Saída para diagnóstico

PIN 6

X2 Entrada de segurança 2

PIN 7

Y2 Saída de segurança 2

PIN 8

IN Comando magnético

Notas sobre a certificação de segurança

Orientação UL

FCC/IC - Nota

Este dispositivo está em conformidade com a secção 15 das diretivas da Federal Communications Commission (FCC) e contém transmissores/recetores isentos de licença que estão em conformidade com a(s) norma(s) RSS do ISED (Innovation, Science and Economic Development) do Canadá.
O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:
(1) Este dispositivo não pode emitir sinais de interferência prejudiciais e
(2) Este dispositivo deve poder tolerar sinais de interferência. Estes incluem também sinais de interferência que podem causar um funcionamento não desejado do dispositivo.
A uma distância mínima de 100 mm durante o funcionamento, este dispositivo respeita os valores limite para estimulação nervosa (ISED SPR-002). Alterações ou adaptações que não tenham sido expressamente aprovadas pela K.A. Schmersal GmbH & Co. KG podem anular a autorização do utilizador para operar o dispositivo.

O transmissor/recetor isento de licença integrado neste dispositivo cumpre os requisitos em vigor da "Radio Standards Specification" da organização Innovation, Science and Economic Development Canada (ISED) aplicáveis a equipamentos de rádio. O funcionamento é permitido nas duas seguintes condições:
(1) O dispositivo não pode criar interferências.
(2) O dispositivo deve suportar as interferências de rádio recebidas, mesmo que estas possam prejudicar o seu modo de funcionamento.
Este dispositivo cumpre os requisitos de valores limites de exposição para estimulação do tecido nervoso (ISED CNR-102) em processos com uma distância mínima de 100 mm.
No caso de alterações ou modificações que não tenham sido expressamente autorizadas pela K.A. Schmersal GmbH & Co. KG, a autorização do utilizador para operar o dispositivo pode ser invalidada.

 ICO_PRO_logo-anatel-01
20941-22-14519
Este equipamento nao tem direito àprotecao contra interferência prejudicial e nao pode causar interferencia em sistemas devidamente autorizados.
Para maiores informacores consultar: www.gov.br/anatel

3 Montagem

3.1 Instruções gerais de montagem

Para a fixação do encravamento de segurança e do atuador existem dois furos para parafusos M6 (Binário de aperto: 6 … 7 Nm).

A posição de uso é opcional. A operação do sistema é permitida apenas com a manutenção de um ângulo ≤ 2° entre o solenóide e o atuador.

Montagem das unidades de atuador
Ver o manual de instruções da respetiva unidade de atuador.

Direções de atuação

As figuras apresentam um dispositivo de segurança fechado com uma força de retenção ajustada de 50 N (ver também o capítulo "Ajuste da força de retenção").

Certo

Errado

Para evitar uma influência causada pelo sistema bem como a redução das distâncias de comutação, por favor observar as seguintes indicações:

Distância mínima entre duas retenções de segurança
ou outros sistemas com mesma frequência (125 kHz)

A distância mínima das superfícies de fixação metálicas para o lado frontal "A" e para a parte inferior "B" do aparelho é 5 mm.

3.2 Desbloqueio auxiliar

Para a instalação da máquina, a retenção de segurança pode ser desenergizada para desbloquear. Ao girar o desbloqueio auxiliar para a posição q a retenção de segurança é desbloqueada. Apenas depois de girar o desbloqueio auxiliar de volta para a posição inicial p , a função de bloqueio normal é reposta.

Atenção: não girar para além do batente!

Legenda
A: Conector incorporado M12, 8 polos
B: Indicação LED
C1: Desbloqueio auxiliar com chave de fendas
C2: Desbloqueio auxiliar através de chave triangular TK-M5

Após a colocação em funcionamento, o desbloqueio auxiliar deve estar protegido contra ativação involuntária, ou pela utilização de um lacre anexo.

3.3 Desbloqueio de emergência de fuga -T/-T8 ou Desbloqueio de emergência -N

Nas variantes com desbloqueio de emergência de fuga e desbloqueio de emergência, a alavanca vermelha é fornecida solta. A alavanca deve ser assim, após a primeira colocação em funcionamento, montada com o parafuso anexo no triângulo do desbloqueio, de forma que a seta no triângulo e a espiga da alavanca vermelha coincidam.

A montagem da alavanca é possível de ambos os lados. O lado oposto pode ser usado como desbloqueio auxiliar utilizando a chave triangular TK-M5.

Para o desbloqueio de emergência de fuga rodar a alavanca vermelha em sentido da seta até ao batente. As saídas de segurança são desativadas e o dispositivo de proteção pode ser aberto nesta posição. A posição de bloqueio é anulada girando-se a alavanca de volta na direção contrária. Na posição desbloqueada, o dispositivo de proteção está protegido contra bloqueio acidental.

Para o desbloqueio de emergência rodar a alavanca vermelha em sentido da seta até ao batente. As saídas de segurança são desativadas e o dispositivo de proteção pode ser aberto nesta posição. A alavanca fica engatada e não é possível girá-la de volta. Para anular a posição de bloqueio é necessário girar o parafuso central para fora até que a posição de bloqueio seja suspensa. Girar a alavanca de volta à sua posição inicial e apertar novamente o parafuso.

3.4 Montagem com chapa de montagem

Para portas que fecham alinhadas com o caixilho da porta, pode ser utilizada a chapa de montagem opcional MP-AZ/AZM300-1.

3.5 Dimensões

Todas as medidas em mm.

AZM300...-T/-T8 ou -N
Dispositivos com desbloqueio de fuga de emergência ou desbloqueio de emergência

Desbloqueio de fuga em emergência -T / Desbloqueio de emergência -N

Desbloqueio de emergência de fuga -T8

3.6 Atuador e acessórios

Atuador AZ/AZM300-B1 (não incluído no fornecimento)

Placa de montagem MP-AZ/AZM300-1 (disponíveis como acessórios)

MS-AZ/AZM300-B1-1 (disponível como acessórios)
Chapa de proteção de alumínio como anteparo de visão para aplicação em portas de vidro ou de material sintético com elevados requisitos de design.

Bloqueador SZ 200-1 (disponíveis como acessórios)

Desbloqueio de cabo Bowden ACC-AZM300-BOW-.-.M-.M (disponível como acessório)
As indicações adicionais do manual de instruções para o desbloqueio do cabo Bowden devem ser observadas.

4 Ligação elétrica

4.1 Indicações gerais sobre a ligação elétrica

As entradas de tensão A1, X1, X2 e IN devem ser protegidas contra sobretensão permanente. Por isso devem ser utilizadas fontes de alimentação PELV conforme EN 60204-1.

A proteção do cabo elétrico necessária deve ser fornecido na instalação.

As saídas de segurança podem ser utilizadas diretamente para a interligação da parte do comando do utilizador relevante para a segurança.

Requisitos exigidos de uma unidade de avaliação subsequente:
Entrada de segurança de dois canais, adequada para saídas de semicondutores tipo 2p

4.2 Diagnóstico série -SD

Dimensionamento do cabo
O cabo ligado a um encravamento de segurança com função de diagnóstico serial não deve exceder a capacitância de 50 nF. Cabos de comando comuns sem blindagem LIVY 0,25 mm² até 1,5 mm² com 30 m de comprimento possuem, dependendo da estrutura de fiação, uma capacitância de aprox. 3 … 7 nF.

4.3 Exemplos de ligação em série

É possível montar uma ligação em série. Numa ligação em série, o tempo de risco permanece inalterado e o tempo de reação eleva-se à soma do tempo de reação das entradas por dispositivo adicional indicado nos dados técnicos. O número de dispositivos é limitado apenas pelas perdas de cabo e a proteção do cabo externa, conforme os dados técnicos. É possível uma ligação em série de AZM300…-SD com função de diagnóstico série com um número de até 31 dispositivos.

Os exemplos de aplicação mostrados são sugestões que não eximem o utilizador de verificar a ligação quanto à sua respetiva adequação para cada caso individual.

Exemplo de ligação 1: Ligação em série do interruptor de segurança AZM300 com saída de diagnóstico convencional
A tensão é alimentada no último dispositivo interruptor de segurança da cadeia (visto a partir da unidade de avaliação) nas duas entradas de segurança. As saídas de segurança do primeiro dispositivo interruptor de segurança são conduzidas para a unidade de avaliação.

Y1 e Y2 = saídas de segurança → unidade de avaliação

Exemplo de ligação 2: Ligação em série do AZM300 com função de diagnóstico série (máx. 31 dispositivos em série)
Em dispositivos com uma função de diagnóstico série (índice de encomenda SD). As ligações de diagnóstico série são ligadas em série para avaliação em um Gateway SD. As saídas de segurança do primeiro dispositivo interruptor de segurança são conduzidas para a unidade de avaliação. O Gateway série de diagnóstico é ligado à entrada de diagnóstico série do primeiro dispositivo interruptor de segurança.

Y1 e Y2 = saídas de segurança → unidade de avaliação
SD-IN → Gateway → bus de campo

4.4 Configuração da conexão e acessórios do conector de encaixe

Função de dispositivo interruptor de segurançaPinagem do conector incorporadoCódigos de cores dos conectores de encaixe SchmersalPossíveis códigos de cores de outros conectores de encaixe disponíveis no mercado Código de cores de outros conectores de encaixe disponíveis no mercado conforme EN 60947-5-2
 com saída de diagnóstico convencionalcom
função de diagnóstico série
GRA_PRO_PIN_km12-k8bIP67 / IP69
conforme DIN 47100
IP69
(PVC)
 
A1Ue1WHBNBN
X1Entrada de segurança 12BNWHWH
A2GND3GNBUBU
Y1Saída de segurança 14YEBKBK
OUTSaída para diagnósticoSaída SD5GYGYGY
X2Entrada de segurança 26PKVTPK
Y2Saída de segurança 27BURDVT
INControlo do solenóideSD Entrada8RDPKOR
Condutor de ligação com acoplamento (fêmea) IP67 / IP69, M12, 8-polos - 8 x 0,25 mm² conforme DIN 47100
Comprimento do condutorCódigo de encomenda
2,5 m103011415
5,0 m103007358
10,0 m103007359
15,0 m103011414
Condutores de ligação (PVC) com tomada (fêmea)
M12, 8 polos - 8 x 0,21 mm²
, IP69
Comprimento do condutorCódigo de encomenda
5,0 m101210560
5,0 m, angular101210561
10,0 m103001389
15,0 m103014823

5 Codificação do atuador e ajuste da força de retenção

5.1 Codificação do atuador

Solenóides de segurança com codificação standard estão prontos a funcionar no estado de fornecimento.

Solenóides de segurança e atuadores codificados individualmente passam por aprendizagem mútua conforme a sequência a seguir:

  1. Desligar o solenóide de segurança e realimentar com tensão.
  2. Colocar o atuador na área de captação. O processo de aprendizagem é sinalizado no solenóide de segurança, LED verde desligado, LED vermelho aceso, LED amarelo intermitente (1 Hz).
  3. Após 10 segundos, pulsos de pisca-pisca em ciclo mais curto (3 Hz) pedem o desligamento da tensão de operação do solenóide de segurança. (Caso o desligamento não seja efetuado dentro de 5 minutos, o solenóide de segurança interrompe o processo de aprendizagem e sinaliza um atuador errado piscando 5x vermelho.)
  4. Ao religar a tensão de operação, o atuador tem de ser novamente captado para ativar o código de atuador aprendido. O código ativado é então guardado definitivamente.

Na opção de encomenda -I1 a atribuição assim efetuada entre o dispositivo interruptor de segurança e atuador é irreversível.

Na opção de encomenda -I2 o processo de aprendizagem para um novo atuador pode ser repetido de modo ilimitado. Quando da aprendizagem de um novo atuador, o código anterior é eliminado. De seguida, um bloqueio de habilitação de dez minutos assegura uma elevada proteção contra manipulação. O LED verde pisca até decorrer o tempo do bloqueio de habilitação e o novo atuador ser captado. Em caso de interrupção da alimentação de tensão durante o decurso dos 10 minutos de proteção contra manipulação, posteriormente a contagem é reiniciada.

5.2 Ajuste da força de retenção

Para o perfeito funcionamento do dispositivo de proteção, quando este está aberto a manivela de cruz deve ficar na posição I ou II. Nas posições intermédias o bloqueio não é possível. Ao girar a manivela de cruz em 180°, a força de retenção é alterada.
Na posição I a força de retenção é de aprox. 25 N.
Na posição II a força de retenção é de aprox. 50 N.

6 Princípio de atuação e funções de diagnóstico

6.1 Comando do íman

Na variante de corrente de repouso do AZM300, o solenóide é desbloqueado quando da ativação do sinal IN (= 24 V) durante a operação. Na variante de corrente de trabalho do AZM300, o solenóide é bloqueado quando da ativação do sinal IN (= 24 V) durante a operação.

6.2 Modo de trabalho das saídas de segurança

Na versão AZM300Z, o desbloqueio do solenóide de segurança causa a paragem das saídas de segurança. O dispositivo de proteção desbloqueado pode ser novamente bloqueado enquanto o atuador permanecer inserido no solenóide de segurança AZM300Z, então as saídas de segurança são religadas.
Não é necessário abrir o dispositivo de proteção.
Na versão AZM300B, apenas a abertura do dispositivo de proteção leva à paragem das saídas de segurança.

6.3 LED's de diagnóstico

O solenóide de segurança sinaliza a condição de operação, mas também avarias, através de três LED's com cores diferentes.

Verde (Potência)Tensão de alimentação presente
Amarelo (Estado)condição de operação
Vermelho (Falha)Falha (v. tabela 2: mensagens de falha / códigos de luz intermitente LED de diagnóstico vermelho)
Estado do sistema
Sem sinal de entrada em X1 e/ou X2
LED
VerdeVermelhoAmarelo
Porta aberta e uma porta na ligação em série anterior também está abertaintermitente
(1Hz)
desligadesliga
Porta fechada e uma porta na ligação em série anterior abertaintermitente
(1Hz)
desligaintermitente
Porta bloqueada e uma porta na ligação em série anterior está abertaintermitente
(1Hz)
desligaliga

6.4 Encravamento de segurança com saída de diagnóstico convencional

A saída de diagnóstico OUT, à prova de curto-circuito, pode ser utilizado para indicação centralizada ou funções de controlo, ex. num PLC.

A saída de diagnóstico não é uma saída de segurança!

Falhas
As falhas que deixam de assegurar o funcionamento seguro do dispositivo interruptor de segurança (falhas internas) causam o desligamento das saídas de segurança dentro do tempo de risco. Depois de eliminada a falha, a mensagem de falha é confirmada com a abertura da respetiva porta de proteção e o encerramento da mesma.

Alerta de falha
Uma falha que não prejudica momentaneamente o funcionamento seguro do dispositivo interruptor de segurança (p. ex., temperatura ambiente demasiado elevada, saída de segurança para potencial externo, circuito cruzado) provoca um desligamento retardado (ver tabela 2). A combinação de sinal "saída de diagnóstico desligada" e "saídas de segurança ainda ligadas" pode ser utilizada para deslocar a máquina até uma posição de paragem ordenada.
Se a causa for eliminada, o alerta de falha é suprimido.
Se o alerta de falha se mantiver durante 30 minutos, são desligadas também as saídas de segurança (o LED vermelho pisca, ver tabela 2).

Comportamento da saída de diagnóstico no exemplo de um solenóide com princípio de bloqueio por mola

Sinal de entrada comando magnético

Sequência normal, a porta foi bloqueada

Porta não pôde ser bloqueada ou falha

Legenda
 GRA_CLI_kt-syc01Porta foi aberta GRA_CLI_kt-syc02Porta foi fechada GRA_CLI_kt-syc06Tempo de bloqueio
 GRA_CLI_kt-syc05Porta não bloqueada ou falha GRA_CLI_kt-syc03Proteção de segurança encravada 
 GRA_CLI_ksym-c77Bloquear GRA_CLI_ksym-c76Desbloquear  

Avaliação da saída de diagnóstico

DIA_PRO_CUR_kazm3d01-01

 

Corrente de repouso: IN = 0 = bloquear

 DIA_PRO_CUR_kazm3d01-02Porta pode ser bloqueada
 DIA_PRO_CUR_kazm3d01-03Porta está bloqueada

 

Corrente elétrica: IN = 1 = bloquear

 DIA_PRO_CUR_kazm3d01-04Porta pode ser bloqueada
 DIA_PRO_CUR_kazm3d01-05Porta está bloqueada
Tabela 1: Informações de diagnóstico do dispositivo interruptor de segurança
Estado do sistema Comando magnético INLEDSaídas de segurança
Y1, Y2
Saída de diagnóstico OUT
Desbloqueio tensãoBloqueio por tensãoVerdeVermelhoAmareloAZM300ZAZM300B 
Porta aberta24 V (0 V)0 V (24 V)ligadesligadesliga0 V0 V0 V
Porta fechada, não bloqueado24 V0 Vligadesligaintermitente0 V24 V24 V
Porta fechada, não é possível bloquear0 V24 Vligadesligaintermitente0 V24 V0 V
Porta fechada, e bloqueado0 V24 Vligadesligaliga24 V24 V24 V
Alerta de falha1)0 V24 Vligaintermitente2)liga24 V1)24 V1)0 V
Erro0 V (24 V)24 V (0 V)ligaintermitente2)desliga0 V0 V0 V
Sem sinal de entrada em X1 e/ou X20 V (24 V)24 V (0 V)intermitentedesligadesliga0 V0 V0 V
Sem sinal de entrada em X1 e/ou X20 V (24 V)24 V (0 V)intermitentedesligaliga/intermitente0 V0 V24 V
Adicionalmente na versão I1/I2:
Aprendizagem do atuador iniciada  desligaligaintermitente0 V0 V0 V
Somente I2: processo de aprendizagem do atuador (bloqueio de habilitação)  intermitentedesligadesliga0 V0 V0 V

1) ) após 30 min: desligamento devido a falha
2))  ver Códigos de luz intermitente
Tabela 2: Mensagens de falha / códigos de luz intermitente LED de diagnóstico vermelho
Códigos de luz intermitente (vermelho)Designaçãodesligamento automático apóCausa da falha
1 pulso intermitenteFalha (alerta de falha) na saída Y130 minFalha do teste de saída ou tensão na saída Y1, apesar de a saída estar desligada.
2 pulsos intermitentesFalha (alerta de falha) na saída Y230 minFalha do teste de saída ou tensão na saída Y2, apesar de a saída estar desligada.
3 pulsos intermitentesFalha (alerta de falha) curto-circuito30 minCurto-circuito entre os cabos de saída ou falha nas duas saídas.
4 pulsos intermitentesFalha (alerta de falha) sobretemperatura30 minA medição de temperatura resultou em temperatura interna demasiado elevada
5 pulsos intermitentesFalha no atuador0 minAtuador errado ou com defeito, haste quebrada
6 pulsos intermitentesFalha da manivela de cruz0 minManivela de cruz em posição intermédia não permitida
Luz vermelha contínuaFalha interna0 minDispositivo com defeito

6.5 Encravamento com função de diagnóstico série SD

Encravamentos de segurança com diagnóstico série dispõem de um condutor de entrada e saída em série, em vez da saída de diagnóstico convencional. Quando encravamentos de segurança são ligados em série, os dados de diagnóstico são transmitidos através destes cabos de entrada e de saída.

Até 31 solenóides de segurança podem ser ligados em série. Para a avaliação do cabo de diagnóstico série é utilizado o PROFIBUS-Gateway SD-I-DP-V0-2 ou o Universal-Gateway SD-I-U-… . Esta interface de diagnóstico série pode ser integrada como Slave num sistema de bus de campo existente. Deste modo os sinais de diagnóstico podem ser avaliados por um PLC.

O software necessário para a integração do Gateway SD está disponível na Internet em products.schmersal.com.

Os dados de resposta e os dados de diagnóstico para cada solenóide de segurança ligado na cadeia de ligações em série são escritos automaticamente, de forma contínua, num byte de entrada do PLC. Os dados de chamada de cada solenóide de segurança são transmitidos para o dispositivo respetivamente por um byte de saída do PLC. Quando ocorre uma falha de comunicação entre o Gateway SD e o solenóide de segurança, o solenóide mantém o seu estado de comutação.

Falhas
As falhas que deixam de assegurar o funcionamento seguro do dispositivo interruptor de segurança (falhas internas) causam o desligamento das saídas de segurança dentro do tempo de risco. A falha é anulada quando a causa é suprimida e o Bit 7 do Byte de chamada muda de 1 para 0, ou quando a porta é aberta. As falhas nas saídas de segurança são apagadas somente na próxima liberação, visto que a eliminação da falha não é detetada antes.

Alerta de falha
Uma falha que não prejudica momentaneamente o funcionamento seguro do dispositivo interruptor de segurança (p. ex., temperatura ambiente demasiado elevada, saída de segurança para potencial externo, circuito cruzado) provoca um desligamento retardado (ver tabela 2). A combinação de sinal "saída de diagnóstico desligada" e "saídas de segurança ainda ligadas" pode ser utilizada para deslocar a máquina até uma posição de paragem ordenada.
Se a causa for eliminada, o alerta de falha é suprimido.
Se o alerta de falha se mantiver durante 30 minutos, são desligadas também as saídas de segurança (o LED vermelho pisca, ver tabela 2).

Falha (alerta de falha) diagnóstico
Quando no Byte de resposta é sinalizada uma falha (alerta de falha), pode-se por aqui fazer uma leitura pormenorizada da informação de da falha.

Tabela 3: Dados I/O e dados de diagnóstico
(Estado descrito atingido quando Bit = 1)
Nº BitByte de chamadaByte de respostaAlerta de falha de diagnósticoFalha de falha diagnóstico
Bit 0:Íman ligado, independente do princípio de bloqueio por mola ou por corrente elétricaSaída de segurança ligadaFalha na saída Y1Falha na saída Y1
Bit 1:---Dispositivo de segurança bloqueio /desbloqueio é possível 1)Falha na saída Y2Falha na saída Y2
Bit 2:---Atuador detetado e bloqueadocurto-circuitocurto-circuito
Bit 3:------SobretemperaturaSobretemperatura
Bit 4:---Entrada estado X1 e X2---Atuador errado ou com defeito, haste quebrada
Bit 5:---Reconhecido atuador válidoFalha interna do dispositivoFalha interna do dispositivo
Bit 6:---Alerta de falha 2)Falha de comunicação entre Gateway do bus de campo e solenóide de segurança---
Bit 7:FehlerquittierungFalha (canal de liberação desligado)Manivela de cruz em posição intermédia não permitidaManivela de cruz em posição intermédia não permitida
1) A mensagem de diagnóstico anterior através de Bit 1 indica, se é possível um bloqueio ou desbloqueio do dispositivo de proteção. O encravamento de segurança não pode ser desbloqueado, se, p. ex., a porta puxar, para além da força de retenção ajustada, a manivela de cruz da sua posição de repouso. Isto pode acontecer em caso de portas fortemente tensionadas ou ao puxar pela porta. O encravamento de segurança apenas pode ser bloqueado, se a manivela de cruz se encontrar em posição de repouso, ou seja a força de retenção for suficiente para puxar o dispositivo de proteção para a posição correta.
2) após 30 min -> falha

7 Colocação em funcionamento e manutenção

O dispositivo interruptor de segurança deve ter a sua a função de segurança testada. Com a instalação correta e utilização conforme a finalidade, o dispositivo interruptor de segurança funciona livre de manutenção. Recomendamos realizar um teste visual e funcional em intervalos regulares, através dos seguintes passos:

  1. Verificar o assento firme do solenóide de segurança e do atuador.
  2. Verificar o deslocamento lateral máx. da unidade do atuador e do solenóide de segurança.
  3. Verificar o deslocamento angular máx. (ver secção Montagem).
  4. Verificar a integridade das ligações dos cabos
  5. Verificar se o invólucro do interruptor está danificado.
  6. Remoção dos resíduos.
  7. Para as variantes com desbloqueio de emergência de fuga e desbloqueio de emergência deve ser ainda respeitado o seguinte:
    - Nas variantes com desbloqueio de emergência de fuga, o dispositivo de segurança deve ser possível ser aberto dentro da área de perigos; não pode ser possível bloquear o dispositivo de segurança por dentro.
    - Acionando a alavanca de desbloqueio de emergência fora da área de perigos, deve ser possível abrir o dispositivo de segurança.

8 Desmontagem e eliminação

8.1 Desmontagem

O dispositivo interruptor de segurança deve ser desmontado apenas em estado desenergizado.

8.2 Eliminação