schmersal_s_icon.png

AZ 17-02ZI-ST B1

Artikelnummer: 101144078

Downloads

ePLAN Daten
CADENAS CAD-Daten
Produkt-Typbezeichnung:

AZ 17-(1)Z(2)I-(3)-(4)-(5)


(1)
111 Schließer (NO) / 1 Öffner (NC)
022 Öffner (NC)

(2)
ohneRastkraft 5 N
RRastkraft 30 N

(3)
ohneKabelverschraubung M16
STStecker M12

(4)
B1Betätiger B1
B5Betätiger B5
B6LBetätiger B6L
B6RBetätiger B6R

(5)
1637Kontaktvergoldung
Nicht alle nach diesem Typenschlüssel möglichen Geräte sind lieferbar und/oder technisch umsetzbar.
  • Connector M12 x 1, 4-pole
  • Thermoplastic enclosure
  • Double-insulated
  • Long life
  • 30 mm x 60 mm x 30 mm
  • Particularly suitable for sliding doors
  • small body
  • Individual coding
  • Coding level "High" according to ISO 14119
  • High level of contact reliability with low voltages and currents
  • Insensitive to soiling
  • Slot sealing plug included
  • 8 actuating planes

Ordering data

Product type description

AZ 17-02ZI-ST B1

Article number (order number)

101144078

EAN (European Article Number)

4030661130781

eCl@ss number, version 12.0

27-27-26-02

eCl@ss number, version 11.0

27-27-26-02

eCl@ss number, version 9.0

27-27-26-02

ETIM number, version 7.0

EC002592

ETIM number, version 6.0

EC002592

Approvals - Standards

Certificates

cULus

General data

Standards

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Coding level according to EN ISO 14119

hoch

Working principle

elektromechanisch

Housing material

Kunststoff, glasfaserverstärkter Thermoplast, selbstverlöschend

Material of the actuator

Nichtrostender Stahl

Gross weight

86 g

General data - Features

Number of actuating directions

2

Number of safety contacts

2

Number of cable glands

1

Safety classification

Vorschriften

EN ISO 13849-1

Performance Level, up to

c

Category

1

B10D Normally-closed contact (NC)

2.000.000 Operations

Note

Elektrische Lebensdauer auf Anfrage.

Mission time

20 Year(s)

Safety classification - Fault exclusion

Please note:

Einsetzbar wenn ein Fehlerausschluss für eine gefahrbringende Beschädigung der 1-kanaligen Mechanik zulässig ist und ein ausreichender Manipulationsschutz gewährleistet ist.

Performance Level, up to

d

Category

3

Note

bei 2-kanaligen Einsatz und mit geeignter Logik-Einheit.

Mission time

20 Year(s)

Mechanical data

Mechanical lifetime, minimum

1.000.000 Operations

Latching force

5 N

Positive break travel

11 mm

Positive break force per NC contact, minimum

17 N

Positive break force, minimum

34 N

Actuating speed, maximum

2 m/s

Mounting

Schrauben

Type of the fixing screws

2x M4

Mechanical data - Connection technique

Termination

Einbaustecker M12, 4-polig, A-Codierung

Mechanical data - Dimensions

Length of sensor

30 mm

Width of sensor

30 mm

Height of sensor

85 mm

Ambient conditions

Degree of protection

IP67

Ambient temperature

-30 ... +80 °C

Storage and transport temperature

-30 ... +85 °C

Permissible installation altitude above sea level, maximum

2.000 m

Ambient conditions - Insulation values

Rated insulation voltage Ui

250 VAC

Rated impulse withstand voltage Uimp

4 kV

Overvoltage category

III

Degree of pollution

3

Electrical data

Thermal test current

10 A

Required rated short-circuit current

1.000 A

Switching element

2 Öffner (NC)

Note (Switching element)

galvanisch getrennte Kontaktbrücken

Switching principle

Schleichschaltung, zwangsöffnender Öffner

Maximale Schalthäufigkeit

2.000 /h

Material of the contacts, electrical

Silber

Electrical data - Safety contacts

Voltage, Utilisation category AC-15

230 VAC

Current, Utilisation category AC-15

4 A

Voltage, Utilisation category DC-13

24 VDC

Current, Utilisation category DC-13

4 A

Scope of delivery

Scope of delivery

Schlitzverschluss zur staubdichten Abdeckung der nicht benutzten Öffnung

Note

Note (General)

Die Schneidklemmtechnik ermöglicht das einfache Anschließen von flexiblen Leitungen ohne die Verwendung von Aderendhülsen.

Drehpunkt des Scharniers und Oberkante des Sicherheitsschalters zuzüglich 10 mm müssen eine Ebene bilden

kleinstmöglicher Betätigungsradius bei drehbaren Schutzeinrichtungen über die schmale Seite des Betätigers 140 mm

kleinstmöglicher Betätigungsradius bei drehbaren Schutzeinrichtungen über die breite Seite des Betätigers 200 mm

Der Betätiger ist nicht einzeln lieferbar.

Sprachfilter

Download der aktuellen Version von Adobe Reader

Schaltwegdiagramm

Kontaktbild

Hinweise zur Bedienung und Montage

1 Zu diesem Dokument

1.1 Funktion

Das vorliegende Dokument liefert die erforderlichen Informationen für die Montage, die Inbetriebnahme, den sicheren Betrieb sowie die Demontage des Sicherheitsschaltgerätes. Die dem Gerät beiliegende Betriebsanleitung ist stets in einem leserlichen Zustand und zugänglich aufzubewahren.

1.2 Zielgruppe der Betriebsanleitung: autorisiertes Fachpersonal

Sämtliche in der Betriebsanleitung beschriebenen Handhabungen dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.

Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind.

Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Einbindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze und normativen Anforderungen durch den Maschinenhersteller geknüpft.

Alle Angaben ohne Gewähr. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.

1.3 Verwendete Symbolik

  • Information, Tipp, Hinweis: Dieses Symbol kennzeichnet hilfreiche Zusatzinformationen.
  • Vorsicht: Bei Nichtbeachten dieses Warnhinweises können Störungen oder Fehlfunktionen die Folge sein.
    Warnung: Bei Nichtbeachten dieses Warnhinweises kann ein Personenschaden und/oder ein Schaden an der Maschine die Folge sein.

1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Schmersal-Lieferprogramm ist nicht für den privaten Verbraucher bestimmt.

Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.

Das Sicherheitsschaltgerät darf ausschließlich entsprechend der folgenden Ausführungen oder für durch den Hersteller zugelassene Anwendungen eingesetzt werden. Detaillierte Angaben zum Einsatzbereich finden Sie im Kapitel „Produktbeschreibung".

1.5 Allgemeine Sicherheitshinweise

Die Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung sowie landesspezifische Installations-, Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten.

  • Weitere technische Informationen entnehmen Sie bitte den Schmersal Katalogen bzw. dem Online-Katalog im Internet unter products.schmersal.com.

2 Produktbeschreibung

2.1 Typenschlüssel

Produkt-Typbezeichnung:

AZ 17-(1)Z(2)I-(3)-(4)-(5)

(1)
111 Schließer (NO) / 1 Öffner (NC)
022 Öffner (NC)
(2)
ohneRastkraft 5 N
RRastkraft 30 N
(3)
ohneKabelverschraubung M16
STStecker M12
(4)
B1Betätiger B1
B5Betätiger B5
B6LBetätiger B6L
B6RBetätiger B6R
(5)
1637Kontaktvergoldung

2.2 Sonderausführungen

Für Sonderausführungen, die nicht im Typenschlüssel aufgeführt sind, gelten die vor- und nachgenannten Angaben sinngemäß, soweit diese mit der serienmäßigen Ausführung übereinstimmen.

2.3 Bestimmung und Gebrauch

Die Sicherheitsschalter mit getrenntem Betätiger sind geeignet für seitlich verschiebbare, drehbare und abnehmbare Schutzeinrichtungen, die geschlossen sein müssen, um die erforderliche Betriebssicherheit zu gewährleisten.
Die Sicherheitsschalter kommen bei Anwendungen zum Einsatz bei denen der gefahrbringende Zustand beim Öffnen der Schutzeinrichtung ohne Verzögerung beendet wird.

Beim Öffnen der Schutzeinrichtung werden im Sicherheitsschalter Öffnerkontakte zwangsweise geöffnet und Schließerkontakte geschlossen.

  • Die Sicherheitsschaltgeräte sind gemäß EN ISO 14119 als Bauart 2-Verriegelungseinrichtungen klassifiziert und als hoch codiert eingestuft.
  • Die Bewertung und Auslegung der Sicherheitskette ist vom Anwender entsprechend der relevanten Normen und Vorschriften und in Abhängigkeit vom erforderlichen Sicherheitsniveau vorzunehmen.
  • Das Gesamtkonzept der Steuerung, in welche die Sicherheitskomponente eingebunden wird, ist nach den relevanten Normen zu validieren.

2.4 Warnung vor Fehlgebrauch

  • Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder Manipulationen können durch den Einsatz des Sicherheitsschaltgerätes Gefahren für Personen oder Schäden an Maschinen- bzw. Anlagenteilen nicht ausgeschlossen werden. Restrisiken sind bei Beachtung der Hinweise zur Sicherheit sowie der Anweisungen bezüglich Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung nicht bekannt.

2.5 Haftungsausschluss

Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Montagefehler oder Nichtbeachtung der Betriebsanleitung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Für Schäden, die aus der Verwendung von nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz- oder Zubehörteilen resultieren, ist jede weitere Haftung des Herstellers ausgeschlossen.

Jegliche eigenmächtige Reparaturen, Umbauten und Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.

2.6 Technische Daten

Approvals - Standards

Certificates

cULus

General data

Standards

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Coding level according to EN ISO 14119

hoch

Working principle

elektromechanisch

Housing material

Kunststoff, glasfaserverstärkter Thermoplast, selbstverlöschend

Material of the actuator

Nichtrostender Stahl

Gross weight

86 g

General data - Features

Number of actuating directions

2

Number of safety contacts

2

Number of cable glands

1

Safety classification

Vorschriften

EN ISO 13849-1

Performance Level, up to

c

Category

1

B10D Normally-closed contact (NC)

2.000.000 Operations

Note

Elektrische Lebensdauer auf Anfrage.

Mission time

20 Year(s)

Safety classification - Fault exclusion

Please note:

Einsetzbar wenn ein Fehlerausschluss für eine gefahrbringende Beschädigung der 1-kanaligen Mechanik zulässig ist und ein ausreichender Manipulationsschutz gewährleistet ist.

Performance Level, up to

d

Category

3

Note

bei 2-kanaligen Einsatz und mit geeignter Logik-Einheit.

Mission time

20 Year(s)

Mechanical data

Mechanical lifetime, minimum

1.000.000 Operations

Latching force

5 N

Positive break travel

11 mm

Positive break force per NC contact, minimum

17 N

Positive break force, minimum

34 N

Actuating speed, maximum

2 m/s

Mounting

Schrauben

Type of the fixing screws

2x M4

Mechanical data - Connection technique

Termination

Einbaustecker M12, 4-polig, A-Codierung

Mechanical data - Dimensions

Length of sensor

30 mm

Width of sensor

30 mm

Height of sensor

85 mm

Ambient conditions

Degree of protection

IP67

Ambient temperature

-30 ... +80 °C

Storage and transport temperature

-30 ... +85 °C

Permissible installation altitude above sea level, maximum

2.000 m

Ambient conditions - Insulation values

Rated insulation voltage Ui

250 VAC

Rated impulse withstand voltage Uimp

4 kV

Overvoltage category

III

Degree of pollution

3

Electrical data

Thermal test current

10 A

Required rated short-circuit current

1.000 A

Switching element

2 Öffner (NC)

Note (Switching element)

galvanisch getrennte Kontaktbrücken

Switching principle

Schleichschaltung, zwangsöffnender Öffner

Maximale Schalthäufigkeit

2.000 /h

Material of the contacts, electrical

Silber

Electrical data - Safety contacts

Voltage, Utilisation category AC-15

230 VAC

Current, Utilisation category AC-15

4 A

Voltage, Utilisation category DC-13

24 VDC

Current, Utilisation category DC-13

4 A

Hinweise zur Sicherheitsbetrachtung

Grundsätzlich einsetzbar bis Kat. 1 / PL c.
Bei 2-kanaligem Einsatz mit Fehlerausschluss Mechanik (wenn ein Fehlerausschluss für die 1-kanalige Mechanik zulässig ist) und geeigneter Logik einsetzbar bis Kat. 3 / PL d.

(Ermittelte Werte können in Abhängigkeit der applikationsspezifischen Parameter hop, dop und tcycle sowie der Last variieren.)

Werden mehrere Sicherheitskomponenten in Reihe geschaltet, wird der Performance Level nach EN ISO 13849-1 aufgrund verringerter Fehlererkennung unter Umständen reduziert.

3 Montage

3.1 Allgemeine Montagehinweise

  • Bitte beachten Sie die Hinweise der Normen EN ISO 12100, EN ISO 14119 und EN ISO 14120.
Der Sicherheitsschalter kann in vier Richtungen ohne Umbaumaßnahmen angebracht werden. Bei der Befestigung die mitgelieferten Unterlegbleche verwenden. Das Drehmoment der Befestigungsschrauben darf 150 Ncm nicht überschreiten. Das Schaltergehäuse darf nicht als Anschlag benutzt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Sie sollte so gewählt werden, dass kein grober Schmutz in die benutzte Öffnung eindringen kann. Die nicht benutzte Öffnung nach der Montage mit dem Schlitzverschluss verschließen.

3.2 Montage der Betätiger

  • Die Markierungen an der benutzten Betätigungsöffnung der Sicherheitszuhaltung und auf dem Betätiger müssen sich gegenüber stehen.
  • Der Betätiger ist durch geeignete Maßnahmen (Verwendung von Einwegschrauben, Verkleben, Aufbohren von Schraubenköpfen, Verstiften) an der Schutzeinrichtung unlösbar zu befestigen und gegen Verschieben zu sichern.

Bei Befestigung, z.B. durch Nieten oder Schweißen, ist darauf zu achten, dass sich die Eintauchtiefe des Betätigers nicht ändert. Es stehen verschiedene Betätigerformen zur Verfügung. Vorzugsweise für verschieb- und abnehmbare Schutzeinrichtungen die Betätiger B1 und B5. Für drehbare Schutzeinrichtungen die Betätiger B6R und B6L.

Betätiger B6L / B6R

Bei der Montage an drehbaren Schutzeinrichtungen ist darauf zu achten, dass der Drehpunkt in der Ebene der Oberfläche des Sicherheitsschalters liegt, in die der Betätigungsbügel eintaucht (s. Tabelle).

Betätigungsradien [mm] GRA_PRO_RAD_maz15r14 GRA_PRO_RAD_maz15r15
über die schmale Seite des Betätigersüber die breite Seite des Betätigers
RmindRmind
B6L50115011
B6R50115011

Der Drehpunkt des Scharniers und Oberkante des Sicherheitsschalters müssen zuzüglich d mm eine Ebene bilden. Die Grundeinstellung ist auf den kleinsten Radius Rmin eingestellt.

Werkseitig sind die Betätiger B6L bzw. B6R auf den kleinsten Radius eingestellt. Bei größeren Radien die Einstellung auf gewünschten Radius durch Drehen der Einstellschrauben a + b mit einem Innensechskant-Schlüssel SW 2,0 mm.

3.3 Abmessungen

Alle Maße in mm.

Sicherheitsschalter AZ 17

Betätiger

Gerader Betätiger B1Abgewinkelter Betätiger B5
 DIM_PRO_OTH_kaz17bi1 DIM_PRO_OTH_kaz17bi2
Beweglicher Betätiger B6LBeweglicher Betätiger B6R
 DIM_PRO_ACT_1azm1b36 DIM_PRO_ACT_1azm1b37

4 Elektrischer Anschluss

4.1 Allgemeine Hinweise zum elektrischen Anschluss

  • Der elektrische Anschluss darf nur im spannungslosen Zustand und von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.

Die Kontaktbezeichnungen sind im Schalterinnenraum benannt. Zur Leitungseinführung sind geeignete Kabelverschraubungen mit entsprechender Schutzart zu verwenden.

Schneidklemmtechnik
Die Schneidklemmtechnik ermöglicht das Anschließen von flexiblen Leitungen, Anschlussquerschnitt 0,75 ... 1 mm², ohne Verwendung von Aderendhülsen. Hierzu die Leitung um 17 ... 20 mm abmanteln, in die Verschraubung einführen, die Verschraubung schließen, Adern in die Stege des Deckels drücken (siehe Anschlussbild Schneidklemmtechnik) und anschließend den Deckel aufschrauben. Dabei die Deckelschrauben abwechselnd gleichmäßig anziehen. Anzugsdrehmoment der Torx T10 Deckelschrauben 0,7 ... 1 Nm.

4.2 Kontaktvarianten

Darstellung der Kontakte bei geschlossener Schutzeinrichtung. Alle Öffner zwangsöffnend B.

AZ 17-11Z.IAZ 17-02Z.I
 GRA_PRO_CONT_kaz17k07 GRA_PRO_CONT_kaz17k08

Mit Stecker, A-Codierung

AZ 17-11Z.I-STAZ 17-02Z.I-ST
 GRA_PRO_CONT_kaz17k03 GRA_PRO_CONT_kaz17k04
Legende
Bzwangsöffnender Öffnerkontakt
 GRA_PRO_CONT_NOSchließerkontakt
 GRA_PRO_CONT_NCÖffnerkontakt

5 Inbetriebnahme und Wartung

Das Sicherheitsschaltgerät ist hinsichtlich seiner Sicherheitsfunktion zu testen. Bei ordnungsgemäßer Installation und bestimmungsgemäßer Verwendung arbeitet das Sicherheitsschaltgerät wartungsfrei. In regelmäßigen Abständen empfehlen wir eine Sicht- und Funktionsprüfung mit folgenden Schritten:

  1. Prüfen des Betätigers und des Sicherheitsschalters auf festen Sitz
  2. Unversehrtheit der Leitungseinführung und -anschlüsse
  3. Schaltergehäuse auf Beschädigungen überprüfen
  4. Entfernen von Schmutzresten
  • In allen betriebsmäßigen Lebensphasen des Sicherheitsschaltgerätes sind konstruktiv und organisatorisch geeignete Maßnahmen zum Manipulationsschutz beziehungsweise gegen das Umgehen der Sicherheitseinrichtung, beispielsweise durch Einsatz eines Ersatzbetätigers, zu treffen.
  • Beschädigte oder defekte Geräte sind auszutauschen.

6 Demontage und Entsorgung

6.1 Demontage

Das Sicherheitsschaltgerät ist nur in spannungslosem Zustand zu demontieren.

6.2 Entsorgung

  • Das Sicherheitsschaltgerät ist entsprechend der nationalen Vorschriften und Gesetze fachgerecht zu entsorgen.
EU-Konformitätserklärung LOG_COM_lo1de01s
Original



K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Erklärung:Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend aufgeführten Bauteile aufgrund der Konzipierung und Bauart den Anforderungen der unten angeführten Europäischen Richtlinien entsprechen.
Bezeichnung des Bauteils:AZ 17 I
Typ:siehe Typenschlüssel
Beschreibung des Bauteils:Zwangsöffnender Positionsschalter mit getrenntem Betätiger für Sicherheitsfunktionen
Einschlägige Richtlinien:Maschinenrichtlinie2006/42/EG
 RoHS-Richtlinie2011/65/EU
Angewandte Normen:EN 60947-5-1:2017
EN ISO 14119:2013
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Ort und Datum der Ausstellung:Wuppertal, 3. August 2020
 GRA_SIG_ksig-y24
 Rechtsverbindliche Unterschrift
Philip Schmersal
Geschäftsführer
UK Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Company:K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom.
Name of the component:AZ 17 I
Type:See ordering code
Description of the component:Positive break position switch with separate actuator for safety functions
Relevant legislation:Supply of Machinery (Safety) Regulations
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2008

2012
Designated standards:EN 60947-5-1:2017
EN ISO 14119:2013
UK-Importer /
Person authorised for the compilation of the technical documentation:



Schmersal UK Ltd.
Paul Kenney
Unit 1, Sparrowhawk Close
Enigma Business Park
Malvern, Worcestershire, WR14 1GL
Place and date of issue:Wuppertal, June 17, 2022
 GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director

Schmersal India Pvt. Ltd., Plot No - G-7/1, Ranjangaon MIDC, Tal. - Shirur, Dist.- Pune 412 220

Die genannten Daten und Angaben wurden sorgfältig geprüft. Abbildungen können vom Original abweichen. Weitere technische Daten finden Sie in der Betriebsanleitung. Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.

Generiert am: 31.08.2025, 19:38