schmersal_s_icon.png

AZ 16-02ZVRK-M20

Número de artigo: 101157381

Descrição do tipo de produtos:

AZ 16-(1)ZV(2)K-(3)-(4)-(5)


(1)
sem1 contacto normalmente aberto (NA) / 1 normalmente fechado (NF)
022 normalmente fechado (NF)
033 normalmente fechado (NF)
121 contacto normalmente aberto (NA) / 2 normalmente fechado (NF)

(2)
semForça de restabelecimento
RForça de retenção 30 N

(3)
G24Com LED (somente quando se trata de versão de contacto NA e outro contacto NF)

(4)
M16Entrada de condutor M16
M20Entrada de condutor M20
STConector M12, 4-polos, em baixo
STLConector M12, 4-polos, à esquerda
STRConector M12, 4-polos, à direita

(5)
2254Força de retenção 5 N
1762Montagem frontal
1637contactos dourados
Nem todos os dispositivos que estão listados no código de modelo estão disponíveis para fornecimento e/ou são tecnicamente viáveis.
  • 3 Entradas de condutor M 20 x 1.5
  • amplo espaço para conexões
  • Invólucro em termoplástico
  • Isolamento protegido
  • 52 mm x 90 mm x 30 mm
  • Codificação universal
  • Longa durabilidade
  • Contactos com alto nível de segurança com tensões baixas
  • Insensível quanto a presença de sujeira
  • Furos longitudinais para regulagem, furos redondos para fixar

Dados para encomenda

Descrição do tipo de produtos

AZ 16-02ZVRK-M20

Número de artigo (Número de encomenda)

101157381

EAN (European Article Number)

4030661180113

Número eCl@ss, versão 12.0

27-27-26-02

Número eCl@ss, versão 11.0

27-27-26-02

Número eCl@ss, versão 9.0

27-27-26-02

Número ETIM, versão 7.0

EC002592

Número ETIM, versão 6.0

EC002592

Homologações - Instruções

Certificados

cULus

CCC

Propriedades globais

Instruções

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Nível de codificação conforme EN ISO 14119

baixa

Princípio ativo

eletromecânico

Material do invólucro

Plástico, termoplástico reforçado com fibra de vidro, auto-extinção de fogo

Peso bruto

115 g

Propriedades globais - Características

Número de direções de atuação

3

Número de contactos de segurança

2

Número de buchas de cabo

3

Classificação

Certificados

EN ISO 13849-1

Performance Level, até

c

Categoria de controlo

1

B10D Normalmente fechado (NF)

2.000.000 Schaltspiele

Orientação

Vida útil elétrica sob consulta.

Vida útil

20 Jahr(e)

Classificação - saídas de segurança

Orientação (B10D contacto normalmente aberto (NO))

com 10 % Ie e carga óhmica de contacto

Avaliação de segurança - Exclusão de erros

Por favor, note:

Adequado para utilização se uma exclusão de falhas para uma avaria perigosa do canal mecânico 1 for autorizada e uma proteção contra manipulação adequada for assegurada.

Performance Level, até

d

Categoria de controlo

3

Orientação

para utilização de 2 canais e com unidade lógica adequada.

Vida útil

20 Jahr(e)

Dados mecânicos

Resistência mecânica, Mínimo

1.000.000 Schaltspiele

Força de retenção

30 N

Percurso de abertura, obrigatório

8 mm

Força de abertura obrigatória por contacto NF, mínimo

10 N

Força de abertura obrigatória, mínimo

20 N

Velocidade de atuação, máximo

2 m/s

Fixação

parafusos

Versão dos parafusos de fixação

2x M6

Dados mecânicos - Tecnologia conectiva

Cabo guia

3 x M20 x 1,5

Tipo de conexão

Bornes com rosca

Secção dos cabos de conexão, mínimo

0,25 mm²

Secção dos cabos de conexão, máximo

2,5 mm²

Orientação

Todas as especificações incluindo ponteiras de cabo.

Tipo de cabo admissível

Rígido de um fio

Rígido de vários fios

Flexível

Dados mecânicos - dimensões

Comprimento de sensor

30 mm

Largura de sensor

52 mm

Altura do sensor

90 mm

Ambiente

Tipo de proteção

IP67

Temperatura ambiente

-30 ... +80 °C

Temperatura para armazenar e transportar

-40 ... +85 °C

Altura de instalação permitida sobre NN, máximo

2.000 m

Ambiente - Parâmetros de isolamento

Tensão calculada de isolamento Ui

500 V

Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima Uimp

6 kV

Categoria de sobre-tensão

III

Grau de contaminação por sujeira

3

Dados elétricos

Corrente de ensaio térmico

10 A

Corrente de curto-circuito

1.000 A

Elemento de comutação

2 contactos normalmente fechados (NF)

Princípio de comutação

Comutação de ação lenta, contacto de rutura positiva

Frequência máxima de comutação

4.000 /h

Material dos contactos, elétrico

Prata

Dados elétricos - Contactos de segurança

Voltagem, categoria de aplicação AC-15

230 VAC

Potência, categoria de aplicação AC-15

4 A

Voltagem, categoria de aplicação DC-13

24 VDC

Potência, categoria de aplicação DC-13

4 A

Dados elétricos - Contactos auxiliares

Voltagem, categoria de aplicação AC-15

230 VAC

Potência, categoria de aplicação AC-15

4 A

Voltagem, categoria de aplicação DC-13

24 VDC

Potência, categoria de aplicação DC-13

4 A

Escopo do fornecimento

Escopo do fornecimento

Proteções de fendas para cobertura resistente ao pó das aberturas não utilizadas

Diagrama das comutações

Diagrama

Instruções de operação e montagem

1 Zu diesem Dokument

1.1 Funktion

Das vorliegende Dokument liefert die erforderlichen Informationen für die Montage, die Inbetriebnahme, den sicheren Betrieb sowie die Demontage des Sicherheitsschaltgerätes. Die dem Gerät beiliegende Betriebsanleitung ist stets in einem leserlichen Zustand und zugänglich aufzubewahren.

1.2 Zielgruppe der Betriebsanleitung: autorisiertes Fachpersonal

Sämtliche in der Betriebsanleitung beschriebenen Handhabungen dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.

Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind.

Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Einbindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze und normativen Anforderungen durch den Maschinenhersteller geknüpft.

Alle Angaben ohne Gewähr. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.

1.3 Verwendete Symbolik

  • Information, Tipp, Hinweis: Dieses Symbol kennzeichnet hilfreiche Zusatzinformationen.
  • Vorsicht: Bei Nichtbeachten dieses Warnhinweises können Störungen oder Fehlfunktionen die Folge sein.
    Warnung: Bei Nichtbeachten dieses Warnhinweises kann ein Personenschaden und/oder ein Schaden an der Maschine die Folge sein.

1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Schmersal-Lieferprogramm ist nicht für den privaten Verbraucher bestimmt.

Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.

Das Sicherheitsschaltgerät darf ausschließlich entsprechend der folgenden Ausführungen oder für durch den Hersteller zugelassene Anwendungen eingesetzt werden. Detaillierte Angaben zum Einsatzbereich finden Sie im Kapitel „Produktbeschreibung".

1.5 Allgemeine Sicherheitshinweise

Die Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung sowie landesspezifische Installations-, Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten.

  • Weitere technische Informationen entnehmen Sie bitte den Schmersal Katalogen bzw. dem Online-Katalog im Internet unter products.schmersal.com.

2 Produktbeschreibung

2.1 Typenschlüssel

Produkt-Typbezeichnung:

AZ 16-(1)ZV(2)K-(3)-(4)-(5)

(1)
ohne1 Schließer (NO) / 1 Öffner (NC)
022 Öffner (NC)
033 Öffner (NC)
121 Schließer (NO) / 2 Öffner (NC)
(2)
ohneRückstellkraft
RRastkraft 30 N
(3)
G24mit LED (nur bei Ausführung mit einem Schließer- und einem Öffnerkontakt möglich.)
(4)
M16Leitungseinführung M16
M20Leitungseinführung M20
STStecker M12, 4-polig, unten
STLStecker M12, 4-polig, links
STRStecker M12, 4-polig, rechts
(5)
2254Rastkraft 5 N
1762Frontmontage
1637Kontaktvergoldung

2.2 Sonderausführungen

Für Sonderausführungen, die nicht im Typenschlüssel aufgeführt sind, gelten die vor- und nachgenannten Angaben sinngemäß, soweit diese mit der serienmäßigen Ausführung übereinstimmen.

2.3 Bestimmung und Gebrauch

Die Sicherheitsschalter mit getrenntem Betätiger sind geeignet für seitlich verschiebbare, drehbare und abnehmbare Schutzeinrichtungen, die geschlossen sein müssen, um die erforderliche Betriebssicherheit zu gewährleisten.
Die Sicherheitsschalter kommen bei Anwendungen zum Einsatz bei denen der gefahrbringende Zustand beim Öffnen der Schutzeinrichtung ohne Verzögerung beendet wird.

Beim Öffnen der Schutzeinrichtung werden im Sicherheitsschalter Öffnerkontakte zwangsweise geöffnet und Schließerkontakte geschlossen.

  • Die Sicherheitsschaltgeräte sind gemäß EN ISO 14119 als Bauart 2-Verriegelungseinrichtungen klassifiziert.
  • Die Bewertung und Auslegung der Sicherheitskette ist vom Anwender entsprechend der relevanten Normen und Vorschriften und in Abhängigkeit vom erforderlichen Sicherheitsniveau vorzunehmen.
  • Das Gesamtkonzept der Steuerung, in welche die Sicherheitskomponente eingebunden wird, ist nach den relevanten Normen zu validieren.

2.4 Warnung vor Fehlgebrauch

  • Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder Manipulationen können durch den Einsatz des Sicherheitsschaltgerätes Gefahren für Personen oder Schäden an Maschinen- bzw. Anlagenteilen nicht ausgeschlossen werden. Restrisiken sind bei Beachtung der Hinweise zur Sicherheit sowie der Anweisungen bezüglich Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung nicht bekannt.

2.5 Haftungsausschluss

Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Montagefehler oder Nichtbeachtung der Betriebsanleitung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Für Schäden, die aus der Verwendung von nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz- oder Zubehörteilen resultieren, ist jede weitere Haftung des Herstellers ausgeschlossen.

Jegliche eigenmächtige Reparaturen, Umbauten und Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.

2.6 Technische Daten

Schutzart A  = IP 65

 

Homologações - Instruções

Certificados

cULus

CCC

Propriedades globais

Instruções

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Nível de codificação conforme EN ISO 14119

baixa

Princípio ativo

eletromecânico

Material do invólucro

Plástico, termoplástico reforçado com fibra de vidro, auto-extinção de fogo

Peso bruto

115 g

Propriedades globais - Características

Número de direções de atuação

3

Número de contactos de segurança

2

Número de buchas de cabo

3

Classificação

Certificados

EN ISO 13849-1

Performance Level, até

c

Categoria de controlo

1

B10D Normalmente fechado (NF)

2.000.000 Schaltspiele

Orientação

Vida útil elétrica sob consulta.

Vida útil

20 Jahr(e)

Classificação - saídas de segurança

Orientação (B10D contacto normalmente aberto (NO))

com 10 % Ie e carga óhmica de contacto

Avaliação de segurança - Exclusão de erros

Por favor, note:

Adequado para utilização se uma exclusão de falhas para uma avaria perigosa do canal mecânico 1 for autorizada e uma proteção contra manipulação adequada for assegurada.

Performance Level, até

d

Categoria de controlo

3

Orientação

para utilização de 2 canais e com unidade lógica adequada.

Vida útil

20 Jahr(e)

Dados mecânicos

Resistência mecânica, Mínimo

1.000.000 Schaltspiele

Força de retenção

30 N

Percurso de abertura, obrigatório

8 mm

Força de abertura obrigatória por contacto NF, mínimo

10 N

Força de abertura obrigatória, mínimo

20 N

Velocidade de atuação, máximo

2 m/s

Fixação

parafusos

Versão dos parafusos de fixação

2x M6

Dados mecânicos - Tecnologia conectiva

Cabo guia

3 x M20 x 1,5

Tipo de conexão

Bornes com rosca

Secção dos cabos de conexão, mínimo

0,25 mm²

Secção dos cabos de conexão, máximo

2,5 mm²

Orientação

Todas as especificações incluindo ponteiras de cabo.

Tipo de cabo admissível

Rígido de um fio

Rígido de vários fios

Flexível

Dados mecânicos - dimensões

Comprimento de sensor

30 mm

Largura de sensor

52 mm

Altura do sensor

90 mm

Ambiente

Tipo de proteção

IP67

Temperatura ambiente

-30 ... +80 °C

Temperatura para armazenar e transportar

-40 ... +85 °C

Altura de instalação permitida sobre NN, máximo

2.000 m

Ambiente - Parâmetros de isolamento

Tensão calculada de isolamento Ui

500 V

Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima Uimp

6 kV

Categoria de sobre-tensão

III

Grau de contaminação por sujeira

3

Dados elétricos

Corrente de ensaio térmico

10 A

Corrente de curto-circuito

1.000 A

Elemento de comutação

2 contactos normalmente fechados (NF)

Princípio de comutação

Comutação de ação lenta, contacto de rutura positiva

Frequência máxima de comutação

4.000 /h

Material dos contactos, elétrico

Prata

Dados elétricos - Contactos de segurança

Voltagem, categoria de aplicação AC-15

230 VAC

Potência, categoria de aplicação AC-15

4 A

Voltagem, categoria de aplicação DC-13

24 VDC

Potência, categoria de aplicação DC-13

4 A

Dados elétricos - Contactos auxiliares

Voltagem, categoria de aplicação AC-15

230 VAC

Potência, categoria de aplicação AC-15

4 A

Voltagem, categoria de aplicação DC-13

24 VDC

Potência, categoria de aplicação DC-13

4 A

Hinweise zur Sicherheitsbetrachtung

Grundsätzlich einsetzbar bis Kat. 1 / PL c.
Bei 2-kanaligem Einsatz mit Fehlerausschluss Mechanik (wenn ein Fehlerausschluss für die 1-kanalige Mechanik zulässig ist) und geeigneter Logik einsetzbar bis Kat. 3 / PL d.

(Ermittelte Werte können in Abhängigkeit der applikationsspezifischen Parameter hop, dop und tcycle sowie der Last variieren.)

Werden mehrere Sicherheitskomponenten in Reihe geschaltet, wird der Performance Level nach EN ISO 13849-1 aufgrund verringerter Fehlererkennung unter Umständen reduziert.

3 Montage

3.1 Allgemeine Montagehinweise

  • Bitte beachten Sie die Hinweise der Normen ISO 12100, ISO 14119 und ISO 14120.

Die Befestigungsmaße sind auf der Rückseite des Gerätes benannt. Das Schaltergehäuse darf nicht als Anschlag benutzt werden.
Die Gebrauchslage ist beliebig. Sie sollte so gewählt werden, dass kein grober Schmutz in die benutzte Öffnung eindringen kann. Die nicht benutzten Öffnungen nach der Montage mit den Schlitzverschlüssen (AZ 15/16-1476-1 als Zubehör erhältlich) verschließen.

3.2 Montage der Betätiger

Siehe Betriebsanleitung Betätiger.

  • Der Betätiger ist durch geeignete Maßnahmen (Verwendung von Einwegschrauben, Verkleben, Aufbohren von Schraubenköpfen, Verstiften) an der Schutzeinrichtung unlösbar zu befestigen und gegen Verschieben zu sichern.
Betätigungsradien [mm] GRA_PRO_RAD_maz15r12 GRA_PRO_RAD_maz15r13
über die schmale Seite des Betätigersüber die breite Seite des Betätigers
RmindRmind
AZ 15/16-B2--4511
AZ 15/16-B2-1747--4511
AZ 15/16-B33211--
AZ 15/16-B3-17473211--
AZ 15/16-B625113811

3.3 Abmessungen

Alle Maße in mm.

Frontmontage

4 Elektrischer Anschluss

4.1 Allgemeine Hinweise zum elektrischen Anschluss

  • Der elektrische Anschluss darf nur im spannungslosen Zustand und von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.

Die Kontaktbezeichnungen sind im Schalterinnenraum benannt. Zur Leitungseinführung sind geeignete Kabelverschraubungen mit entsprechender Schutzart zu verwenden.

Absetzlänge x des Leiters: 6 mm

Nach erfolgtem Anschluss ist der Schalterinnenraum von Schmutzteilen zu säubern. Der Sicherheitsschalter ist schutzisoliert. Ein Schutzleiter ist deshalb nicht zulässig.

4.2 Kontaktvarianten

Darstellung der Kontakte bei geschlossener Schutzeinrichtung. Alle Öffner zwangsöffnend B.

AZ 16ZV.KAZ 16-02ZV.KAZ 16-12ZV.K
 GRA_PRO_CONT_k1o1sk01 GRA_PRO_CONT_k2o--k01 GRA_PRO_CONT_k2o1sk02
AZ 16-03ZV.KAZ 16ZV.K-STAZ 16-02ZV.K-ST
 GRA_PRO_CONT_k3o--k04 GRA_PRO_CONT_kaz16k05 GRA_PRO_CONT_kaz16k06
AZ 16-12ZV.K-STLEDLED
 GRA_PRO_CONT_kbns1k03 GRA_PRO_WIR_kaz16l01 GRA_PRO_WIR_kaz16l02
Legende
Bzwangsöffnender Öffnerkontakt
 GRA_PRO_CONT_NOSchließerkontakt
 GRA_PRO_CONT_NCÖffnerkontakt

5 Inbetriebnahme und Wartung

Das Sicherheitsschaltgerät ist hinsichtlich seiner Sicherheitsfunktion zu testen. Bei ordnungsgemäßer Installation und bestimmungsgemäßer Verwendung arbeitet das Sicherheitsschaltgerät wartungsfrei. In regelmäßigen Abständen empfehlen wir eine Sicht- und Funktionsprüfung mit folgenden Schritten:

  1. Prüfen des Betätigungsorganes auf Leichtgängigkeit
  2. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse
  3. Schaltergehäuse auf Beschädigungen überprüfen
  4. Entfernen von Schmutzresten
  • In allen betriebsmäßigen Lebensphasen des Sicherheitsschaltgerätes sind konstruktiv und organisatorisch geeignete Maßnahmen zum Manipulationsschutz beziehungsweise gegen das Umgehen der Sicherheitseinrichtung, beispielsweise durch Einsatz eines Ersatzbetätigers, zu treffen.
  • Beschädigte oder defekte Geräte sind auszutauschen.

6 Demontage und Entsorgung

6.1 Demontage

Das Sicherheitsschaltgerät ist nur in spannungslosem Zustand zu demontieren.

6.2 Entsorgung

  • Das Sicherheitsschaltgerät ist entsprechend der nationalen Vorschriften und Gesetze fachgerecht zu entsorgen.
EU Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Original



K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the applicable European Directives.
Name of the component:AZ 15
AZ 16
Type:See ordering code
Description of the component:Positive break position switch with separate actuator for safety functions
Relevant Directives:Machinery Directive2006/42/EC
 RoHS-Directive2011/65/EU
Applied standards:EN 60947-5-1:2017
ISO 14119:2013
Person authorised for the compilation of the technical documentation:Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Place and date of issue:Wuppertal, August 3, 2020
 GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director
UK Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Company:K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom.
Name of the component:AZ 15
AZ 16
Type:See ordering code
Description of the component:Positive break position switch with separate actuator for safety functions
Relevant legislation:Supply of Machinery (Safety) Regulations
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2008

2012
Designated standards:EN 60947-5-1: 2017
ISO 14119: 2013
UK-Importer /
Person authorised for the compilation of the technical documentation:



Schmersal UK Ltd.
Paul Kenney
Unit 1, Sparrowhawk Close
Enigma Business Park
Malvern, Worcestershire, WR14 1GL
Place and date of issue:Wuppertal, October 28, 2022
 GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director

Schmersal Ibérica, S.L., Rambla P. Catalanes, Nº 12, 08800 Vilanova i la Geltrú

Os dados e informações anteriores foram verificados cuidadosamente. As imagens podem ser diferentes do original. Mais informações técnicas podem ser encontradas nos manuais de instruções. Sujeito a modificações técnicas e erros.

Gerado em 01/08/2025, 15:49