BNS 260-02ZG-R 10,0M
BNS 260-02ZG-R 10,0M
Oznaczenie typu produktu: BNS 260-(1)(2)Z(3)-(4)-(5) |
(1) | |
11 | 1 zestyk NO / 1 zestyk NC |
02 | 2 zestyki NC |
(2) | |
bez | bez wyjścia diagnostycznego |
/01 | 1 zestyk NC |
(3) | |
bez | bez wyświetlacza LED stanu przełączania |
G | z wyświetlaczem LED stanu przełączania |
(4) | |
bez | Kabel podłączony fabrycznie |
ST | z kontektorem |
(5) | |
L | Zawias drzwiowy po lewej stronie |
R | Zawias drzwiowy po prawej stronie |
- Kabel podłączony fabrycznie
- Obudowa z tworzywa termoplastycznego
- mała obudowa
- możliwy montaż ukryty
- 26 mm x 36 mm x 13 mm
- długa żywotność
- brak zużycia mechanicznego
- niewrażliwe na przesunięcie poprzeczne
- niewrażliwe na zabrudzenie
Klucz zamówieniowy
Oznaczenie typu produktu |
BNS 260-02ZG-R 10,0M |
Numer artykułu (Numer katalogowy) |
101211798 |
EAN (European Article Number) |
4030661390949 |
eCl@ss number, version 12.0 |
27-27-44-01 |
eCl@ss number, version 11.0 |
27-27-24-02 |
Numer eCl@ss, wersja 9.0 |
27-27-24-02 |
ETIM number, version 7.0 |
EC002544 |
ETIM number, version 6.0 |
EC002544 |
Certyfikaty - Normy
|
cULus |
Właściwości ogólne
Normy |
BG-GS-ET-14 EN IEC 60947-5-3 |
Poziom kodowania zgodny z EN ISO 14119 |
niskie |
Zasada działania |
Napęd magnetyczny |
Warunki montażu (mechaniczne) |
pseudo-wpuszczone |
Materiał obudowy |
Tworzywo, Tworzywo termoplastyczne wzmocnione włóknem szklanym |
Ciężar brutto |
380 g |
Dane ogólne - właściwości
Kodowanie |
Tak |
Zintegrowany wskaźnik, status |
Tak |
Liczba zestyków NC |
2 |
Liczba zestyków bezpieczeństwa |
2 |
Klasyfikacja
Normy, przepisy |
EN ISO 13849-1 |
Żywotność |
20 Rok(lata) |
Klasyfikacja bezpieczeństwa - Wyjścia bezpieczne
B10D Zestyk normalnie zamknięty (NC) |
25.000.000 operacji |
Wartość B10D, zestyk normalnie zamknięty/zestyk normalnie otwarty (NC/NO) |
25.000.000 operacji |
Dane mechaniczne
Element aktywujący |
Magnes |
Ogranicznik drzwiowy |
Po prawej stronie |
Kierunek ruchu |
Frontalnie do aktywnej powierzchni |
Mechanical data - Switching distances
Uwaga (odległość przełączania Sn) |
Dopuszczalne jest poziome i pionowe przesunięcie osiowe czujnika bezpieczeństwa i aktywatora względem siebie. Wielkość dopuszczalnego przesunięcia zależy od odległości aktywnych powierzchni czujnika i aktywatora. W obrębie zakresu tolerancji czujnik jest aktywny. |
Gwarantowana odległość przełączania „WŁ.” |
5 mm |
Odległość przełączania „WYŁ.” |
15 mm |
Note (switching distance) |
All switching distances in accordance EN IEC 60947-5-3 |
Mechanical data - Connection technique
Długość przewodu |
10 m |
Konektor |
kabel |
Number of cable wires |
4 |
Przekrój żyły |
0,25 mm2 |
Materiał płaszcza kabla |
PVC |
Dane mechaniczne - Wymiary
Długość czujnika |
13 mm |
Szerokość czujnika |
26 mm |
Wysokość czujnika |
36 mm |
Warunki otoczenia
Stopień ochrony |
IP67 |
Ambient temperature |
-25 ... +70 °C |
Storage and transport temperature |
-25 ... +70 °C |
Wytrzymałość zmęczeniowa wg EN 60068-2-6 |
10 … 55 Hz, amplituda 1 mm |
odporność na uderzenie |
30 g / 11 ms |
Ambient conditions - Insulation values
Znamionowe napięcie izolacji |
75 VDC |
Znamionowe napięcie udarowe wytrzymywane |
0,8 kV |
Dane elektryczne
Warunkowy znamionowy prąd zwarciowy wg EN 60947-5-1 |
100 A |
Napięcie przełączania, maksimum |
24 VDC |
Prąd przełączenia, maksimum |
0,01 A |
Zdolność przełączania, maksimum |
0,24 W |
Element przełączający |
2 zestyki (NC) |
Częstotliwość wyłączania, minimalne |
5 Hz |
Wskaźnik stanu
Uwaga (zintegrowany wskaźnik, status) |
Dioda LED świeci się, gdy osłona jest zamknięta. |
Zakres dostawy
Zakres dostawy |
Actuator must be ordered separately. |
Akcesoria
Zalecenie (aktywator) |
BPS 260 |
Zalecenie dot. urządzenia bezpieczeństwa |
SRB-E-301ST SRB-E-201LC |
Note
Uwaga (informacje ogólne) |
Symbole zestyków pokazane dla zamkniętej osłony bezpieczeństwa. Konfiguracja zestyku dla wersji z diodą LED i bez niej jest identyczna |
Przykład połączeń
Uwaga (przykład połączeń) |
Zestyk S21-S22 i S11-S12 musi być zintegrowany w obwodzie bezpieczeństwa. |
Filtr językowy
Karta katalogowa
Instrukcja obsługi i deklaracja zgodności (Short)
Certyfikat UL
Biblioteka/Library SISTEMA-VDMA
pobierz najnowszą wersję Adobe Reader
Zdjęcie produktu (pojedyncze zdjęcie katalogowe)
Zdjęcie produktu (pojedyncze zdjęcie katalogowe)
Rysunek wymiarowy Urządzenie podstawowe
Diagram
Krzywa charakterystyczna
Krzywa charakterystyczna
Clipart
Table of Contents
- 1 Informacje o tym dokumencie
- 1.1 Funkcja
- 1.2 Grupa docelowa instrukcji obsługi: autoryzowany, wykwalifikowany personel
- 1.3 Stosowane symbole
- 1.4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- 1.5 Ogólne zasady bezpieczeństwa
- 1.6 Ostrzeżenie przed niewłaściwym użytkowaniem
- 1.7 Wyłączenie odpowiedzialności
- 2 Opis produktu
- 2.1 Klucz zamówieniowy
- 2.2 Wersje specjalne
- 2.3 Przeznaczenie i zastosowanie
- 2.4 Dane techniczne
- 3 Montaż
- 3.1 Ogólne wskazówki montażowe
- 3.2 Wymiary
- 3.3 Przesunięcie osiowe
- 3.4 Regulacja
- 4 Podłączenie elektryczne
- 4.1 Ogólne wskazówki dotyczące podłączenia elektrycznego
- 4.2 Warianty styków
- 4.3 Akcesoria konektorów
- 5 Uruchomienie i konserwacja
- 6 Demontaż i utylizacja
- 6.1 Demontaż
- 6.2 Utylizacja
1 Informacje o tym dokumencie
1.1 Funkcja
Niniejszy dokument dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, bezpiecznej eksploatacji i demontażu urządzenia bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi dołączona do urządzenia powinna być zawsze czytelna i dostępna.
1.2 Grupa docelowa instrukcji obsługi: autoryzowany, wykwalifikowany personel
Wszystkie czynności opisane w niniejszej instrukcji obsługi powinny być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony i wykwalifikowany personel autoryzowany przez użytkownika instalacji.
Urządzenie można zainstalować i uruchomić tylko po przeczytaniu i zrozumieniu instrukcji obsługi oraz po zapoznaniu się z obowiązującymi przepisami w zakresie bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom.
Dobór i montaż urządzeń oraz ich integracja z systemem sterowania wymaga bardzo dobrej znajomości przez producenta maszyny odnośnych przepisów i wymagań normatywnych.
Wszystkie informacje bez odpowiedzialności. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian, które służą postępowi technicznemu.
1.3 Stosowane symbole
- Informacje, porady, wskazówki: Symbol ten oznacza pomocne informacje dodatkowe.
- Uwaga: Nieprzestrzeganie wskazówki ostrzegawczej może spowodować usterki lub nieprawidłowe działanie.
Ostrzeżenie: Nieprzestrzeganie wskazówki ostrzegawczej może spowodować zagrożenie zdrowia/życia i/lub uszkodzenie maszyny.
1.4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Asortyment produktów Schmersal nie jest przeznaczony dla konsumentów prywatnych.
Opisane tutaj produkty stanowią część całej instalacji lub maszyny i zostały opracowane w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Zapewnienie prawidłowego działania należy do zakresu odpowiedzialności producenta instalacji lub maszyny.
Urządzenie bezpieczeństwa może być używane wyłącznie zgodnie z poniższymi opisami lub w zastosowaniach dopuszczonych przez producenta. Szczegółowe informacje dotyczące zakresu stosowania są zawarte w rozdziale „Opis produktu”.
1.5 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz krajowych przepisów dotyczących instalacji, bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
- Dalsze informacje techniczne znajdują się w katalogach firmy Schmersal i w katalogu online w Internecie pod adresem products.schmersal.com.
1.6 Ostrzeżenie przed niewłaściwym użytkowaniem
- W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem stosowania urządzenia bezpieczeństwa lub dokonywania manipulacji nie można wykluczyć zagrożenia osób lub uszkodzenia elementów maszyny bądź instalacji. W przypadku przestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, montażu, uruchomienia, eksploatacji i konserwacji nie występują zagrożenia resztkowe.
1.7 Wyłączenie odpowiedzialności
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody i zakłócenia w pracy urządzenia, które powstały w wyniku błędu montażowego lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Wykluczona jest odpowiedzialność producenta za szkody, które wynikają z zastosowania części zamiennych lub akcesoriów niedopuszczonych przez producenta.
Samodzielne naprawy, przebudowy i modyfikacje nie są dozwolone ze względów bezpieczeństwa i wykluczają odpowiedzialność producenta za wynikające z nich szkody.
2 Opis produktu
2.1 Klucz zamówieniowy
Oznaczenie typu produktu: BNS 260-(1)(2)Z(3)-(4)-(5) |
(1) | |
11 | 1 zestyk NO / 1 zestyk NC |
02 | 2 zestyki NC |
(2) | |
bez | bez wyjścia diagnostycznego |
/01 | 1 zestyk NC |
(3) | |
bez | bez wyświetlacza LED stanu przełączania |
G | z wyświetlaczem LED stanu przełączania |
(4) | |
bez | Kabel podłączony fabrycznie |
ST | z kontektorem |
(5) | |
L | Zawias drzwiowy po lewej stronie |
R | Zawias drzwiowy po prawej stronie |
2.2 Wersje specjalne
Dla wersji specjalnych, które nie są wymienione w kluczu zamówieniowym, obowiązują odpowiednio powyższe i poniższe informacje, o ile są one zgodne z wersją standardową.
2.3 Przeznaczenie i zastosowanie
Czujnik bezpieczeństwa BNS 260 przeznaczony do stosowania w elektrycznych obwodach bezpieczeństwa służy do kontroli położenia ruchomych osłon bezpieczeństwa zgodnie z normą EN ISO 14119 i EN 60947-5-3. Do uruchomienia czujników bezpieczeństwa można stosować wyłącznie aktywatory BPS 260-1 lub BPS 260-2.
Czujniki bezpieczeństwa są stosowane w przypadkach, w których zakończenie niebezpiecznej sytuacji przy otwarciu osłony następuje niezwłocznie.
- Urządzenia bezpieczeństwa są sklasyfikowane zgodnie z EN ISO 14119 jako urządzenia ryglujące typu 4.
Wymagania normy EN 60947-5-3 spełnia jedynie kompletny system składający się z czujnika bezpieczeństwa (BNS 260), aktuatora (BPS 260-1 lub BPS 260-2) i modułu bezpieczeństwa (SRB).
- Oceny i zaprojektowania łańcucha zabezpieczeń dokonuje użytkownik zgodnie z odpowiednimi normami i przepisami, w zależności od wymaganego poziomu zapewnienia bezpieczeństwa.
- Ogólną koncepcję sterowania, do której są włączone komponenty bezpieczeństwa, należy zweryfikować zgodnie z odpowiednimi normami.
2.4 Dane techniczne
Certyfikaty - Normy
|
cULus |
Właściwości ogólne
Normy |
BG-GS-ET-14 EN IEC 60947-5-3 |
Poziom kodowania zgodny z EN ISO 14119 |
niskie |
Zasada działania |
Napęd magnetyczny |
Warunki montażu (mechaniczne) |
pseudo-wpuszczone |
Materiał obudowy |
Tworzywo, Tworzywo termoplastyczne wzmocnione włóknem szklanym |
Ciężar brutto |
380 g |
Dane ogólne - właściwości
Kodowanie |
Tak |
Zintegrowany wskaźnik, status |
Tak |
Liczba zestyków NC |
2 |
Liczba zestyków bezpieczeństwa |
2 |
Klasyfikacja
Normy, przepisy |
EN ISO 13849-1 |
Żywotność |
20 Rok(lata) |
Klasyfikacja bezpieczeństwa - Wyjścia bezpieczne
B10D Zestyk normalnie zamknięty (NC) |
25.000.000 operacji |
Wartość B10D, zestyk normalnie zamknięty/zestyk normalnie otwarty (NC/NO) |
25.000.000 operacji |
Dane mechaniczne
Element aktywujący |
Magnes |
Ogranicznik drzwiowy |
Po prawej stronie |
Kierunek ruchu |
Frontalnie do aktywnej powierzchni |
Mechanical data - Switching distances
Uwaga (odległość przełączania Sn) |
Dopuszczalne jest poziome i pionowe przesunięcie osiowe czujnika bezpieczeństwa i aktywatora względem siebie. Wielkość dopuszczalnego przesunięcia zależy od odległości aktywnych powierzchni czujnika i aktywatora. W obrębie zakresu tolerancji czujnik jest aktywny. |
Gwarantowana odległość przełączania „WŁ.” |
5 mm |
Odległość przełączania „WYŁ.” |
15 mm |
Note (switching distance) |
All switching distances in accordance EN IEC 60947-5-3 |
Mechanical data - Connection technique
Długość przewodu |
10 m |
Konektor |
kabel |
Number of cable wires |
4 |
Przekrój żyły |
0,25 mm2 |
Materiał płaszcza kabla |
PVC |
Dane mechaniczne - Wymiary
Długość czujnika |
13 mm |
Szerokość czujnika |
26 mm |
Wysokość czujnika |
36 mm |
Warunki otoczenia
Stopień ochrony |
IP67 |
Ambient temperature |
-25 ... +70 °C |
Storage and transport temperature |
-25 ... +70 °C |
Wytrzymałość zmęczeniowa wg EN 60068-2-6 |
10 … 55 Hz, amplituda 1 mm |
odporność na uderzenie |
30 g / 11 ms |
Ambient conditions - Insulation values
Znamionowe napięcie izolacji |
75 VDC |
Znamionowe napięcie udarowe wytrzymywane |
0,8 kV |
Dane elektryczne
Warunkowy znamionowy prąd zwarciowy wg EN 60947-5-1 |
100 A |
Napięcie przełączania, maksimum |
24 VDC |
Prąd przełączenia, maksimum |
0,01 A |
Zdolność przełączania, maksimum |
0,24 W |
Element przełączający |
2 zestyki (NC) |
Częstotliwość wyłączania, minimalne |
5 Hz |
Wskaźnik stanu
Uwaga (zintegrowany wskaźnik, status) |
Dioda LED świeci się, gdy osłona jest zamknięta. |
Przykład połączeń
Uwaga (przykład połączeń) |
Zestyk S21-S22 i S11-S12 musi być zintegrowany w obwodzie bezpieczeństwa. |
Uwagi dotyczące klasyfikacji bezpieczeństwa
W przypadku struktury 2-kanałowej z odpowiednim układem logicznym możliwość stosowania do kat. 4 / PL e.

(Określone wartości mogą zmieniać się w zależności od parametrów specyficznych dla aplikacji hop, dop i tcycle oraz obciążenia.)
Przy szeregowym połączeniu komponentów bezpieczeństwa, poziom zapewnienia bezpieczeństwa wg EN ISO 13849-1 może ulec zmniejszeniu ze względu na ograniczenie zdolności wykrywania błędów.
UL - Uwaga
- Do stosowania wyłącznie w aplikacjach, które spełniają wymagania normy US NFPA 79. Adaptery dla okablowania polowego są dostępne u producenta. Przestrzegać informacji producenta.
3 Montaż
3.1 Ogólne wskazówki montażowe
- Podczas montażu należy uwzględniać wymagania normy EN ISO 14119.
- Montaż jest dopuszczalny wyłącznie po odłączeniu zasilania
- Nie wykorzystywać czujnika bezpieczeństwa i aktywatora jako ogranicznika ruchu
- Pozycja montażowa jest dowolna pod warunkiem, że powierzchnie uruchamiające są ustawione naprzeciw siebie
- Nie narażać czujnika bezpieczeństwa i aktywatora na oddziaływanie silnych wibracji i uderzeń
Aby uniknąć oddziaływań systemowych i zmniejszenia odległości zadziałania, należy przestrzegać następujących zaleceń:
- Mocować czujnik bezpieczeństwa wyłącznie na płaskich powierzchniach
- Nie umieszczać czujnika bezpieczeństwa i aktywatora w silnym polu magnetycznym
Nie umieszczać czujnika bezpieczeństwa i aktywatora na materiałach ferromagnetycznych. Użyć niemagnetycznej przekładki o grubości co najmniej 5 mm lub oryginalnego elementu dystansowego. Użyć również niemagnetycznych śrub mocujących.
- Wióry metalowe powinny znajdować się z dala od czujnika
- Minimalna odległość między dwoma systemami: 50 mm
- Za pomocą odpowiednich metod (stosowanie śrub jednokierunkowych, klejenie, rozwiercanie łbów śrub, kołkowanie) należy zamocować aktywator do osłony w sposób nierozłączny i zabezpieczyć przed przesuwaniem.
3.2 Wymiary
Wszystkie wymiary w mm.
Czujnik bezpieczeństwa z konektorem, zawiasy drzwi po prawej stronie

Czujnik bezpieczeństwa z przewodem, zawiasy drzwi po lewej stronie

Aktywator

3.3 Przesunięcie osiowe
Dopuszczalne jest poziome i pionowe przesunięcie czujnika bezpieczeństwa i aktywatora względem siebie. Wielkość dopuszczalnego przesunięcia zależy od odległości aktywnych powierzchni czujnika i aktywatora. W obrębie zakresu tolerancji czujnik jest aktywny.
Podane odległości zadziałania dotyczą zamontowanych naprzeciw siebie czujników bezpieczeństwa i aktywatorów.


Gwarantowana odległość załączenia: | sao | = | 5 mm 8 mm ((indeks zamówieniowy -2750) |
Gwarantowana odległość wyłączenia: | sar | = | 15 mm 18 mm ((indeks zamówieniowy -2750) |
3.4 Regulacja
- Zalecana regulacja
Czujnik bezpieczeństwa i aktywator należy ustawić na odległość 0,5 x sao.
Wyrównać względem siebie środkowe oznaczenia czujnika bezpieczeństwa i aktywatora. Diodę LED można wykorzystać jedynie do zgrubnej regulacji. Prawidłowość działania obu kanałów bezpieczeństwa należy sprawdzić za pomocą podłączonego modułu bezpieczeństwa.
4 Podłączenie elektryczne
4.1 Ogólne wskazówki dotyczące podłączenia elektrycznego
- Podłączenie elektryczne może wykonać wyłącznie autoryzowany wykwalifikowany personel po odłączeniu napięcia zasilania.
Podłączenie wielu czujników bezpieczeństwa do jednego modułu bezpieczeństwa SRB jest technicznie możliwe. Aby podłączyć wiele czujników bezpieczeństwa (sprawdzić dopuszczalność!), należy połączyć równolegle zestyki zwierne (NO) i szeregowo zestyki rozwierne (NC). Aby połączyć do 4 czujników bezpieczeństwa w wersjach zestyk rozwierny / zestyk rozwierny lub zestyk rozwierny / zestyk zwierny, można zastosować multiplikatory wejść PROTECT-IE-11 lub -02 bądź PROTECT-PE-11(-AN) lub -02.
Czujników bezpieczeństwa z diodą LED, z wyjątkiem multiplikatora wejść PROTECT-IE lub PROTECT-PE, nie należy łączyć szeregowo. W tym przypadku jasność diody LED ulega dużemu zmniejszeniu, a napięcie może spaść poniżej minimalnego napięcia wejściowego następnego modułu bezpieczeństwa.
- Informacje dotyczące wyboru modułów bezpieczeństwa znajdują się w katalogach firmy Schmersal i w katalogu online w Internecie pod adresem products.schmersal.com.
4.2 Warianty styków
Czujniki bezpieczeństwa należy podłączyć zgodnie z podanymi kolorami żył lub konfiguracją styków.
Położenie zestyków wskazuje na uruchomioną funkcję czujnika przy zamkniętej osłonie bezpieczeństwa. W przypadku czujników bezpieczeństwa z diodą LED dioda świeci się, gdy osłona jest zamknięta. Konfiguracja styków w wersji z diodą LED i w wersji bez diody jest identyczna.
Zestyki bezpieczeństwa: | S21-S22 und S11-S12 bzw. S13-S14 |
Zestyk sygnalizacyjny: | S31-S32 |
Konfiguracja styków wersji z wbudowanym konektorem lub przewodem z konektorem jest oznaczona w nawiasach; dane dotyczące kolorów żył dotyczą wersji z przewodem.
BNS 260-02Z(G) | BNS 260-11Z(G) |
---|---|
![]() | ![]() |
BNS 260-02/01Z(G) | BNS 260-11/01Z(G) |
---|---|
![]() | ![]() |
4.3 Akcesoria konektorów
Konektor wbudowany i z przewodem | ||
---|---|---|
![]() | ![]() | ![]() |
M8, 4-pol., zacisk śrubowy / zatrzaskowy | 8 mm, 6-pol., zacisk zatrzaskowy | M12, 4-polig, Schraubanschluss mit Rüttelsicherung |
Akcesoria: przewód łączący z gniazdem
M8, 4-pol., zacisk śrubowy | 2 m | 5 m | 10 m | |||
---|---|---|---|---|---|---|
![]() | 1 | BN | prosty | 103011340 | 103007356 | - |
2 | WH | |||||
3 | BU | kątowy | 101210557 | 101210559 | - | |
4 | BK |
8 mm, 6-pol., zacisk zatrzaskowy | 2 m | 5 m | 10 m | |||
---|---|---|---|---|---|---|
![]() | 1 | GN | prosty | 101206010 | 101206011 | 101206012 |
2 | YE | |||||
3 | GY | |||||
4 | PK | kątowy | 101206013 | 101206014 | 101206015 | |
5 | WH | |||||
6 | BN |
M12, 4-pol., zacisk śrubowy | 2 m | 5 m | 10 m | |||
---|---|---|---|---|---|---|
![]() | 1 | BN | prosty | 103010891 | 103010892 | 103010893 |
2 | WH | |||||
3 | BU | |||||
4 | BK |
Akcesoria: adapter Y BNS-Y-11

Akcesoria: adapter Y BNS-Y-02

5 Uruchomienie i konserwacja
Przetestować urządzenie bezpieczeństwa pod kątem prawidłowości działania. W przypadku prawidłowej instalacji i zastosowania zgodnego z przeznaczeniem urządzenie bezpieczeństwa nie wymaga konserwacji. Oprócz tego zalecamy przeprowadzenie kontroli wzrokowej i kontroli działania, które obejmują następujące czynności:
- Sprawdzić prawidłowość zamocowania urządzenia bezpieczeństwa i aktywatora.
- Sprawdzić stan przyłączeń przewodów.
- Oczyścić system z wszelkich zanieczyszczeń (szczególnie wiórów metalowych).
- We wszystkich fazach eksploatacji urządzenia bezpieczeństwa należy podjąć odpowiednie działania konstrukcyjne i organizacyjne w celu ochrony przed manipulacją lub obejściem urządzenia bezpieczeństwa, np. przez zastosowanie aktywatora zastępczego.
- Uszkodzone lub wadliwe urządzenia należy wymienić.
6 Demontaż i utylizacja
6.1 Demontaż
Urządzenie bezpieczeństwa można zdemontować tylko po odłączeniu zasilania.
6.2 Utylizacja
- Urządzenie bezpieczeństwa należy poddać prawidłowej utylizacji zgodnie z krajowymi przepisami i ustawami.
Deklaracja zgodności UE | ![]() |
Oryginał | K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Niemcy Internet: www.schmersal.com |
Wyjaśnienie: | Niniejszym oświadczamy, że niżej wymienione elementy konstrukcyjne spełniają wymagania podanych niżej Europejskich Dyrektyw w zakresie koncepcji i konstrukcji. |
Oznaczenie elementu konstrukcyjnego: | BNS 260 |
Typ: | patrz klucz zamówieniowy |
Opis elementu konstrukcyjnego: | Kodowany magnetyczny czujnik bezpieczeństwa w połączeniu z modułami bezpieczeństwa SRB(-E) / PROTECT-SELECT / PSC1 firmy Schmersal lub porównywalnym układem sterowania zapewniającym bezpieczeństwo i spełniającym wymagania normy EN 60947-5-3. |
Odnośne dyrektywy: | Dyrektywa maszynowa | 2006/42/EG | |
Dyrektywa RoHS | 2011/65/EU |
Zastosowane normy: | EN 60947-5-3:2013 EN ISO 14119:2013 |
Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentacji technicznej: | Oliver Wacker Möddinghofe 30 42279 Wuppertal |
Miejscowość i data wystawienia: | Wuppertal, 28 stycznia 2022 |
![]() |
Prawnie wiążący podpis Philip Schmersal Dyrektor |
UK Declaration of Conformity | ![]() |
Company: | K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com |
Declaration: | We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom. |
Name of the component: | BNS 260 |
Type: | See ordering code |
Description of the component: | Coded safety-sensor with magnetic operating principle in combination with the SRB(-E) / PROTECT-SELECT / PSC1 safety-monitoring modules from Schmersal or an equivalent safety-oriented control system fulfilling the requirements of the EN 60947-5-3. |
Relevant legislation: | Supply of Machinery (Safety) Regulations | 2008 |
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations | 2012 |
Designated standards: | EN 60947-5-3:2013 EN ISO 14119:2013 |
UK-Importer / Person authorised for the compilation of the technical documentation: | Schmersal UK Ltd. Paul Kenney Unit 1, Sparrowhawk Close Enigma Business Park Malvern, Worcestershire, WR14 1GL |
Place and date of issue: | Wuppertal, June 17, 2022 |
![]() |
Authorised signature Philip Schmersal Managing Director |
Schmersal-Polska Sp.j., ul. Baletowa 29, 02-867 Warszawa
Dane zostały starannie sprawdzone. Zdjęcia mogą odbiegać od rzeczywistości. Dalsze dane techniczne znajdują się w instrukcji obsługi. Możliwe są zmiany i błędy techniczne.
Wygenerowano dnia 06.06.2025, 14:04