schmersal_s_icon.png

AZ 17-11ZRK-2243-1 5.0M

Numer katalogowy: 101147467

Downloads

TraceParts Dane CAD
ePLAN Dane
CADENAS Dane CAD
Oznaczenie typu produktu:

AZ 17-(1)Z(2)K-(3)-(4)-(5)


(1)
111 zestyk NO / 1 zestyk NC
022 zestyki NC

(2)
bezSiła zatrzasku 5 N
RSiła zatrzasku 30 N

(3)
bezDławica kablowa M16
2243Przedni wlot kablowy
2243-1Tylny wlot kablowy
STKonektor M12, 4-pol.

(4)
1637złocone zestyki

(5)
5MDługość przewodu 5 m
6MDługość przewodu 6 m
Nie wszystkie urządzenia, które są możliwe do uzyskania przy pomocy tego klucza zamówieniowego, są dostępne i/lub możliwe do realizacji pod względem technicznym.
  • Rear cable entry
  • 30 mm x 60 mm x 30 mm
  • Thermoplastic enclosure
  • Double-insulated
  • Long life
  • small body
  • Universal coding
  • High level of contact reliability with low voltages and currents
  • Insensitive to soiling
  • 8 actuating planes

Ordering data

Product type description

AZ 17-11ZRK-2243-1 5,0M

Article number (order number)

101147467

EAN (European Article Number)

4030661143248

eCl@ss number, version 12.0

27-27-26-02

eCl@ss number, version 11.0

27-27-26-02

eCl@ss number, version 9.0

27-27-26-02

ETIM number, version 7.0

EC002592

ETIM number, version 6.0

EC002592

Approvals - Standards

Certificates

IFA

cULus

CCC

General data

Standards

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Coding level according to EN ISO 14119

niskie

Working principle

elektromechaniczne

Housing material

Tworzywo sztuczne, tworzywo​​ termoplastyczne​​ wzmocnione​​ włóknem​​ szklanym,​ samogasnące​

Gross weight

439 g

General data - Features

Increased latching force

Tak

Number of actuating directions

2

Number of auxiliary contacts

1

Number of safety contacts

1

Number of cable glands

1

Safety classification

Vorschriften

EN ISO 13849-1

Performance Level, up to

c

Category

1

B10D Normally-closed contact (NC)

2 000 000 Operations

Note

Electrical life on request.

B10D Normally-open contact (NO)

1 000 000 Operations

Note

at 10% Ie and ohmic load

Mission time

20 Year(s)

Safety classification - Fault exclusion

Please note:

Możliwość zastosowania po dokonaniu wykluczenia błędów w postaci niebezpiecznego uszkodzenia 1-kanałowej mechaniki i odpowiednim zabezpieczeniu przed manipulacją.

Performance Level, up to

d

Category

3

Note

for 2-channel use and with suitable logic unit.

Mission time

20 Year(s)

Mechanical data

Mechanical life, minimum

1 000 000 Operations

Latching force

30 N

Positive break travel

11 mm

Positive break force per NC contact, minimum

17 N

Actuating speed, maximum

2 m/s

Mounting

Śruby

Type of the fixing screws

2x M4

Mechanical data - Connection technique

Length of cable

5 m

Cable entry

tylne

Termination

Kabel

Wire cross-section

0,75 mm2

Mechanical data - Dimensions

Length of sensor

30 mm

Width of sensor

30 mm

Height of sensor

65 mm

Ambient conditions

Degree of protection

IP67

Ambient temperature

-30 ... +80 °C

Storage and transport temperature

-30 ... +85 °C

Permissible installation altitude above sea level, maximum

2 000 m

Ambient conditions - Insulation values

Rated insulation voltage Ui

250 VAC

Rated impulse withstand voltage Uimp

4 kV

Overvoltage category

III

Degree of pollution

3

Electrical data

Thermal test current

10 A

Required rated short-circuit current

1 000 A

Switching element

1 zestyk (NO), 1 zestyk (NC)

Switching principle

slow action, positive break NC contact

Maximale Schalthäufigkeit

2 000 /h

Material of the contacts, electrical

Srebro

Electrical data - Safety contacts

Voltage, Utilisation category AC-15

230 VAC

Current, Utilisation category AC-15

4 A

Voltage, Utilisation category DC-13

24 VDC

Current, Utilisation category DC-13

4 A

Electrical data - Auxiliary contacts

Voltage, Utilisation category AC-15

230 VAC

Current, Utilisation category AC-15

4 A

Voltage, Utilisation category DC-13

24 VDC

Current, Utilisation category DC-13

4 A

Other data

Note (applications)

przesuwna osłona bezpieczeństwa

osłona zdejmowana

uchylna osłona bezpieczeństwa

Scope of delivery

Scope of delivery

Actuator must be ordered separately.

Slot cover for dust-proof covering of the opening not in use

Note

Note (General)

kodowanie indywidualne dostępne na żądanie

Rysunek wymiarowy Urządzenie podstawowe

Diagram ruchu wyłącznika

Diagram

Instrukcje użytkowania i montażu

1 Informacje o tym dokumencie

1.1 Funkcja

Niniejszy dokument dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, bezpiecznej eksploatacji i demontażu urządzenia bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi dołączona do urządzenia powinna być zawsze czytelna i dostępna.

1.2 Grupa docelowa instrukcji obsługi: autoryzowany, wykwalifikowany personel

Wszystkie czynności opisane w niniejszej instrukcji obsługi powinny być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony i wykwalifikowany personel autoryzowany przez użytkownika instalacji.

Urządzenie można zainstalować i uruchomić tylko po przeczytaniu i zrozumieniu instrukcji obsługi oraz po zapoznaniu się z obowiązującymi przepisami w zakresie bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom.

Dobór i montaż urządzeń oraz ich integracja z systemem sterowania wymaga bardzo dobrej znajomości przez producenta maszyny odnośnych przepisów i wymagań normatywnych.

Wszystkie informacje bez odpowiedzialności. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian, które służą postępowi technicznemu.

1.3 Stosowane symbole

  • Informacje, porady, wskazówki: Symbol ten oznacza pomocne informacje dodatkowe.
  • Uwaga: Nieprzestrzeganie wskazówki ostrzegawczej może spowodować usterki lub nieprawidłowe działanie.
    Ostrzeżenie: Nieprzestrzeganie wskazówki ostrzegawczej może spowodować zagrożenie zdrowia/życia i/lub uszkodzenie maszyny.

1.4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Asortyment produktów Schmersal nie jest przeznaczony dla konsumentów prywatnych.

Opisane tutaj produkty stanowią część całej instalacji lub maszyny i zostały opracowane w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Zapewnienie prawidłowego działania należy do zakresu odpowiedzialności producenta instalacji lub maszyny.

Urządzenie bezpieczeństwa może być używane wyłącznie zgodnie z poniższymi opisami lub w zastosowaniach dopuszczonych przez producenta. Szczegółowe informacje dotyczące zakresu stosowania są zawarte w rozdziale „Opis produktu”.

1.5 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz krajowych przepisów dotyczących instalacji, bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.

  • Dalsze informacje techniczne znajdują się w katalogach firmy Schmersal i w katalogu online w Internecie pod adresem products.schmersal.com.

2 Opis produktu

2.1 Klucz zamówieniowy

Oznaczenie typu produktu:

AZ 17-(1)Z(2)K-(3)-(4)-(5)

(1)
111 zestyk NO / 1 zestyk NC
022 zestyki NC
(2)
bezSiła zatrzasku 5 N
RSiła zatrzasku 30 N
(3)
bezDławica kablowa M16
2243Przedni wlot kablowy
2243-1Tylny wlot kablowy
STKonektor M12, 4-pol.
(4)
1637złocone zestyki
(5)
5MDługość przewodu 5 m
6MDługość przewodu 6 m

2.2 Wersje specjalne

Dla wersji specjalnych, które nie są wymienione w kluczu zamówieniowym, obowiązują​ odpowiednio​ powyższe​ i​ poniższe​ informacje,​ o​ ile​ są​ one​ zgodne​ z​ wersją​ standardową.

2.3 Przeznaczenie i zastosowanie

Wyłączniki bezpieczeństwa z oddzielnym aktywatorem (zworą) nadają się do przesuwnych, uchylnych i zdejmowanych osłon, które muszą być zamknięte, aby zagwarantować wymaganą niezawodność eksploatacji.
Czujniki bezpieczeństwa są stosowane w przypadkach, w których zakończenie niebezpiecznej sytuacji przy otwarciu osłony następuje niezwłocznie.

W​ przypadku​ otwarcia​ osłony​ w​ wyłączniku​ bezpieczeństwa​ następuje​ wymuszone​ otwarcie​ zestyków​ normalnie zamkniętych i​ zamknięcie​ zestyków​ normalnie otwartych.

  • Urządzenia bezpieczeństwa są sklasyfikowane zgodnie z EN ISO 14119 jako urządzenia ryglujące typu 2.
  • Oceny i zaprojektowania łańcucha zabezpieczeń dokonuje użytkownik zgodnie z odpowiednimi normami i przepisami, w zależności od wymaganego poziomu​ zapewnienia bezpieczeństwa.
  • Ogólną koncepcję sterowania, do której są włączone komponenty bezpieczeństwa, należy zweryfikować zgodnie z odpowiednimi normami.

2.4 Ostrzeżenie przed niewłaściwym użytkowaniem

  • W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem stosowania urządzenia bezpieczeństwa lub dokonywania manipulacji nie można wykluczyć zagrożenia osób lub uszkodzenia elementów maszyny bądź instalacji. W przypadku przestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, montażu, uruchomienia, eksploatacji i konserwacji nie występują zagrożenia resztkowe.

2.5 Wyłączenie odpowiedzialności

Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody i zakłócenia w pracy urządzenia, które powstały w wyniku błędu montażowego lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Wykluczona jest odpowiedzialność producenta za szkody, które wynikają z zastosowania części zamiennych lub akcesoriów niedopuszczonych przez producenta.

Samodzielne naprawy, przebudowy i modyfikacje nie są dozwolone ze względów bezpieczeństwa i wykluczają odpowiedzialność producenta za wynikające z nich szkody.

2.6 Dane techniczne

Approvals - Standards

Certificates

IFA

cULus

CCC

General data

Standards

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Coding level according to EN ISO 14119

niskie

Working principle

elektromechaniczne

Housing material

Tworzywo sztuczne, tworzywo​​ termoplastyczne​​ wzmocnione​​ włóknem​​ szklanym,​ samogasnące​

Gross weight

439 g

General data - Features

Increased latching force

Tak

Number of actuating directions

2

Number of auxiliary contacts

1

Number of safety contacts

1

Number of cable glands

1

Safety classification

Vorschriften

EN ISO 13849-1

Performance Level, up to

c

Category

1

B10D Normally-closed contact (NC)

2 000 000 Operations

Note

Electrical life on request.

B10D Normally-open contact (NO)

1 000 000 Operations

Note

at 10% Ie and ohmic load

Mission time

20 Year(s)

Safety classification - Fault exclusion

Please note:

Możliwość zastosowania po dokonaniu wykluczenia błędów w postaci niebezpiecznego uszkodzenia 1-kanałowej mechaniki i odpowiednim zabezpieczeniu przed manipulacją.

Performance Level, up to

d

Category

3

Note

for 2-channel use and with suitable logic unit.

Mission time

20 Year(s)

Mechanical data

Mechanical life, minimum

1 000 000 Operations

Latching force

30 N

Positive break travel

11 mm

Positive break force per NC contact, minimum

17 N

Actuating speed, maximum

2 m/s

Mounting

Śruby

Type of the fixing screws

2x M4

Mechanical data - Connection technique

Length of cable

5 m

Cable entry

tylne

Termination

Kabel

Wire cross-section

0,75 mm2

Mechanical data - Dimensions

Length of sensor

30 mm

Width of sensor

30 mm

Height of sensor

65 mm

Ambient conditions

Degree of protection

IP67

Ambient temperature

-30 ... +80 °C

Storage and transport temperature

-30 ... +85 °C

Permissible installation altitude above sea level, maximum

2 000 m

Ambient conditions - Insulation values

Rated insulation voltage Ui

250 VAC

Rated impulse withstand voltage Uimp

4 kV

Overvoltage category

III

Degree of pollution

3

Electrical data

Thermal test current

10 A

Required rated short-circuit current

1 000 A

Switching element

1 zestyk (NO), 1 zestyk (NC)

Switching principle

slow action, positive break NC contact

Maximale Schalthäufigkeit

2 000 /h

Material of the contacts, electrical

Srebro

Electrical data - Safety contacts

Voltage, Utilisation category AC-15

230 VAC

Current, Utilisation category AC-15

4 A

Voltage, Utilisation category DC-13

24 VDC

Current, Utilisation category DC-13

4 A

Electrical data - Auxiliary contacts

Voltage, Utilisation category AC-15

230 VAC

Current, Utilisation category AC-15

4 A

Voltage, Utilisation category DC-13

24 VDC

Current, Utilisation category DC-13

4 A

Other data

Note (applications)

przesuwna osłona bezpieczeństwa

osłona zdejmowana

uchylna osłona bezpieczeństwa

Uwagi dotyczące klasyfikacji bezpieczeństwa

Podstawowa możliwość stosowania do kat. 1 / PL c.
W przypadku stosowania 2-kanałowgo z mechanizmem wykluczania błędów (gdy wykluczanie błędów jest dopuszczalne dla 1-kanałowej mechaniki) i odpowiednim układem logicznym możliwość stosowania do kat. 3 / PL d.

(Określone wartości mogą zmieniać się w zależności od parametrów specyficznych dla aplikacji hop, dop i tcycle oraz obciążenia.)

Przy szeregowym połączeniu komponentów bezpieczeństwa, poziom zapewnienia bezpieczeństwa wg EN ISO 13849-1 może ulec zmniejszeniu ze względu na ograniczenie zdolności wykrywania błędów.

3 Montaż

3.1 Ogólne wskazówki montażowe

  • Należy przestrzegać wskazówek norm EN ISO 12100, EN ISO 14119 i EN ISO 14120.
Wyłącznik bezpieczeństwa można zainstalować w czterech kierunkach bez konieczności przebudowy. Podczas mocowania należy użyć dostarczonych podkładek blaszanych. Moment dokręcania śrub mocujących nie może przekraczać 150 Ncm. Nie wolno wykorzystywać obudowy wyłącznika jako ogranicznika. Pozycja montażowa jest​ dowolna. Należy ją dobrać w taki sposób, aby do używanego gniazda nie mogły się dostać większe zanieczyszczenia. Po zakończeniu montażu zamknąć nieużywane gniazdo za pomocą zaślepki.

3.2 Wymiary

Wszystkie wymiary w mm.

3.3 Montaż aktywatora

Patrz instrukcja obługi aktywatora.

  • Za pomocą odpowiednich metod (stosowanie śrub jednokierunkowych, klejenie, rozwiercanie łbów śrub, kołkowanie) należy zamocować aktywator do osłony w sposób nierozłączny i zabezpieczyć przed przesuwaniem.

4 Podłączenie elektryczne

4.1 Ogólne wskazówki dotyczące podłączenia elektrycznego

  • Podłączenie elektryczne może wykonać wyłącznie autoryzowany wykwalifikowany personel po odłączeniu napięcia zasilania.

IDC
Technologia zaciskowo-tnąca umożliwia podłączanie elastycznych przewodów o przekroju 0,75 ... 1 mm² bez stosowania tulejek kablowych. W tym celu należy zdjąć izolację przewodu na odcinku 17 ... 20 mm, nie naruszając izolacji poszczególnych żył, wprowadzić przewód do dławnicy, skręcić dławnicę, wcisnąć żyły do rowków w pokrywie (patrz schemat przyłącza samorozizolowującego), a następnie przykręcić pokrywę. Śruby pokrywy należy przykręcać równomiernie na przemian. Moment dokręcania śrub torx T10 pokrywy wynosi 0,7 ... 1 Nm.

4.2 Warianty styków

Styki pokazane przy zamkniętej osłonie. Wszystkie zestyki NC o wymuszonym rozwarciu B.

AZ 17-11Z.KAZ 17-02Z.K
 GRA_PRO_CONT_kaz17k07 GRA_PRO_CONT_kaz17k08

Wyjście przewodu z przodu

AZ 17-11Z.K-2243AZ 17-02Z.K-2243
 GRA_PRO_CONT_k1o1sk23 GRA_PRO_CONT_k2o--k13

Wyjście przewodu z tyłu

AZ 17-11Z.K-2243-1AZ 17-02Z.K-2243-1
 GRA_PRO_CONT_k1o1sk24 GRA_PRO_CONT_k2o--k12

Z konektorem, kodowanie A

AZ 17-11Z.K-STAZ 17-02Z.K-ST
 GRA_PRO_CONT_kaz17k03 GRA_PRO_CONT_kaz17k04
Legenda
BZestyk NC o wymuszonym rozwarciu
 GRA_PRO_CONT_NOZestyk normalnie otwarty
 GRA_PRO_CONT_NCZestyk normalnie zamknięty

5 Uruchomienie i konserwacja

Przetestować urządzenie bezpieczeństwa pod kątem prawidłowości działania. W przypadku prawidłowej instalacji i zastosowania zgodnego z przeznaczeniem urządzenie bezpieczeństwa nie wymaga konserwacji. Oprócz tego zalecamy przeprowadzenie kontroli wzrokowej i kontroli działania, które obejmują następujące czynności:

  1. Sprawdzić prawidłowość​ osadzenia​ aktywatora i wyłącznika bezpieczeństwa
  2. Sprawdzić stan przepustów kablowych i przyłączy
  3. Sprawdzić, czy obudowa wyłącznika nie jest uszkodzona
  4. Usunąć zanieczyszczenia
  • We wszystkich fazach eksploatacji urządzenia bezpieczeństwa należy podjąć odpowiednie działania konstrukcyjne i organizacyjne w celu ochrony przed manipulacją lub obejściem urządzenia bezpieczeństwa, np. przez zastosowanie aktywatora zastępczego.
  • Uszkodzone lub wadliwe urządzenia należy wymienić.

6 Demontaż i utylizacja

6.1 Demontaż

Urządzenie bezpieczeństwa można zdemontować tylko po odłączeniu zasilania.

6.2 Utylizacja

  • Urządzenie bezpieczeństwa należy poddać prawidłowej utylizacji zgodnie z krajowymi przepisami i ustawami.
UK Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Company:K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom.
Name of the component:AZ 17
Type:See ordering code
Description of the component:Positive break position switch with separate actuator for safety functions
Relevant legislation:Supply of Machinery (Safety) Regulations2008
 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations2012
Designated standards:EN 60947-5-1:2017
EN ISO 14119:2013
UK-Importer /
Person authorised for the compilation of the technical documentation:



Schmersal UK Ltd.
Paul Kenney
Unit 1, Sparrowhawk Close
Enigma Business Park
Malvern, Worcestershire, WR14 1GL
Place and date of issue:Wuppertal, June 17, 2022
 GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director
EU Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Original



K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the applicable European Directives.
Name of the component:AZ 17
Type:See ordering code
Description of the component:Positive break position switch with separate actuator for safety functions
Relevant Directives:Machinery Directive2006/42/EC
 RoHS-Directive2011/65/EU
Applied standards:EN 60947-5-1:2017
EN ISO 14119:2013
Person authorised for the compilation of the technical documentation:Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Place and date of issue:Wuppertal, August 3, 2020
 GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director

Schmersal India Pvt. Ltd., Plot No - G-7/1, Ranjangaon MIDC, Tal. - Shirur, Dist.- Pune 412 220

Dane zostały starannie sprawdzone. Zdjęcia mogą odbiegać od rzeczywistości. Dalsze dane techniczne znajdują się w instrukcji obsługi. Możliwe są zmiany i błędy techniczne.

Wygenerowano dnia 24.04.2025, 00:23