AZ 16-02ZVRK-M20
AZ 16-02ZVRK-M20
Descrição do tipo de produtos: AZ 16-(1)ZV(2)K-(3)-(4)-(5) |
(1) | |
sem | 1 contacto normalmente aberto (NA) / 1 normalmente fechado (NF) |
02 | 2 normalmente fechado (NF) |
03 | 3 normalmente fechado (NF) |
12 | 1 contacto normalmente aberto (NA) / 2 normalmente fechado (NF) |
(2) | |
sem | Força de restabelecimento |
R | Força de retenção 30 N |
(3) | |
G24 | Com LED (somente quando se trata de versão de contacto NA e outro contacto NF) |
(4) | |
M16 | Entrada de condutor M16 |
M20 | Entrada de condutor M20 |
ST | Conector M12, 4-polos, em baixo |
STL | Conector M12, 4-polos, à esquerda |
STR | Conector M12, 4-polos, à direita |
(5) | |
2254 | Força de retenção 5 N |
1762 | Montagem frontal |
1637 | contactos dourados |
- 3 Entradas de condutor M 20 x 1.5
- amplo espaço para conexões
- Invólucro em termoplástico
- Isolamento protegido
- 52 mm x 90 mm x 30 mm
- Codificação universal
- Longa durabilidade
- Contactos com alto nível de segurança com tensões baixas
- Insensível quanto a presença de sujeira
- Furos longitudinais para regulagem, furos redondos para fixar
Dados para encomenda
Descrição do tipo de produtos |
AZ 16-02ZVRK-M20 |
Número de artigo (Número de encomenda) |
101157381 |
EAN (European Article Number) |
4030661180113 |
Número eCl@ss, versão 12.0 |
27-27-26-02 |
Número eCl@ss, versão 11.0 |
27-27-26-02 |
Número eCl@ss, versão 9.0 |
27-27-26-02 |
Número ETIM, versão 7.0 |
EC002592 |
Número ETIM, versão 6.0 |
EC002592 |
Homologações - Instruções
|
cULus CCC |
Propriedades globais
Instruções |
EN ISO 13849-1 EN ISO 14119 EN IEC 60947-5-1 |
Nível de codificação conforme EN ISO 14119 |
baixa |
Princípio ativo |
eletromecânico |
Material do invólucro |
Plástico, termoplástico reforçado com fibra de vidro, auto-extinção de fogo |
Peso bruto |
115 g |
Propriedades globais - Características
Número de direções de atuação |
3 |
Número de contactos de segurança |
2 |
Número de buchas de cabo |
3 |
Classificação
Certificados |
EN ISO 13849-1 |
Performance Level, até |
c |
Categoria de controlo |
1 |
B10D Normalmente fechado (NF) |
2.000.000 Schaltspiele |
Orientação |
Vida útil elétrica sob consulta. |
Vida útil |
20 Jahr(e) |
Classificação - saídas de segurança
Orientação (B10D contacto normalmente aberto (NO)) |
com 10 % Ie e carga óhmica de contacto |
Avaliação de segurança - Exclusão de erros
Por favor, note: |
Adequado para utilização se uma exclusão de falhas para uma avaria perigosa do canal mecânico 1 for autorizada e uma proteção contra manipulação adequada for assegurada. |
Performance Level, até |
d |
Categoria de controlo |
3 |
Orientação |
para utilização de 2 canais e com unidade lógica adequada. |
Vida útil |
20 Jahr(e) |
Dados mecânicos
Resistência mecânica, Mínimo |
1.000.000 Schaltspiele |
Força de retenção |
30 N |
Percurso de abertura, obrigatório |
8 mm |
Força de abertura obrigatória por contacto NF, mínimo |
10 N |
Força de abertura obrigatória, mínimo |
20 N |
Velocidade de atuação, máximo |
2 m/s |
Fixação |
parafusos |
Versão dos parafusos de fixação |
2x M6 |
Dados mecânicos - Tecnologia conectiva
Cabo guia |
3 x M20 x 1,5 |
Tipo de conexão |
Bornes com rosca |
Secção dos cabos de conexão, mínimo |
0,25 mm² |
Secção dos cabos de conexão, máximo |
2,5 mm² |
Orientação |
Todas as especificações incluindo ponteiras de cabo. |
Tipo de cabo admissível |
Rígido de um fio Rígido de vários fios Flexível |
Dados mecânicos - dimensões
Comprimento de sensor |
30 mm |
Largura de sensor |
52 mm |
Altura do sensor |
90 mm |
Ambiente
Tipo de proteção |
IP67 |
Temperatura ambiente |
-30 ... +80 °C |
Temperatura para armazenar e transportar |
-40 ... +85 °C |
Altura de instalação permitida sobre NN, máximo |
2.000 m |
Ambiente - Parâmetros de isolamento
Tensão calculada de isolamento Ui |
500 V |
Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima Uimp |
6 kV |
Categoria de sobre-tensão |
III |
Grau de contaminação por sujeira |
3 |
Dados elétricos
Corrente de ensaio térmico |
10 A |
Corrente de curto-circuito |
1.000 A |
Elemento de comutação |
2 contactos normalmente fechados (NF) |
Princípio de comutação |
Comutação de ação lenta, contacto de rutura positiva |
Frequência máxima de comutação |
4.000 /h |
Material dos contactos, elétrico |
Prata |
Dados elétricos - Contactos de segurança
Voltagem, categoria de aplicação AC-15 |
230 VAC |
Potência, categoria de aplicação AC-15 |
4 A |
Voltagem, categoria de aplicação DC-13 |
24 VDC |
Potência, categoria de aplicação DC-13 |
4 A |
Dados elétricos - Contactos auxiliares
Voltagem, categoria de aplicação AC-15 |
230 VAC |
Potência, categoria de aplicação AC-15 |
4 A |
Voltagem, categoria de aplicação DC-13 |
24 VDC |
Potência, categoria de aplicação DC-13 |
4 A |
Escopo do fornecimento
Escopo do fornecimento |
Proteções de fendas para cobertura resistente ao pó das aberturas não utilizadas |
Filtro de idioma
Ficha técnica
Manual de instruções e Declaração de conformidade (Breve)
Certificação UL
SISTEMA-VDMA Biblioteca/Library
Faça download da versão mais recente do Adobe Reader
Foto do produto (foto individual do catálogo )
Desenho dimensional componente básico
Diagrama das comutações
Conteúdo
- 1 Zu diesem Dokument
- 1.1 Funktion
- 1.2 Zielgruppe der Betriebsanleitung: autorisiertes Fachpersonal
- 1.3 Verwendete Symbolik
- 1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 1.5 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 2 Produktbeschreibung
- 2.1 Typenschlüssel
- 2.2 Sonderausführungen
- 2.3 Bestimmung und Gebrauch
- 2.4 Warnung vor Fehlgebrauch
- 2.5 Haftungsausschluss
- 2.6 Technische Daten
- 3 Montage
- 3.1 Allgemeine Montagehinweise
- 3.2 Montage der Betätiger
- 3.3 Abmessungen
- 4 Elektrischer Anschluss
- 4.1 Allgemeine Hinweise zum elektrischen Anschluss
- 4.2 Kontaktvarianten
- 5 Inbetriebnahme und Wartung
- 6 Demontage und Entsorgung
- 6.1 Demontage
- 6.2 Entsorgung
1 Zu diesem Dokument
1.1 Funktion
Das vorliegende Dokument liefert die erforderlichen Informationen für die Montage, die Inbetriebnahme, den sicheren Betrieb sowie die Demontage des Sicherheitsschaltgerätes. Die dem Gerät beiliegende Betriebsanleitung ist stets in einem leserlichen Zustand und zugänglich aufzubewahren.
1.2 Zielgruppe der Betriebsanleitung: autorisiertes Fachpersonal
Sämtliche in der Betriebsanleitung beschriebenen Handhabungen dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Einbindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze und normativen Anforderungen durch den Maschinenhersteller geknüpft.
Alle Angaben ohne Gewähr. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
1.3 Verwendete Symbolik
- Information, Tipp, Hinweis: Dieses Symbol kennzeichnet hilfreiche Zusatzinformationen.
- Vorsicht: Bei Nichtbeachten dieses Warnhinweises können Störungen oder Fehlfunktionen die Folge sein.
Warnung: Bei Nichtbeachten dieses Warnhinweises kann ein Personenschaden und/oder ein Schaden an der Maschine die Folge sein.
1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Schmersal-Lieferprogramm ist nicht für den privaten Verbraucher bestimmt.
Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.
Das Sicherheitsschaltgerät darf ausschließlich entsprechend der folgenden Ausführungen oder für durch den Hersteller zugelassene Anwendungen eingesetzt werden. Detaillierte Angaben zum Einsatzbereich finden Sie im Kapitel „Produktbeschreibung".
1.5 Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung sowie landesspezifische Installations-, Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten.
- Weitere technische Informationen entnehmen Sie bitte den Schmersal Katalogen bzw. dem Online-Katalog im Internet unter products.schmersal.com.
2 Produktbeschreibung
2.1 Typenschlüssel
Produkt-Typbezeichnung: AZ 16-(1)ZV(2)K-(3)-(4)-(5) |
(1) | |
ohne | 1 Schließer (NO) / 1 Öffner (NC) |
02 | 2 Öffner (NC) |
03 | 3 Öffner (NC) |
12 | 1 Schließer (NO) / 2 Öffner (NC) |
(2) | |
ohne | Rückstellkraft |
R | Rastkraft 30 N |
(3) | |
G24 | mit LED (nur bei Ausführung mit einem Schließer- und einem Öffnerkontakt möglich.) |
(4) | |
M16 | Leitungseinführung M16 |
M20 | Leitungseinführung M20 |
ST | Stecker M12, 4-polig, unten |
STL | Stecker M12, 4-polig, links |
STR | Stecker M12, 4-polig, rechts |
(5) | |
2254 | Rastkraft 5 N |
1762 | Frontmontage |
1637 | Kontaktvergoldung |
2.2 Sonderausführungen
Für Sonderausführungen, die nicht im Typenschlüssel aufgeführt sind, gelten die vor- und nachgenannten Angaben sinngemäß, soweit diese mit der serienmäßigen Ausführung übereinstimmen.
2.3 Bestimmung und Gebrauch
Die Sicherheitsschalter mit getrenntem Betätiger sind geeignet für seitlich verschiebbare, drehbare und abnehmbare Schutzeinrichtungen, die geschlossen sein müssen, um die erforderliche Betriebssicherheit zu gewährleisten.
Die Sicherheitsschalter kommen bei Anwendungen zum Einsatz bei denen der gefahrbringende Zustand beim Öffnen der Schutzeinrichtung ohne Verzögerung beendet wird.
Beim Öffnen der Schutzeinrichtung werden im Sicherheitsschalter Öffnerkontakte zwangsweise geöffnet und Schließerkontakte geschlossen.
- Die Sicherheitsschaltgeräte sind gemäß EN ISO 14119 als Bauart 2-Verriegelungseinrichtungen klassifiziert.
- Die Bewertung und Auslegung der Sicherheitskette ist vom Anwender entsprechend der relevanten Normen und Vorschriften und in Abhängigkeit vom erforderlichen Sicherheitsniveau vorzunehmen.
- Das Gesamtkonzept der Steuerung, in welche die Sicherheitskomponente eingebunden wird, ist nach den relevanten Normen zu validieren.
2.4 Warnung vor Fehlgebrauch
- Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder Manipulationen können durch den Einsatz des Sicherheitsschaltgerätes Gefahren für Personen oder Schäden an Maschinen- bzw. Anlagenteilen nicht ausgeschlossen werden. Restrisiken sind bei Beachtung der Hinweise zur Sicherheit sowie der Anweisungen bezüglich Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung nicht bekannt.
2.5 Haftungsausschluss
Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Montagefehler oder Nichtbeachtung der Betriebsanleitung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Für Schäden, die aus der Verwendung von nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz- oder Zubehörteilen resultieren, ist jede weitere Haftung des Herstellers ausgeschlossen.
Jegliche eigenmächtige Reparaturen, Umbauten und Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
2.6 Technische Daten
Schutzart A = IP 65
Homologações - Instruções
|
cULus CCC |
Propriedades globais
Instruções |
EN ISO 13849-1 EN ISO 14119 EN IEC 60947-5-1 |
Nível de codificação conforme EN ISO 14119 |
baixa |
Princípio ativo |
eletromecânico |
Material do invólucro |
Plástico, termoplástico reforçado com fibra de vidro, auto-extinção de fogo |
Peso bruto |
115 g |
Propriedades globais - Características
Número de direções de atuação |
3 |
Número de contactos de segurança |
2 |
Número de buchas de cabo |
3 |
Classificação
Certificados |
EN ISO 13849-1 |
Performance Level, até |
c |
Categoria de controlo |
1 |
B10D Normalmente fechado (NF) |
2.000.000 Schaltspiele |
Orientação |
Vida útil elétrica sob consulta. |
Vida útil |
20 Jahr(e) |
Classificação - saídas de segurança
Orientação (B10D contacto normalmente aberto (NO)) |
com 10 % Ie e carga óhmica de contacto |
Avaliação de segurança - Exclusão de erros
Por favor, note: |
Adequado para utilização se uma exclusão de falhas para uma avaria perigosa do canal mecânico 1 for autorizada e uma proteção contra manipulação adequada for assegurada. |
Performance Level, até |
d |
Categoria de controlo |
3 |
Orientação |
para utilização de 2 canais e com unidade lógica adequada. |
Vida útil |
20 Jahr(e) |
Dados mecânicos
Resistência mecânica, Mínimo |
1.000.000 Schaltspiele |
Força de retenção |
30 N |
Percurso de abertura, obrigatório |
8 mm |
Força de abertura obrigatória por contacto NF, mínimo |
10 N |
Força de abertura obrigatória, mínimo |
20 N |
Velocidade de atuação, máximo |
2 m/s |
Fixação |
parafusos |
Versão dos parafusos de fixação |
2x M6 |
Dados mecânicos - Tecnologia conectiva
Cabo guia |
3 x M20 x 1,5 |
Tipo de conexão |
Bornes com rosca |
Secção dos cabos de conexão, mínimo |
0,25 mm² |
Secção dos cabos de conexão, máximo |
2,5 mm² |
Orientação |
Todas as especificações incluindo ponteiras de cabo. |
Tipo de cabo admissível |
Rígido de um fio Rígido de vários fios Flexível |
Dados mecânicos - dimensões
Comprimento de sensor |
30 mm |
Largura de sensor |
52 mm |
Altura do sensor |
90 mm |
Ambiente
Tipo de proteção |
IP67 |
Temperatura ambiente |
-30 ... +80 °C |
Temperatura para armazenar e transportar |
-40 ... +85 °C |
Altura de instalação permitida sobre NN, máximo |
2.000 m |
Ambiente - Parâmetros de isolamento
Tensão calculada de isolamento Ui |
500 V |
Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima Uimp |
6 kV |
Categoria de sobre-tensão |
III |
Grau de contaminação por sujeira |
3 |
Dados elétricos
Corrente de ensaio térmico |
10 A |
Corrente de curto-circuito |
1.000 A |
Elemento de comutação |
2 contactos normalmente fechados (NF) |
Princípio de comutação |
Comutação de ação lenta, contacto de rutura positiva |
Frequência máxima de comutação |
4.000 /h |
Material dos contactos, elétrico |
Prata |
Dados elétricos - Contactos de segurança
Voltagem, categoria de aplicação AC-15 |
230 VAC |
Potência, categoria de aplicação AC-15 |
4 A |
Voltagem, categoria de aplicação DC-13 |
24 VDC |
Potência, categoria de aplicação DC-13 |
4 A |
Dados elétricos - Contactos auxiliares
Voltagem, categoria de aplicação AC-15 |
230 VAC |
Potência, categoria de aplicação AC-15 |
4 A |
Voltagem, categoria de aplicação DC-13 |
24 VDC |
Potência, categoria de aplicação DC-13 |
4 A |
Hinweise zur Sicherheitsbetrachtung
Grundsätzlich einsetzbar bis Kat. 1 / PL c.
Bei 2-kanaligem Einsatz mit Fehlerausschluss Mechanik (wenn ein Fehlerausschluss für die 1-kanalige Mechanik zulässig ist) und geeigneter Logik einsetzbar bis Kat. 3 / PL d.

(Ermittelte Werte können in Abhängigkeit der applikationsspezifischen Parameter hop, dop und tcycle sowie der Last variieren.)
Werden mehrere Sicherheitskomponenten in Reihe geschaltet, wird der Performance Level nach EN ISO 13849-1 aufgrund verringerter Fehlererkennung unter Umständen reduziert.
3 Montage
3.1 Allgemeine Montagehinweise
- Bitte beachten Sie die Hinweise der Normen ISO 12100, ISO 14119 und ISO 14120.
Die Befestigungsmaße sind auf der Rückseite des Gerätes benannt. Das Schaltergehäuse darf nicht als Anschlag benutzt werden.
Die Gebrauchslage ist beliebig. Sie sollte so gewählt werden, dass kein grober Schmutz in die benutzte Öffnung eindringen kann. Die nicht benutzten Öffnungen nach der Montage mit den Schlitzverschlüssen (AZ 15/16-1476-1 als Zubehör erhältlich) verschließen.
3.2 Montage der Betätiger
Siehe Betriebsanleitung Betätiger.
- Der Betätiger ist durch geeignete Maßnahmen (Verwendung von Einwegschrauben, Verkleben, Aufbohren von Schraubenköpfen, Verstiften) an der Schutzeinrichtung unlösbar zu befestigen und gegen Verschieben zu sichern.
Betätigungsradien [mm] | ![]() | ![]() | ||
---|---|---|---|---|
über die schmale Seite des Betätigers | über die breite Seite des Betätigers | |||
Rmin | d | Rmin | d | |
AZ 15/16-B2 | - | - | 45 | 11 |
AZ 15/16-B2-1747 | - | - | 45 | 11 |
AZ 15/16-B3 | 32 | 11 | - | - |
AZ 15/16-B3-1747 | 32 | 11 | - | - |
AZ 15/16-B6 | 25 | 11 | 38 | 11 |
3.3 Abmessungen
Alle Maße in mm.


4 Elektrischer Anschluss
4.1 Allgemeine Hinweise zum elektrischen Anschluss
- Der elektrische Anschluss darf nur im spannungslosen Zustand und von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Die Kontaktbezeichnungen sind im Schalterinnenraum benannt. Zur Leitungseinführung sind geeignete Kabelverschraubungen mit entsprechender Schutzart zu verwenden.
Absetzlänge x des Leiters: 6 mm


Nach erfolgtem Anschluss ist der Schalterinnenraum von Schmutzteilen zu säubern. Der Sicherheitsschalter ist schutzisoliert. Ein Schutzleiter ist deshalb nicht zulässig.
4.2 Kontaktvarianten
Darstellung der Kontakte bei geschlossener Schutzeinrichtung. Alle Öffner zwangsöffnend B.
AZ 16ZV.K | AZ 16-02ZV.K | AZ 16-12ZV.K |
---|---|---|
![]() | ![]() | ![]() |
AZ 16-03ZV.K | AZ 16ZV.K-ST | AZ 16-02ZV.K-ST |
---|---|---|
![]() | ![]() | ![]() |
AZ 16-12ZV.K-ST | LED | LED |
---|---|---|
![]() | ![]() | ![]() |
Legende | |
---|---|
B | zwangsöffnender Öffnerkontakt |
![]() | Schließerkontakt |
![]() | Öffnerkontakt |
5 Inbetriebnahme und Wartung
Das Sicherheitsschaltgerät ist hinsichtlich seiner Sicherheitsfunktion zu testen. Bei ordnungsgemäßer Installation und bestimmungsgemäßer Verwendung arbeitet das Sicherheitsschaltgerät wartungsfrei. In regelmäßigen Abständen empfehlen wir eine Sicht- und Funktionsprüfung mit folgenden Schritten:
- Prüfen des Betätigungsorganes auf Leichtgängigkeit
- Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse
- Schaltergehäuse auf Beschädigungen überprüfen
- Entfernen von Schmutzresten
- In allen betriebsmäßigen Lebensphasen des Sicherheitsschaltgerätes sind konstruktiv und organisatorisch geeignete Maßnahmen zum Manipulationsschutz beziehungsweise gegen das Umgehen der Sicherheitseinrichtung, beispielsweise durch Einsatz eines Ersatzbetätigers, zu treffen.
- Beschädigte oder defekte Geräte sind auszutauschen.
6 Demontage und Entsorgung
6.1 Demontage
Das Sicherheitsschaltgerät ist nur in spannungslosem Zustand zu demontieren.
6.2 Entsorgung
- Das Sicherheitsschaltgerät ist entsprechend der nationalen Vorschriften und Gesetze fachgerecht zu entsorgen.
EU Declaration of Conformity | ![]() |
Original | K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com |
Declaration: | We hereby certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the applicable European Directives. |
Name of the component: | AZ 15 AZ 16 |
Type: | See ordering code |
Description of the component: | Positive break position switch with separate actuator for safety functions |
Relevant Directives: | Machinery Directive | 2006/42/EC |
RoHS-Directive | 2011/65/EU |
Applied standards: | EN 60947-5-1:2017 ISO 14119:2013 |
Person authorised for the compilation of the technical documentation: | Oliver Wacker Möddinghofe 30 42279 Wuppertal |
Place and date of issue: | Wuppertal, August 3, 2020 |
![]() |
Authorised signature Philip Schmersal Managing Director |
UK Declaration of Conformity | ![]() |
Company: | K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com |
Declaration: | We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom. |
Name of the component: | AZ 15 AZ 16 |
Type: | See ordering code |
Description of the component: | Positive break position switch with separate actuator for safety functions |
Relevant legislation: | Supply of Machinery (Safety) Regulations The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations | 2008 2012 |
Designated standards: | EN 60947-5-1: 2017 ISO 14119: 2013 |
UK-Importer / Person authorised for the compilation of the technical documentation: | Schmersal UK Ltd. Paul Kenney Unit 1, Sparrowhawk Close Enigma Business Park Malvern, Worcestershire, WR14 1GL |
Place and date of issue: | Wuppertal, October 28, 2022 |
![]() |
Authorised signature Philip Schmersal Managing Director |
Schmersal Ibérica, S.L., Rambla P. Catalanes, Nº 12, 08800 Vilanova i la Geltrú
Os dados e informações anteriores foram verificados cuidadosamente. As imagens podem ser diferentes do original. Mais informações técnicas podem ser encontradas nos manuais de instruções. Sujeito a modificações técnicas e erros.
Gerado em 01/08/2025, 15:49