schmersal_s_icon.png

AZ 17-02ZRK-ST

Numéro d'article: 101140775

Téléchargements

ePLAN Données
CADENAS Données CAO
Désignation produit:

AZ 17-(1)Z(2)K-(3)-(4)-(5)


(1)
111 contact NO / 1 contact NF
022 contacts NF

(2)
SansForce de maintien 5 N
RForce de maintien 30 N

(3)
SansPresse-étoupe M16
2243Sortie de câble frontale
2243-1Sortie de câble arrière
STConnecteur M12, 4 pôles

(4)
1637contacts dorés

(5)
5MLongueur de câble 5 m
6MLongueur de câble 6 m
Il est possible que certains appareils suivant cet exemple de commande ne soient pas livrables et/ou techniquement réalisables.
  • Connecteur multibroches M12 x 1, 4 pôles
  • 30 mm x 78.5 mm x 30mm
  • Boîtier plastique
  • Double isolation
  • Durée de vie élevée
  • forme compacte
  • Codage universel
  • Contacts de haute qualité pour courants faibles
  • Insensible à l'encrassement
  • 8 sens de manœuvre

Exemple de commande

Désignation de type du produit

AZ 17-02ZRK-ST

Référence d’article (n° de commande)

101140775

EAN (European Article Number)

4030661119748

eCl@ss number, version 12.0

27-27-26-02

eCl@ss number, version 11.0

27-27-26-02

Numéro eCl@ss, version 9.0

27-27-26-02

ETIM number, version 7.0

EC002592

ETIM number, version 6.0

EC002592

Homologations - Règlementations

Certificats

IFA

cULus

CCC

Caractéristiques globales

Règlementations

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Codage selon EN ISO 14119

faible

Mode d’action

électromécanique

Matériau du boîtier

Plastique, thermoplastique renforcé de fibres de verre, auto-extinguible

Poids brut

85 g

Données générales - Caractéristiques

Force de maintien supérieure

Oui

Nombre de directions d'approche

2

Nombre de contacts de sécurité

2

Nombre de passages de câble

1

Classification

Normes de référence

EN ISO 13849-1

Performance Level, jusqu'à

c

Catégorie selon EN ISO 13849

1

B10D Normally-closed contact (NC)

2 000 000 manœuvres

Note

Electrical life on request.

Durée d'utilisation

20 année(s)

Classification de sécurité - Exclusion de défauts

Attention:

Utilisable si l'exclusion d'une défaillance dangereuse de la mécanique à 1 canal est autorisée et si une protection antifraude suffisante est garantie.

Performance Level, jusqu'à

d

Catégorie selon EN ISO 13849

3

Note

for 2-channel use and with suitable logic unit.

Durée d'utilisation

20 année(s)

Données mécaniques

Durée de vie mécanique, min.

1 000 000 manœuvres

force de maintien

30 N

course d'ouverture forcée

11 mm

Positive break force per NC contact, minimum

17 N

Vitesse d'attaque, max.

2 m/s

Fixation

Vis

Exécution des vis de fixation

2x M4

Données mécaniques – technique de connexion

Connecteur de raccordement

Connecteur intégré M12, 4 pôles, codage A

Données mécaniques - Dimensions

Longueur du capteur

30 mm

Largeur du capteur

30 mm

Hauteur du capteur

78,5 mm

Conditions ambiantes

Etanchéité

IP67

Ambient temperature

-30 ... +80 °C

Storage and transport temperature

-30 ... +85 °C

Hauteur d'installation autorisée au-dessus de NN, maximum

2 000 m

Conditions ambiantes - Valeur d'isolation

Tension assignée d'isolement

250 VAC

Tension assignée de tenue aux chocs

4 kV

Catégorie de surtension

III

Degré d'encrassement selon IEC/EN 60664-1

3

Rated impulse withstand voltage, connector 4-pole

2.5 kV

Données électriques

Courant nominal thermique

10 A

Courant de court-circuit nominal selon EN 60947-5-1

1 000 A

Elément de commutation

2 contacts NF

Principe de commutation

slow action, positive break NC contact

Fréquence de manœuvres

2 000 /h

Matériau des contacts, électriques

Argent

Données électriques - Contacts de sécurité

Tension, catégorie d'utilisation AC-15

230 VAC

Courant, catégorie d'utilisation AC-15

4 A

Tension, catégorie d'utilisation DC-13

24 VDC

Courant, catégorie d'utilisation DC-13

4 A

Remarque, catégorie d'utilisation DC-13

Connector 4-pole

Données électriques - Contacts auxiliaires

Remarque, catégorie d'utilisation DC-13

Connector 4-pin

Données diverses

Remarque (applications)

protecteur coulissant

protecteur amovible

protecteur pivotant

Inclus dans la livraison

Inclus dans la livraison

Actuator must be ordered separately.

Slot cover for dust-proof covering of the opening not in use

Remarque

Remarque (en général)

Codage individuel disponible sur demande

Diagramme des contacts

Diagramme de contact

Instructions pour fonctionnement et montage

1 A propos de ce document

1.1 Fonction

Le présent document fournit les informations nécessaires au montage, à la mise en service, au fonctionnement sûr ainsi qu'au démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver le mode d'emploi joint à l'appareil à tout moment en condition lisible et accessible .

1.2 Groupe cible pour le mode d'emploi : personnel qualifié et autorisé

Toutes les manipulations sur l'appareil indiquées dans cette notice ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié, spécialisé et autorisé par l'exploitant de l'installation.

Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents.

Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.

Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part.

1.3 Symboles utilisés

  • Informations, remarques: En suivant ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles.
  • Attention: Le non-respect de cette recommandation peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement.
    Avertissement: Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures physiques et/ou des dommages machine.

1.4 Définition de l'application

La gamme de produits Schmersal n'est pas destinée aux particuliers

Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine.

Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit".

1.5 Consignes de sécurité générales

Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.

  • Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com.

2 Description du produit

2.1 Exemple de commande

Désignation produit:

AZ 17-(1)Z(2)K-(3)-(4)-(5)

(1)
111 contact NO / 1 contact NF
022 contacts NF
(2)
SansForce de maintien 5 N
RForce de maintien 30 N
(3)
SansPresse-étoupe M16
2243Sortie de câble frontale
2243-1Sortie de câble arrière
STConnecteur M12, 4 pôles
(4)
1637contacts dorés
(5)
5MLongueur de câble 5 m
6MLongueur de câble 6 m

2.2 Versions spéciales

Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.

2.3 Destination et emploi

Les interrupteurs de sécurité avec actionneur séparé sont destinés aux protecteurs coulissants, pivotants ou amovibles qui doivent rester fermés afin de garantir la sécurité d'exploitation requise.
Les interrupteurs de sécurité sont utilisés pour les applications, dans lesquelles le mouvement dangereux n'a pas d'inertie d'arrêt après l'ouverture du protecteur.

L'ouverture du protecteur provoque l'ouverture forcée des contacts à manoeuvre d'ouverture positive et la fermeture des contacts à fermeture de l'interrupteur.

  • Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme dispositifs de verrouillage de type 2 selon EN ISO 14119.
  • L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis.
  • L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes.

2.4 Avertissement en cas de mauvaise utilisation

  • En cas d'emploi non-conforme, non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation de l'appareil est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.

2.5 Clause de non-responsabilité

Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d' utilisation de pièces détachées ou d' accessoires non-autorisées par le fabricant.

Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient

2.6 Données techniques

Homologations - Règlementations

Certificats

IFA

cULus

CCC

Caractéristiques globales

Règlementations

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Codage selon EN ISO 14119

faible

Mode d’action

électromécanique

Matériau du boîtier

Plastique, thermoplastique renforcé de fibres de verre, auto-extinguible

Poids brut

85 g

Données générales - Caractéristiques

Force de maintien supérieure

Oui

Nombre de directions d'approche

2

Nombre de contacts de sécurité

2

Nombre de passages de câble

1

Classification

Normes de référence

EN ISO 13849-1

Performance Level, jusqu'à

c

Catégorie selon EN ISO 13849

1

B10D Normally-closed contact (NC)

2 000 000 manœuvres

Note

Electrical life on request.

Durée d'utilisation

20 année(s)

Classification de sécurité - Exclusion de défauts

Attention:

Utilisable si l'exclusion d'une défaillance dangereuse de la mécanique à 1 canal est autorisée et si une protection antifraude suffisante est garantie.

Performance Level, jusqu'à

d

Catégorie selon EN ISO 13849

3

Note

for 2-channel use and with suitable logic unit.

Durée d'utilisation

20 année(s)

Données mécaniques

Durée de vie mécanique, min.

1 000 000 manœuvres

force de maintien

30 N

course d'ouverture forcée

11 mm

Positive break force per NC contact, minimum

17 N

Vitesse d'attaque, max.

2 m/s

Fixation

Vis

Exécution des vis de fixation

2x M4

Données mécaniques – technique de connexion

Connecteur de raccordement

Connecteur intégré M12, 4 pôles, codage A

Données mécaniques - Dimensions

Longueur du capteur

30 mm

Largeur du capteur

30 mm

Hauteur du capteur

78,5 mm

Conditions ambiantes

Etanchéité

IP67

Ambient temperature

-30 ... +80 °C

Storage and transport temperature

-30 ... +85 °C

Hauteur d'installation autorisée au-dessus de NN, maximum

2 000 m

Conditions ambiantes - Valeur d'isolation

Tension assignée d'isolement

250 VAC

Tension assignée de tenue aux chocs

4 kV

Catégorie de surtension

III

Degré d'encrassement selon IEC/EN 60664-1

3

Rated impulse withstand voltage, connector 4-pole

2.5 kV

Données électriques

Courant nominal thermique

10 A

Courant de court-circuit nominal selon EN 60947-5-1

1 000 A

Elément de commutation

2 contacts NF

Principe de commutation

slow action, positive break NC contact

Fréquence de manœuvres

2 000 /h

Matériau des contacts, électriques

Argent

Données électriques - Contacts de sécurité

Tension, catégorie d'utilisation AC-15

230 VAC

Courant, catégorie d'utilisation AC-15

4 A

Tension, catégorie d'utilisation DC-13

24 VDC

Courant, catégorie d'utilisation DC-13

4 A

Remarque, catégorie d'utilisation DC-13

Connector 4-pole

Données électriques - Contacts auxiliaires

Remarque, catégorie d'utilisation DC-13

Connector 4-pin

Données diverses

Remarque (applications)

protecteur coulissant

protecteur amovible

protecteur pivotant

Remarques concernant la classification de sécurité:

De façon générale, utilisable jusqu'à cat. 1 / PL c.
En cas d'utilisation de 2 canaux et exclusion de défauts mécaniques (si une exclusion de défauts pour la mécanique à 1 canal est autorisée) et module de sécurité approprié, jusqu'à cat. 3 / PL d.

(Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge.)

Lorsque plusieurs composants de sécurité sont connectés en série, le Niveau de Performance PL selon EN ISO 13849-1 peut être dégradé dans certaines conditions, parce que la qualité du diagnostic des défauts s'est réduite.

3 Montage

3.1 Instructions de montage générales

  • Veuillez observer les remarques des normes EN ISO 12100, EN ISO 14119 et EN ISO 14120.
L'interrupteur de sécurité peut être installé en quatre directions sans conversions. Utiliser la plaque de montage fournie pour la fixation. Le couple de serrage pour les vis de fixation ne doit pas dépasser les 150 Ncm. Le boîtier de l' interrupteur ne doit pas être utilisé comme butée mécanique. La position de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de manière à ce que la pénétration de saletés et d'encrassements dans l'ouverture utilisée soit empêchée. L'ouverture non-utilisée doit être obturée au moyen d'obturateurs.

3.2 Dimensions

Toutes les dimensions sont indiquées en mm.

3.3 Montage de l’actionneur

Voir mode d'emploi de l'actionneur.

  • L'actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage.

4 Raccordement électrique

4.1 Notes générales pour le raccordement électrique

  • Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et qualifié.

Technique de percement d'isolant (IDC)
Les bornes à percement d'isolant permettent un raccordement simple de conducteurs souples avec une section de 0,75 … 1 mm² sans utiliser des embouts de câble. A cet effet, dénuder le câble de 17 ... 20 mm et l'introduire dans le presse-étoupe, fermer le presse-étoupe, enfoncer les conducteurs dans l'encoche du couvercle (voir exemple de câblage), puis revisser le couvercle. Serrer les vis de couvercle alternativement de manière uniforme. Couple de serrage pour les vis de couvercle Torx T10 0,7 ... 1 Nm.

4.2 Variantes de contact

Représentation des contacts, protecteur fermé Tous les contacts NF à manœuvre positive d'ouverture B.

AZ 17-11Z.KAZ 17-02Z.K
 GRA_PRO_CONT_kaz17k07 GRA_PRO_CONT_kaz17k08

Avec câble, à l'avant

AZ 17-11Z.K-2243AZ 17-02Z.K-2243
 GRA_PRO_CONT_k1o1sk23 GRA_PRO_CONT_k2o--k13

Avec câble, à l'arrière

AZ 17-11Z.K-2243-1AZ 17-02Z.K-2243-1
 GRA_PRO_CONT_k1o1sk24 GRA_PRO_CONT_k2o--k12

Avec connecteur, codage A

AZ 17-11Z.K-STAZ 17-02Z.K-ST
 GRA_PRO_CONT_kaz17k03 GRA_PRO_CONT_kaz17k04
Légende
BContact NF à manoeuvre positive d'ouverture
 GRA_PRO_CONT_NOContact normalement ouvert
 GRA_PRO_CONT_NCContact normalement fermé

5 Mise en service et maintenance

La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. En cas d'une installation correcte et d'une utilisation appropriée, le dispositif de sécurité ne nécessite aucun entretien. Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière selon les étapes suivantes:

  1. Vérifier la bonne fixation de l’actionneur et de l'interrupteur de sécurité
  2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements
  3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé
  4. Enlèvement de la poussière et des encrassements
  • Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif de sécurité, des mesures antifraudes constructives et organisationnelles appropriées doivent être prises pour empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur de remplacement.
  • Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.

6 Démontage et mise au rebut

6.1 Démontage

Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.

6.2 Mise au rebut

  • Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales.
UK Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Company:K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom.
Name of the component:AZ 17
Type:See ordering code
Description of the component:Positive break position switch with separate actuator for safety functions
Relevant legislation:Supply of Machinery (Safety) Regulations2008
 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations2012
Designated standards:EN 60947-5-1:2017
EN ISO 14119:2013
UK-Importer /
Person authorised for the compilation of the technical documentation:



Schmersal UK Ltd.
Paul Kenney
Unit 1, Sparrowhawk Close
Enigma Business Park
Malvern, Worcestershire, WR14 1GL
Place and date of issue:Wuppertal, June 17, 2022
 GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director
EU Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Original



K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the applicable European Directives.
Name of the component:AZ 17
Type:See ordering code
Description of the component:Positive break position switch with separate actuator for safety functions
Relevant Directives:Machinery Directive2006/42/EC
 RoHS-Directive2011/65/EU
Applied standards:EN 60947-5-1:2017
EN ISO 14119:2013
Person authorised for the compilation of the technical documentation:Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Place and date of issue:Wuppertal, August 3, 2020
 GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director

Schmersal Schweiz AG, Moosmattstraße 3, 8905 Arni

Les données et les valeurs ont été soigneusement vérifiées. Les illustrations peuvent être différentes de l'original. Vous trouverez d'avantage de caractéristiques techniques dans les manuels d’instructions. Sous réserve de modifications techniques et errata.

Généré le: 27.12.2024 19:13