schmersal_s_icon.png

RSS 36-D-R-ST5

Numer katalogowy: 103025099

Oznaczenie typu produktu:
RSS 36 (1)-(2)-(3)-(4)

(1)
bezKodowanie standardowe
I1kodowanie indywidualne
I2Kodowanie indywidualne, możliwe parowanie wielokrotne

(2)
bezZ wyjściem diagnostycznym

(3)
bezbez zatrzasku
Rz zatrzaskiem, siła zatrzasku ok. 18 N

(4)
STKonektor M12, 8-polowy
Nie wszystkie urządzenia, które są możliwe do uzyskania przy pomocy tego klucza zamówieniowego, są dostępne i/lub możliwe do realizacji pod względem technicznym.
  • Obudowa z tworzywa termoplastycznego
  • Technologia RFID dla opartej na potrzebach uzytkownika ochrony przed manipulacjami
  • Możliwość działania przy przesunięciu aktywatora
  • 106,3 mm x 25 mm x 22 mm
  • Wysoka powtarzalność punktów przełączania
  • liczba odpornych na zwarcie, bezpiecznych wyjść o polaryzacji PNP 2
  • Zintegrowana kontrola zwarć międzykanałowych i przerwania przewodów oraz zewnętrzna kontrola napięcia przewodów związanych z bezpieczeństwem, aż do szafy sterowniczej.

Klucz zamówieniowy

Oznaczenie typu produktu

RSS 36-D-R-ST5

Numer artykułu (Numer katalogowy)

103025099

EAN (European Article Number)

4030661512228

eCl@ss number, version 12.0

27-27-46-01

eCl@ss number, version 11.0

27-27-24-03

Numer eCl@ss, wersja 9.0

27-27-24-03

ETIM number, version 7.0

EC001829

ETIM number, version 6.0

EC001829

Certyfikaty - Normy

Certyfikaty

cULus

ECOLAB

FCC

IC

ANATEL

Właściwości ogólne

Normy

EN ISO 13849-1

EN IEC 60947-5-3

EN IEC 61508

Informacje ogólne

Uniwersalne kodowanie

Poziom kodowania zgodny z EN ISO 14119

niskie

Zasada działania

RFID

Frequency band RFID

125 kHz

Transmitter output RFID, maximum

-6 dB/m

Obudowa

Blok

Warunki montażu (mechaniczne)

nie wpuszczany

Topologia czujnika

Czujnik pojedyńczy, lub ostatni w łańcuchu

Materiał obudowy

Tworzywo, Tworzywo termoplastyczne wzmocnione włóknem szklanym

Czas reakcji, maksimum

100 ms

Czas trwania zagrożenia, maksimum

200 ms

Czas reakcji aktywatora, maksimum

100 ms

Czas reakcji wejścia, maksimum

0,5 ms

Ciężar brutto

100 g

Dane ogólne - właściwości

Wyjście diagnostyczne

Tak

Detekcja zwarcia

Tak

Wykrywanie zwarcia

Tak

Funkcje bezpieczeństwa

Tak

Kaskadowalny

Tak

Zintegrowany wskaźnik, status

Tak

Liczba diod LED

3

Liczba bezpiecznych wyjść półprzewodnikowych z funkcją sygnalizacji

1

Liczba bezpiecznych wyjść cyfrowych

2

Klasyfikacja

Normy, przepisy

EN ISO 13849-1

EN IEC 61508

Performance Level, up to

e

Kategoria zgodnie z EN ISO 13849

4

Wartość PFH

2,70 x 10⁻¹⁰ /h

Wartość PFD

2,10 x 10⁻⁵

Safety Integrity Level (SIL)

3

Żywotność

20 Rok(lata)

Dane mechaniczne

Płaszczyzny aktywujące

z boku

Obszar aktywny

boczne

Żywotność mechaniczna, najmniejszy

1 000 000 operacji

Uwaga (Żywotność mechaniczna)

Prędkość aktywacji < 0,25 m/s

Zadziałania dla osłon ≤ 5 kg

Siła zatrzasku, ok.

18 N

Montaż

Do montażu czujników, jak również do płasko zamontowanych siłowników długość śruby 25 mm zazwyczaj wystarcza. Zaleca się użycie śrub o długości 30 mm, gdy siłownik jest zamontowany w pozycji pionowej i/lub, gdy są stosowane dyski uszczelniające.

Wykonanie śrub mocujących

2x M4 (cylinder head screws with washers DIN 125A / form A)

Tightening torque of the fixing screws, minimum

2,2 Nm

Moment dokręcania śrub mocujących, maksimum

2,5 Nm

Mechanical data - Switching distances according EN IEC 60947-5-3

Switch distance, typical

12 mm

Gwarantowana odległość przełączania „WŁ.”

10 mm

Odległość przełączania „WYŁ.”

20 mm

Histereza (Odległość wyłączania), maksimum

2 mm

Powtarzalność R

0,5 mm

Uwaga (Dokładność powtarzania R)

Uwaga: Przy aktywacji z boku przesunięcie pionowe (x) czujnika względem aktywatora wynosi 8 mm (np. w wyniku opadania lub wibracji osłony). Przesunięcie poprzeczne (y) wynosi maks. ± 18 mm (patrz rysunek: Zasada działania). Minimalna odległość między sąsiednimi czujnikami 100 mm

Mechanical data - Connection technique

Note (length of the sensor chain)

Cable length and cross-section change the voltage drop dependiing on the output current

Konektor

Connector M12, 5-pole, A-coded

Dane mechaniczne - Wymiary

Długość czujnika

22 mm

Szerokość czujnika

106,3 mm

Wysokość czujnika

25 mm

Warunki otoczenia

Stopień ochrony

IP65

IP67

IP69

Ambient temperature

-28 ... +70 °C

Storage and transport temperature

-28 ... +85 °C

Wilgotność względna, maksimum

93 %

Uwaga (wilgotność względna)

zapobiegający skraplaniu

zapobiegający zamarzaniu

Wytrzymałość zmęczeniowa wg EN 60068-2-6

10 … 55 Hz, amplituda 1 mm

odporność na uderzenie

30 g / 11 ms

Ocena zabezpieczenia

III

Dopuszczalna wysokość ustawienia n.p.m., maksimum

2 000 m

Ambient conditions - Insulation values

Znamionowe napięcie izolacji

32 VDC

Znamionowe napięcie udarowe wytrzymywane

0,8 kV

Kategoria przepięcia

III

Stopień zanieczyszczenia zgodnie z IEC/EN 60664-1

3

Dane elektryczne

Operating voltage

24 VDC -15 % / +10 %

Prąd roboczy, minimalne

0,5 mA

No-load supply current I0, typical

35 mA

Rated operating voltage

24 VDC

Prąd znamionowy

600 mA

Warunkowy znamionowy prąd zwarciowy wg EN 60947-5-1

100 A

Czas do gotowości, maksimum

2 000 ms

Częstotliwość wyłączania, minimalne

1 Hz

Utilisation category DC-12

24 VDC / 0,05 A

Zabezpieczenie elektryczne, maksimum

2 A

Electrical data - Safety digital outputs

Oznaczenie, wyjścia bezpieczeństwa

Y1 and Y2

Znamionowy prąd roboczy (wyjścia bezpieczeństwa)

250 mA

Prąd wyjściowy (bezpieczne wyjście), maksimum

0,25 A

Wyjście bezpieczne

short-circuit proof, p-type

Spadek napięcia Ud, maksimum

1 V

Prąd szczątkowy

0,5 mA

Napięcie, kategoria​ użytkowania DC-12

24 VDC

Prąd, kategoria użytkowania DC-12

0,25 A

Napięcie, kategoria​ użytkowania DC-13

24 VDC

Prąd, kategoria użytkowania DC-13

0,25 A

Test pulse interval, typical

1000 ms

Test pulse duration, maximum

0,3 ms

Klasyfikacja ZVEI CB24I, źródło

C2

Klasyfikacja ZVEI CB24I, ujście

C1

C2

Dane elektryczne - wyjście diagnostyczne

Oznaczenie, wyjścia diagnostyczne

OUT

Wykonanie

odporne na zwarcie, typu p

Spadek napięcia Ud, maksimum

2 V

Napięcie, kategoria​ użytkowania DC-12

24 VDC

Prąd, kategoria użytkowania DC-12

0,05 A

Napięcie, kategoria​ użytkowania DC-13

24 VDC

Prąd, kategoria użytkowania DC-13

0,05 A

Dane elektryczne - Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)

Promieniowanie zakłócające

IEC 61000-6-4

Wskaźnik stanu

Uwaga (Wskaźnik stanu LED)

Żółta dioda LED: stan urządzenia

Zielona dioda LED: napięcie zasilające

Czerwona dioda LED: Błąd

Układ zestyków

STYK 1

1A1 Ue: (1)

STYK 2

Y2 wyjście bezpieczeństwa 2: biały

STYK 3

A2 GND Niebieskie

STYK 4

Y1 Wyjście bezpieczne 1 Czarne

STYK 5

OUT Wyjście diagnostyczne OUT Szare

Zakres dostawy

Zakres dostawy

Actuator must be ordered separately.

Akcesoria

Zalecenie (aktywator)

RST 36-1

RST 36-1-R

Zalecenie dot. urządzenia bezpieczeństwa

PROTECT PSC1

SRB-E-301ST

SRB-E-201LC

Note

Uwaga (informacje ogólne)

Wymagania względem modułu bezpieczeństwa: 2-kanałowe wejście bezpieczne, odpowiednie dla czujników PNP z funkcją NO. Moduł bezpieczeństwa musi tolerować wewnętrzne testy czujników z cyklicznym wyłączaniem ich wyjść na maks. 0,5 ms. Moduł bezpieczeństwa nie musi dysponować funkcją detekcji zwarcia międzykanałowego.

Filtr językowy

Deklaracja zgodności UKCA

pobierz najnowszą wersję Adobe Reader

Video ID: rss-36-01

Funkcja podstawowa

(Vimeo)


Video ID: rss-36-02

Opcje montażu (Vimeo)


Video ID: rss-36-03

Podłączenie pojedynczego urządzenia (Vimeo)


Video ID: rss-36-04

Połączenie szeregowe z diagnostyką SD (Vimeo)


Video ID: rss-36-05

Detekcja zwarć międzykanałowych z kontrolowanym zatrzymaniem procesu (Vimeo)


Video ID: rss-36-06

Tolerancja niedopasowania osłon (Vimeo)


Video ID: rss-36-07

Ostrzeżenie, gdy aktywator znajduje się na granicy zasiegu (Vimeo)


Instrukcje użytkowania i montażu

1 Informacje o tym dokumencie

Asortyment produktów Schmersal nie jest przeznaczony dla konsumentów prywatnych.

1.1 Funkcja

Niniejszy dokument dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, bezpiecznej eksploatacji i demontażu urządzenia bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi dołączona do urządzenia powinna być zawsze czytelna i dostępna.

1.2 Grupa docelowa instrukcji obsługi: autoryzowany, wykwalifikowany personel

Wszystkie czynności opisane w niniejszej instrukcji obsługi powinny być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony i wykwalifikowany personel autoryzowany przez użytkownika instalacji.

Urządzenie można zainstalować i uruchomić tylko po przeczytaniu i zrozumieniu instrukcji obsługi oraz po zapoznaniu się z obowiązującymi przepisami w zakresie bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom.

Dobór i montaż urządzeń oraz ich integracja z systemem sterowania wymaga bardzo dobrej znajomości przez producenta maszyny odnośnych przepisów i wymagań normatywnych.

Wszystkie informacje bez odpowiedzialności. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian, które służą postępowi technicznemu.

1.3 Stosowane symbole

  • Informacje, porady, wskazówki: Symbol ten oznacza pomocne informacje dodatkowe.
  • Uwaga: Nieprzestrzeganie wskazówki ostrzegawczej może spowodować usterki lub nieprawidłowe działanie.
    Ostrzeżenie: Nieprzestrzeganie wskazówki ostrzegawczej może spowodować zagrożenie zdrowia/życia i/lub uszkodzenie maszyny.

1.4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Asortyment produktów Schmersal nie jest przeznaczony dla konsumentów prywatnych.

Opisane tutaj produkty stanowią część całej instalacji lub maszyny i zostały opracowane w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Zapewnienie prawidłowego działania należy do zakresu odpowiedzialności producenta instalacji lub maszyny.

Urządzenie bezpieczeństwa może być używane wyłącznie zgodnie z poniższymi opisami lub w zastosowaniach dopuszczonych przez producenta. Szczegółowe informacje dotyczące zakresu stosowania są zawarte w rozdziale „Opis produktu”.

1.5 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz krajowych przepisów dotyczących instalacji, bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.

  • Dalsze informacje techniczne znajdują się w katalogach firmy Schmersal i w katalogu online w Internecie pod adresem products.schmersal.com.

2 Opis produktu

2.1 Klucz zamówieniowy

Oznaczenie typu produktu:
RSS 36 (1)-(2)-(3)-(4)
(1)
bezKodowanie standardowe
I1kodowanie indywidualne
I2Kodowanie indywidualne, możliwe parowanie wielokrotne
(2)
bezZ wyjściem diagnostycznym
(3)
bezbez zatrzasku
Rz zatrzaskiem, siła zatrzasku ok. 18 N
(4)
STKonektor M12, 8-polowy

2.2 Wersje specjalne

Dla wersji specjalnych, które nie są wymienione w kluczu zamówieniowym, obowiązują​ odpowiednio​ powyższe​ i​ poniższe​ informacje,​ o​ ile​ są​ one​ zgodne​ z​ wersją​ standardową.

2.3 Przeznaczenie i zastosowanie

Bezdotykowy elektroniczny czujnik bezpieczeństwa przeznaczony do stosowania w elektrycznych obwodach bezpieczeństwa służy do kontroli położenia ruchomych osłon. Czujnik bezpieczeństwa monitoruje położenie uchylnych, przesuwnych lub zdejmowanych osłon za pomocą kodowanego, elektronicznego aktywatora.

Funkcja bezpieczeństwa polega na bezpiecznym wyłączeniu wyjść bezpieczeństwa w przypadku otwarcia osłony, które pozostają wyłączone, gdy osłona jest otwarta.

  • Urządzenia bezpieczeństwa są sklasyfikowane zgodnie z ISO 14119 jako urządzenia ryglujące typu 4. Wersje z indywidualnym kodowaniem są sklasyfikowane jako wysoko kodowane.

Czujniki bezpieczeństwa i aktywatory z zatrzaskiem (indeks zamówieniowy „R”) należy zawsze stosować parami. Siła zatrzasku (ok. 18 N) wytwarzana przez magnesy trwałe utrzymuje klapy lub małe osłony w stanie zamkniętym również po odłączeniu napięcia.
System może być stosowany jako ogranicznik drzwiowy do 5 kg przy 0,25 m/s.

Wyjście diagnostyczne czujnika bezpieczeństwa może być alternatywnie używane jako wyjście konwencjonalne lub „wyjście szeregowe” z kanałem wejściowym i wyjściowym.

Łączenie szeregowe
Możliwe jest utworzenie połączenia szeregowego. W przypadku połączenia szeregowego czas trwania zagrożenia pozostaje niezmieniony, a czas reakcji zwiększa się o sumę podanych w danych technicznych czasów reakcji wejść na każde dodatkowe urządzenie. Liczba urządzeń jest ograniczona wyłącznie przez straty kondukcyjne i zewnętrzne zabezpieczenie przewodu zgodnie z danymi technicznymi. Możliwe jest połączenie szeregowe wariantów urządzeń z diagnostyką szeregową, przy czym maks. liczba urządzeń wynosi 31.
  • Oceny i zaprojektowania łańcucha zabezpieczeń dokonuje użytkownik zgodnie z odpowiednimi normami i przepisami, w zależności od wymaganego poziomu​ zapewnienia bezpieczeństwa. Jeżeli do tej samej funkcji bezpieczeństwa jest włączonych kilka czujników bezpieczeństwa, należy dodać wartości PFH poszczególnych komponentów.
  • Ogólną koncepcję sterowania, do której są włączone komponenty bezpieczeństwa, należy zweryfikować zgodnie z odpowiednimi normami.

2.4 Ostrzeżenie przed niewłaściwym użytkowaniem

  • W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem stosowania urządzenia bezpieczeństwa lub dokonywania manipulacji nie można wykluczyć zagrożenia osób lub uszkodzenia elementów maszyny bądź instalacji. W przypadku przestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, montażu, uruchomienia, eksploatacji i konserwacji nie występują zagrożenia resztkowe.

2.5 Wyłączenie odpowiedzialności

Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody i zakłócenia w pracy urządzenia, które powstały w wyniku błędu montażowego lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Wykluczona jest odpowiedzialność producenta za szkody, które wynikają z zastosowania części zamiennych lub akcesoriów niedopuszczonych przez producenta.

Samodzielne naprawy, przebudowy i modyfikacje nie są dozwolone ze względów bezpieczeństwa i wykluczają odpowiedzialność producenta za wynikające z nich szkody.

3 Dane techniczne

Certyfikaty - Normy

Certyfikaty

cULus

ECOLAB

FCC

IC

ANATEL

Właściwości ogólne

Normy

EN ISO 13849-1

EN IEC 60947-5-3

EN IEC 61508

Informacje ogólne

Uniwersalne kodowanie

Poziom kodowania zgodny z EN ISO 14119

niskie

Zasada działania

RFID

Frequency band RFID

125 kHz

Transmitter output RFID, maximum

-6 dB/m

Obudowa

Blok

Warunki montażu (mechaniczne)

nie wpuszczany

Topologia czujnika

Czujnik pojedyńczy, lub ostatni w łańcuchu

Materiał obudowy

Tworzywo, Tworzywo termoplastyczne wzmocnione włóknem szklanym

Czas reakcji, maksimum

100 ms

Czas trwania zagrożenia, maksimum

200 ms

Czas reakcji aktywatora, maksimum

100 ms

Czas reakcji wejścia, maksimum

0,5 ms

Ciężar brutto

100 g

Dane ogólne - właściwości

Wyjście diagnostyczne

Tak

Detekcja zwarcia

Tak

Wykrywanie zwarcia

Tak

Funkcje bezpieczeństwa

Tak

Kaskadowalny

Tak

Zintegrowany wskaźnik, status

Tak

Liczba diod LED

3

Liczba bezpiecznych wyjść półprzewodnikowych z funkcją sygnalizacji

1

Liczba bezpiecznych wyjść cyfrowych

2

Klasyfikacja

Normy, przepisy

EN ISO 13849-1

EN IEC 61508

Performance Level, up to

e

Kategoria zgodnie z EN ISO 13849

4

Wartość PFH

2,70 x 10⁻¹⁰ /h

Wartość PFD

2,10 x 10⁻⁵

Safety Integrity Level (SIL)

3

Żywotność

20 Rok(lata)

Dane mechaniczne

Płaszczyzny aktywujące

z boku

Obszar aktywny

boczne

Żywotność mechaniczna, najmniejszy

1 000 000 operacji

Uwaga (Żywotność mechaniczna)

Prędkość aktywacji < 0,25 m/s

Zadziałania dla osłon ≤ 5 kg

Siła zatrzasku, ok.

18 N

Montaż

Do montażu czujników, jak również do płasko zamontowanych siłowników długość śruby 25 mm zazwyczaj wystarcza. Zaleca się użycie śrub o długości 30 mm, gdy siłownik jest zamontowany w pozycji pionowej i/lub, gdy są stosowane dyski uszczelniające.

Wykonanie śrub mocujących

2x M4 (cylinder head screws with washers DIN 125A / form A)

Tightening torque of the fixing screws, minimum

2,2 Nm

Moment dokręcania śrub mocujących, maksimum

2,5 Nm

Mechanical data - Switching distances according EN IEC 60947-5-3

Switch distance, typical

12 mm

Gwarantowana odległość przełączania „WŁ.”

10 mm

Odległość przełączania „WYŁ.”

20 mm

Histereza (Odległość wyłączania), maksimum

2 mm

Powtarzalność R

0,5 mm

Uwaga (Dokładność powtarzania R)

Uwaga: Przy aktywacji z boku przesunięcie pionowe (x) czujnika względem aktywatora wynosi 8 mm (np. w wyniku opadania lub wibracji osłony). Przesunięcie poprzeczne (y) wynosi maks. ± 18 mm (patrz rysunek: Zasada działania). Minimalna odległość między sąsiednimi czujnikami 100 mm

Mechanical data - Connection technique

Note (length of the sensor chain)

Cable length and cross-section change the voltage drop dependiing on the output current

Konektor

Connector M12, 5-pole, A-coded

Dane mechaniczne - Wymiary

Długość czujnika

22 mm

Szerokość czujnika

106,3 mm

Wysokość czujnika

25 mm

Warunki otoczenia

Stopień ochrony

IP65

IP67

IP69

Ambient temperature

-28 ... +70 °C

Storage and transport temperature

-28 ... +85 °C

Wilgotność względna, maksimum

93 %

Uwaga (wilgotność względna)

zapobiegający skraplaniu

zapobiegający zamarzaniu

Wytrzymałość zmęczeniowa wg EN 60068-2-6

10 … 55 Hz, amplituda 1 mm

odporność na uderzenie

30 g / 11 ms

Ocena zabezpieczenia

III

Dopuszczalna wysokość ustawienia n.p.m., maksimum

2 000 m

Ambient conditions - Insulation values

Znamionowe napięcie izolacji

32 VDC

Znamionowe napięcie udarowe wytrzymywane

0,8 kV

Kategoria przepięcia

III

Stopień zanieczyszczenia zgodnie z IEC/EN 60664-1

3

Dane elektryczne

Operating voltage

24 VDC -15 % / +10 %

Prąd roboczy, minimalne

0,5 mA

No-load supply current I0, typical

35 mA

Rated operating voltage

24 VDC

Prąd znamionowy

600 mA

Warunkowy znamionowy prąd zwarciowy wg EN 60947-5-1

100 A

Czas do gotowości, maksimum

2 000 ms

Częstotliwość wyłączania, minimalne

1 Hz

Utilisation category DC-12

24 VDC / 0,05 A

Zabezpieczenie elektryczne, maksimum

2 A

Electrical data - Safety digital outputs

Oznaczenie, wyjścia bezpieczeństwa

Y1 and Y2

Znamionowy prąd roboczy (wyjścia bezpieczeństwa)

250 mA

Prąd wyjściowy (bezpieczne wyjście), maksimum

0,25 A

Wyjście bezpieczne

short-circuit proof, p-type

Spadek napięcia Ud, maksimum

1 V

Prąd szczątkowy

0,5 mA

Napięcie, kategoria​ użytkowania DC-12

24 VDC

Prąd, kategoria użytkowania DC-12

0,25 A

Napięcie, kategoria​ użytkowania DC-13

24 VDC

Prąd, kategoria użytkowania DC-13

0,25 A

Test pulse interval, typical

1000 ms

Test pulse duration, maximum

0,3 ms

Klasyfikacja ZVEI CB24I, źródło

C2

Klasyfikacja ZVEI CB24I, ujście

C1

C2

Dane elektryczne - wyjście diagnostyczne

Oznaczenie, wyjścia diagnostyczne

OUT

Wykonanie

odporne na zwarcie, typu p

Spadek napięcia Ud, maksimum

2 V

Napięcie, kategoria​ użytkowania DC-12

24 VDC

Prąd, kategoria użytkowania DC-12

0,05 A

Napięcie, kategoria​ użytkowania DC-13

24 VDC

Prąd, kategoria użytkowania DC-13

0,05 A

Dane elektryczne - Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)

Promieniowanie zakłócające

IEC 61000-6-4

Wskaźnik stanu

Uwaga (Wskaźnik stanu LED)

Żółta dioda LED: stan urządzenia

Zielona dioda LED: napięcie zasilające

Czerwona dioda LED: Błąd

Układ zestyków

STYK 1

1A1 Ue: (1)

STYK 2

Y2 wyjście bezpieczeństwa 2: biały

STYK 3

A2 GND Niebieskie

STYK 4

Y1 Wyjście bezpieczne 1 Czarne

STYK 5

OUT Wyjście diagnostyczne OUT Szare

FCC/IC - Uwaga

Niniejsze urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC i zawiera zwolnione z licencji nadajniki/odbiorniki, które są zgodne ze zwolnionymi z licencji standardami RSS ISED (Innovation, Science and Economic Development) Canada.
Eksploatacja podlega następującym dwóm warunkom:
(1) Niniejsze urządzenie nie powinno powodować szkodliwych sygnałów zakłócających
(2) Niniejsze urządzenie musi tolerować sygnały zakłócające. Należą tutaj również sygnały zakłócające, które mogą prowadzić do niepożądanego działania urządzenia.
W przypadku minimalnej odległości 100 mm niniejsze urządzenie zachowuje wartości graniczne dla stymulacji nerwów (ISED SPR-002). Modyfikacje lub dopasowania, które zostały dokonane bez wyraźnej zgody firmy K.A. Schmersal GmbH & Co. KG, mogą prowadzić do wygaśnięcia uprawnienia użytkownika do eksploatacji urządzenia.

Zawarty w urządzeniu niewymagający licencji nadajnik/odbiornik spełnia wymagania obowiązujące dla niewymagających licencji urządzeń radiowych „Radio Standards Specification" określone przez agencję Innovation, Science and Economic Development Canada (ISED). Eksploatacja jest dopuszczalna przy następujących dwóch warunkach:
(1) Urządzenie nie powinno wytwarzać zakłóceń.
(2) Urządzenie musi wytrzymywać odbierane zakłócenia radiowe, nawet wtedy, gdy mogłyby mieć negatywny wpływ na jego działanie.
Urządzenie spełnia wymagania w zakresie wartości granicznych ekspozycji dla stymulacji nerwów (ISED CNR-102) w przypadku procesów o minimalnej odległości 100 mm.
W przypadku modyfikacji lub przebudowy dokonanej bez wyraźnej zgody firmy K.A. Schmersal GmbH & Co. KG uprawnienie użytkownika do stosowania urządzenia może stać się nieskuteczne.

 ICO_PRO_logo-anatel-01
20941-22-14519
Este equipamento nao tem direito àprotecao contra interferência prejudicial e nao pode causar interferencia em sistemas devidamente autorizados.
Para maiores informacores consultar: www.gov.br/anatel

4 Montaż

4.1 Ogólne wskazówki montażowe

  • Należy przestrzegać wskazówek norm ISO 12100, ISO 14119 i ISO 14120.

Mocować czujnik bezpieczeństwa i aktywator wyłącznie na płaskich powierzchniach. Pozycja montażowa jest​ dowolna. Uniwersalne otwory mocujące pozwalają na różnorodne możliwości montażowe za pomocą śrub M4. Do montażu czujników, jak również do płasko zamontowanych aktywatorów długość śruby 25 mm zazwyczaj wystarcza. Zaleca się użycie śrub o długości 30 mm, gdy aktywator jest zamontowany w pozycji pionowej i/lub, gdy są stosowane dyski uszczelniające (Moment dokręcenia 2,2...2,5 °C). Oznaczone powierzchnie czujnika i aktywatora muszą znajdować się naprzeciw siebie. Czujnik bezpieczeństwa można stosować tylko przy gwarantowanych odległościach załączenia ≤ sao i ≥ sar.

Aby uniknąć oddziaływań systemowych i zmniejszenia odległości zadziałania, należy przestrzegać następujących zaleceń:

  • Części metalowe w pobliżu czujnika mogą zmieniać odległość zadziałania.
  • Wióry metalowe powinny znajdować się z dala od czujnika
  • Minimalna odległość 100 mm między dwoma czujnikami bezpieczeństwa lub od innych systemów o takiej samej częstotliwości (125 kHz)
  • Za pomocą odpowiednich metod (stosowanie śrub jednokierunkowych, klejenie, rozwiercanie łbów śrub, kołkowanie) należy zamocować aktywator do osłony w sposób nierozłączny i zabezpieczyć przed przesuwaniem.

4.2 Wymiary

Wszystkie wymiary w mm.

Czujnik bezpieczeństwa

Aktywator

  • Alternatywnie stosowane aktywatory o innej konstrukcji, patrz products.schmersal.com.

4.3 Akcesoria

Zestaw śrub jednokierunkowych (osobne zamówienie)
- 4 szt. M4x25 z podkładkami, numer zamówienia 101217746
- 4 szt. M4x30 z podkładkami, numer zamówienia 101217747

Zestaw uszczelniający (osobne zamówienie)
- numer zamówienia 101215048
- ilość zatyczek: 8; ilość podkładek: 4
- do uszczelniania otworów montażowych oraz przekładki (około 3 mm), by ułatwić czyszczenie poniżej powierzchni montażowej
- nadają się także jako ochrona śrub montażowych przed manipulacją

4.4 Odległość wyłączania

Odległości zadziałania w mm wg IEC 60947-5-3
Typowa odległość zadziałania styp:12
Gwarantowana odległość załączenia sao:10
Gwarantowana odległość wyłączenia sar:20
  • Z koniecznych modyfikacji technicznych (od V2) wynikają nowe odległości zadziałania zgodnie z poniższą tabelą.
    Po zakończeniu instalacji sprawdzić konstrukcję urządzenia ochronnegozeństwa pod kątem zachowania gwarantowanych odległości zadziałania (≤ sao i ≥ sar) zgodnie z podanymi wartościami i w razie potrzeby wyregulować urządzenie ochronne.
    Pozycje oznaczeń Vx są podane na rysunkach wymiarowych.
Odległości zadziałania w mm wg IEC 60947-5-3Aktywator RSTAktywator RST od V2
Czujnik RSS styp1212
sao108
sar1616
Czujnik RSS od V2styp1212
sao1010
sar2020
  • W przypadku kombinacji „stary czujnik - nowy aktywator (od V2)” może dojść do ograniczenia dostępności ze względu na zmniejszenie odległości sao (8 mm). Modyfikacja ta nie powoduje żadnych zmian w poziomie zapewnienia bezpieczeństwa.

Powierzchnia boczna pozwala na maks. przesunięcie wysokości (X) czujnika i aktywatora o ± 8 mm (np. tolerancja montażowa lub osiadanie osłon bezpieczeństwa). Przesunięcie poprzeczne (Y) wynosi maks. ± 18 mm.

  • Wersje zatrzaskowe X ± 5 mm, Y ± 3 mm.
    Przesunięcie redukuje siłę zatrzasku.

Krzywe aktywacji
Krzywe aktywacji reprezentują typowe odległości zadziałania czujnika bezpieczeństwa podczas zbliżania aktywatora w zależności od kierunku aktywacji

Przesunięcie poprzecznePrzesunięcie wzdłużne
 DIA_PRO_CUR_krss3d01 DIA_PRO_CUR_krss3d02
  • Preferowane kierunki aktywacji: od przodu lub z boku.

4.5 Regulacja

Stałe świecenie żółtej diody LED sygnalizuje detekcję aktywatora, a miganie pracę na granicy detekcji.

  • Zalecana regulacja
    Czujnik bezpieczeństwa i aktywator należy ustawić na odległość 0,5 x sao.

Prawidłowość działania obu kanałów bezpieczeństwa należy sprawdzić za pomocą podłączonego modułu bezpieczeństwa.

5 Podłączenie elektryczne

5.1 Ogólne wskazówki dotyczące podłączenia elektrycznego

  • Podłączenie elektryczne może wykonać wyłącznie autoryzowany wykwalifikowany personel po odłączeniu napięcia zasilania.

Wyjścia bezpieczeństwa można bezpośrednio włączyć w obwód bezpieczeństwa układu sterowania. W aplikacjach kategorii 4 / 
PL e zgodnie z EN ISO 13849-1 wyjścia bezpieczeństwa czujnika bezpieczeństwa lub łańcucha czujników muszą być podłączone do modułów tej samej kategorii.

W instalacji należy przewidzieć wymagane elektryczne zabezpieczenie przewodu i urządzenia.

Ekranowanie nie jest konieczne w przypadku ułożenia z przewodami sterującymi. Przewody należy jednak poprowadzić oddzielnie od przewodów zasilających i energetycznych. Maks. zabezpieczenie łańcucha czujników zależy od przekroju przewodu przyłączeniowego czujnika.

Wymagania dotyczące podłączonego modułu bezpieczeństwa:
Dwukanałowe wyjście bezpieczeństwa nadające się do czujników typu p z funkcją zestyku zwiernego

  • Informacje dotyczące wyboru modułów bezpieczeństwa znajdują się w katalogach firmy Schmersal i w katalogu online w Internecie pod adresem products.schmersal.com.

Alternatywnie do modułu bezpieczeństwa można również stosować czujnik bezpieczeństwa serii CSS 34F0 lub CSS 34F1 jako pierwszy czujnik połączenia szeregowego do bezpośredniego sterowania i monitorowania styczników bezpieczeństwa (patrz instrukcja obsługi CSS 34F0 / CSS 34F1).

Czujniki testują swoje wyjścia bezpieczeństwa przez cykliczne wyłączanie. Moduł bezpieczeństwa nie musi dysponować funkcją detekcji zwarcia międzykanałowego. Moduł bezpieczeństwa musi tolerować czasy wyłączenia. Czas wyłączenia czujnika bezpieczeństwa dodatkowo zwiększa się w zależności od długości przewodu i pojemności zastosowanego przewodu. W przypadku przewodu przyłączeniowego o długości 30 m typowy czas wyłączenia wynosi 250 μs.

  • Konfiguracja modułu bezpieczeństwa
    W przypadku podłączenia blokady bezpieczeństwa do elektronicznego modułu bezpieczeństwa zalecamy ustawienie czasu niezgodności co najmniej 100 ms. Wejścia bezpieczeństwa modułu bezpieczeństwa muszą być zdolne do wygaszania impulsu testowego ok. 1 ms. Moduł bezpieczeństwa nie musi dysponować funkcją detekcji zwarcia międzykanałowego, a w razie potrzeby należy ją wyłączyć.

5.2 Diagnostyka szeregowa - SD

Projektowanie przewodów
Pojemność przewodu podłączonego do czujnika bezpieczeństwa nie powinna przekraczać 50 nF.
Pojemność normalnych nieekranowanych przewodów sterujących LIYY 0,25 mm² do 1,5 mm² o długości 200 m wynosi ok. 20 ... 50 nF w zależności od struktury liny.

  • Podczas okablowywania urządzeń SD należy uwzględniać spadek napięcia na przewodach i obciążalność prądową poszczególnych komponentów.
  • Akcesoria dla połączenia szeregowego
    Do wygodnego okablowania i łączenia szeregowego urządzeń SD są dostępne rozdzielacze SD PFB-SD-4M12-SD (wersja do pracy w warunkach polowych) i PDM-SD-4CC-SD (wersja do szafy sterowniczej, montowana na szynie nośnej) oraz szeroki zakres akcesoriów. Informacje szczegółowe znajdują się w Internecie pod adresem products.schmersal.com.

5.3 Przykłady połączeń szeregowych

Możliwe jest utworzenie połączenia szeregowego. W przypadku połączenia szeregowego czas trwania zagrożenia pozostaje niezmieniony, a czas reakcji zwiększa się o sumę podanych w danych technicznych czasów reakcji wejść na każde dodatkowe urządzenie. Liczba urządzeń jest ograniczona wyłącznie przez zewnętrzne zabezpieczenie przewodu zgodnie z danymi technicznymi i straty kondukcyjne. Możliwe jest połączenie szeregowe RSS 36…-SD z diagnostyką szeregową, przy czym maks. liczba urządzeń wynosi 31.

Przedstawione przykłady aplikacji są propozycjami, które nie zwalniają użytkownika od dokładnego sprawdzenia układu połączeń pod kątem przydatności w konkretnym przypadku.

Przykład połączenia 1: Połączenie szeregowe RSS 36 z konwencjonalnym wyjściem diagnostycznym
Napięcie jest doprowadzone do obu wejść bezpieczeństwa na ostatnim czujniku bezpieczeństwa łańcucha (patrząc od strony modułu bezpieczeństwa).
Wyjścia bezpieczeństwa pierwszego czujnika bezpieczeństwa są podłączone do modułu bezpieczeństwa. Wyjście diagnostyczne można np. podłączyć do PLC.

Y1 i Y2 = wyjścia bezpieczeństwa → moduł bezpieczeństwa

Przykład połączenia 2: Połączenie szeregowe RSS 36 z diagnostyką szeregową
W przypadku urządzeń z diagnostyką szeregową (indeks zamówieniowy -SD) szeregowe złącza diagnostyczne są połączone szeregowo i podłączone do modułu bezpieczeństwa na bramce SD. Napięcie jest doprowadzone do obu wejść bezpieczeństwa na ostatnim czujniku bezpieczeństwa szeregu (patrząc od strony modułu bezpieczeństwa).
Wyjścia bezpieczeństwa pierwszego czujnika bezpieczeństwa są podłączone do modułu bezpieczeństwa. Szeregowa bramka diagnostyczna jest połączona z szeregowym wejściem diagnostycznym pierwszego czujnika bezpieczeństwa.

Y1 i Y2 = wyjścia bezpieczeństwa → moduł bezpieczeństwa
SD-IN Bramka Magistrala polowa

5.4 Konfiguracja przyłączy i akcesoria konektorów

Funkcja urządzenia bezpieczeństwaKonfiguracja styków konektoraKody kolorów konektorów SchmersalMożliwy kod kolorów innych dostępnych złączy wtykowych Kod kolorów innych dostępnych w handlu konektorów zgodnie z EN 60947-5-2
 ST, 8-pol. ST5, 5-pol.ST, 8-pol. ST5, 5-pol. 
 z konwencjonalnym wyjściem diagnostycznymZ diagnostyką szeregową GRA_PRO_PIN_km12-k8b GRA_PRO_PIN_km12-k5dIP67 / IP69 (PUR)IP69 (PVC)IP67 / IP69 (PUR)
A1Ue11WHBNBNBN
X1Wejście bezpieczeństwa 12 BNWH WH
A2GND33GNBUBUBU
Y1Wyjście bezpieczeństwa 144YEBKBKBK
OUTWyjście diagnostyczneWyjście SD55GYGYGYGY
X2Wejście bezpieczeństwa 26 PKVT PK
Y2Wyjście bezpieczeństwa 272BURDWHVT
INBrak funkcji Wejście SD8 RDPK OR
Przewody przyłączeniowe z gniazdem IP67 / IP69, M12, 8-pol. - 8 x 0,25 mm² wg DIN 47100
Długość kablaNumer zamówieniowy
2,5 m103011415
5,0 m103007358
10,0 m103007359
15,0 m103011414
Przewody przyłączeniowe (PVC) z gniazdem (female)
M12, 8-pol. - 8 x 0,21 mm²
, IP69
Długość kablaNumer zamówieniowy
5,0 m101210560
5,0 m, kątowy101210561
10,0 m103001389
15,0 m103014823
Przewody przyłączeniowe (PUR) z gniazdem, IP67 / IP69, M12, 5-polowy - 5 x 0,34 mm² zgodnie z EN 60947-5-2
Długość kablaNumer zamówieniowy
5,0 m103010816
10,0 m103010818
15,0 m103010820

6 Kodowanie aktywatora

Czujniki bezpieczeństwa o standardowym kodowaniu są gotowe do pracy w chwili dostarczenia.

Indywidualnie kodowane czujniki bezpieczeństwa i aktywatory należy zaprogramować w następujący sposób:

  1. Doprowadzić zasilanie do czujnika bezpieczeństwa.
  2. Wprowadzić aktywator w strefę zasięgu. Proces programowania jest sygnalizowany na czujniku bezpieczeństwa, czerwona dioda LED świeci się, żółta dioda LED miga (1 Hz).
  3. Po 10 sekundach krótkie cykliczne żółte impulsy migania (3 Hz) nakazują odłączenie napięcia roboczego czujnika bezpieczeństwa. (Jeżeli napięcie nie zostanie odłączone w ciągu 5 minut, czujnik bezpieczeństwa przerywa proces programowania i sygnalizuje nieprawidłowy aktywator 5-krotnym miganiem czerwonej diody).
  4. Po następnym włączeniu napięcia roboczego aktywator musi zostać ponownie wykryty, aby aktywować zaprogramowany kod aktywatora. Dzięki temu aktywowany kod zostanie ostatecznie zapisany.

W przypadku opcji I1 przyporządkowanie urządzenia bezpieczeństwa i aktywatora jest nieodwracalne.

W opcji -I2 można dowolnie często powtarzać proces programowania nowego aktywatora. W przypadku zaprogramowania nowego aktywatora dotychczasowy kod staje się nieprawidłowy. W związku z tym zostaje włączona dziesięciominutowa blokada aktywacji, która gwarantuje zwiększone zabezpieczenie przed manipulacją. Zielona dioda LED miga do momentu upłynięcia czasu blokady aktywacji i wykrycia nowego aktywatora. W przypadku przerwy w zasilaniu 10-minutowy okres zabezpieczenia przed manipulacją rozpoczyna się od nowa.

7 Zasada działania i funkcja diagnostyczna

7.1 Sposób działania wyjść bezpieczeństwa

Die Sicherheitsausgänge können direkt zur Verschaltung im sicherheitsrelevanten Teil der Anwendersteuerung genutzt werden.
Das Öffnen einer Schutztür, d.h. das Entfernen des Betätigers aus der aktiven Zone des Sensors führt zur sofortigen Abschaltung der Sicherheitsausgänge.

7.2 Diagnostyczne diody LED

Czujnik bezpieczeństwa sygnalizuje swój stan pracy i zakłócenia za pomocą trójkolorowych diod LED na bocznych powierzchniach czujnika.

  • Poniższe wskaźniki LED odnoszą się zarówno do czujników bezpieczeństwa z konwencjonalnym wyjściem diagnostycznym, jak i do czujników z diagnostyką szeregową.

Zielona dioda LED sygnalizuje gotowość do pracy. Doprowadzone jest napięcie zasilające i obecne są wszystkie wejścia bezpieczeństwa.
Miganie (1 Hz) zielonej diody LED sygnalizuje brak napięcia na jednym lub na obu wyjściach bezpieczeństwa (X1 i/lub X2).
Żółta dioda LED sygnalizuje obecność aktywatora w strefie zasięgu. Jeżeli aktywator znajduje się w obszarze granicznym działania czujnika, jest to sygnalizowane miganiem.
Miganie można wykorzystać do odpowiednio wczesnego wykrycia zmiany odległości między czujnikiem i aktywatorem (np. osiadanie drzwi ochronnych). Należy sprawdzić instalację, zanim odległość ulegnie dalszemu zwiększeniu, wyjścia bezpieczeństwa wyłączą się, a maszyna zatrzyma się. Wykrycie błędu powoduje włączenie czerwonej diody LED.

Wskaźnik LED (czerwony) Przyczyna błędu
1 impuls DIA_PRO_CUR_blinkpuls-01Błąd na wyjściu Y1
2 impulsy DIA_PRO_CUR_blinkpuls-02Błąd na wyjściu Y2
3 impulsy DIA_PRO_CUR_blinkpuls-03Zwarcie międzykanałowe Y1/Y2
4 impulsy DIA_PRO_CUR_blinkpuls-04Zbyt wysoka temperatura otoczenia
5 impulsów DIA_PRO_CUR_blinkpuls-05Nieprawidłowy lub uszkodzony aktywator
Czerwone światło ciągłe DIA_PRO_CUR_blinkpuls-06Błąd wewnętrzny, miganie żółtej diody procesu programowania

7.3 Sposób działania konwencjonalnego wyjścia diagnostycznego

Dodatkowo wyjście diagnostyczne sygnalizuje stan pracy urządzenia bezpieczeństwa. Sygnały te mogą zostać wykorzystane w układzie sterowania.

Wyjście diagnostyczne odporne na zwarcie OUT może być stosowane do centralnej wizualizacji lub zadań sterowania, np. w sterowniku PLC.

Wyjście diagnostyczne nie jest wyjściem bezpieczeństwa!

Błąd
Błędy, których wystąpienie nie gwarantuje bezpiecznego działania urządzenia bezpieczeństwa (błędy wewnętrzne), powodują wyłączenie wyjść bezpieczeństwa w czasie trwania zagrożenia. Po wystąpieniu błędu należy potwierdzić komunikat o błędzie przez otwarcie i ponowne zamknięcie odpowiedniej osłony bezpieczeństwa.

Ostrzeżenie o błędzie
Błąd, który nie wpływa natychmiast na bezpieczne działanie urządzenia bezpieczeństwa (np. zbyt wysoka temperatura otoczenia, zakłócający potencjał na wyjściu bezpieczeństwa, zwarcie międzykanałowe), powoduje opóźnione wyłączenie. Tę kombincję sygnałów "Wyjście diagnostyczne wyłączone" i "Wyjścia bezpieczeństwa jeszcze włączone" można wykorzystać do zatrzymania maszyny w kontrolowany sposób.
Ostrzeżenie o błędzie zostanie skasowane po usunięciu przyczyny.
Gdy ostrzeżenie o błędzie występuje przez 30 minut, zostaną również wyłączone wyjścia bezpieczeństwa (miga czerwona dioda LED).

Tabela 1: Przykłady funkcji diagnostycznej czujnika bezpieczeństwa z konwencjonalnym wyjściem diagnostycznym
Funkcja czujnikaLEDWyjście diagnostyczneWyjścia bezpieczeństwaUwaga
zielonyczerwonyżółty Y1, Y2 
I.Napięcie zasilaniawł.wył.wył.0 V0 VDoprowadzone zasilanie, brak oceny jakości napięcia
II.aktywowanywył.wył.wł.24 V24 VŻółta dioda LED zawsze sygnalizuje obecność aktywatora w strefie zasięgu
III.Aktywowany, aktywator w obszarze granicznymwył.wył.Miga
(1 Hz)
24 V
pulsacyjnie
24 VNależy wyregulować czujnik, zanim odległość od aktywatora ulegnie dalszemu zwiększeniu, wyjścia bezpieczeństwa wyłączą się, a maszyna zatrzyma się.
IV.Ostrzeżenie o błędzie, czujnik aktywowanywył.migawył.0 V24 VPo błędzie występującym przez 30 minut
V.Błądwył.migawył.0 V0 VPatrz Tabela kodów​ migania
VI.Programowanie aktywatorawył.wł.miga0 V0 VCzujnik w trybie programowania
VII.Czas zabezpieczeniamigawył.wył.0 V0 V10 minut przerwy po ponownym programowaniu
VIII.Błąd w obwodzie wejściowym X1 i/lub X2Miga
(1 Hz)
wył.wył.0 V0 VPrzykład: Drzwi otwarte, drzwi w obwodzie bezpieczeństwa również są otwarte.
IX.Błąd w obwodzie wejściowym X1 i/lub X2Miga
(1 Hz)
wył.wł.24 V0 VPrzykład: Drzwi zamknięte, drzwi w obwodzie bezpieczeństwa są otwarte.

7.4 Czujniki bezpieczeństwa z diagnostyką szeregową

Czujniki bezpieczeństwa z szeregowym przewodem diagnostycznym zamiast konwencjonalnego wyjścia diagnostycznego posiadają szeregowe wejście i wyjście. Jeżeli czujniki bezpieczeństwa RSS/CSS są połączone szeregowo, to oprócz kanałów bezpieczeństwa również wejścia i wyjścia kanałów diagnostycznych są połączone szeregowo.

Szeregowo można połączyć maksymalnie 31 urządzeń bezpieczeństwa z diagnostyką szeregową. Do analizy szeregowego przewodu diagnostycznego stosuje się bramkę PROFIBUS SD-I-DP-V0-2 lub bramkę uniwersalną SD-I-U-.... Bramka SD jest włączona do istniejącego systemu magistrali Field-Bus jako urządzenie podrzędne. W ten sposób można analizować sygnały diagnostyczne za pomocą sterownika PLC. Oprogramowanie potrzebne do włączenia bramki SD jest dostępne w Internecie pod adresem products.schmersal.com.

Dane odpowiedzi i dane diagnostyczne dla każdego czujnika bezpieczeństwa w łańcuchu połączenia szeregowego są automatycznie i ciągle zapisywane w jednym z bajtów wejściowych sterownika PLC przyporządkowanych do czujnika.
Dane wywołujące każdego czujnika bezpieczeństwa są przesyłane do urządzenia przez bajt wyjściowy sterownika PLC.
W przypadku błędu komunikacji między bramką magistrali SD i czujnikiem bezpieczeństwa czujnik zachowuje swój stan dla wyjść bezpieczeństwa.

Bit 0: Aktywacja wyjść bezpieczeństwa
Bit 1: Czujnik bezpieczeństwa aktywowany, aktywator wykryty
Bit 4: Oba wejścia bezpieczeństwa zasilone
Bit 5: Czujnik bezpieczeństwa w obszarze granicznym aktywowany
Bit 6: Ostrzeżenie o błędzie, opóźnienie wyłączenia aktywne
Bit 7: Błąd, wyjścia bezpieczeństwa wyłączone

Błąd
Błędy, których wystąpienie nie gwarantuje bezpiecznego działania urządzenia bezpieczeństwa (błędy wewnętrzne), powodują wyłączenie wyjść bezpieczeństwa w czasie trwania zagrożenia. Błąd zostanie skasowany po usunięciu przyczyny i zmianie wartości bitu 7 bajtu wywołującego z 1 na 0 lub otworzeniu osłony. Błędy na wyjściach bezpieczeństwa zostaną skasowane dopiero podczas następnej aktywacji, ponieważ wcześniej nie można było zidentyfikować usunięcia błędów.

Ostrzeżenie o błędzie
Błąd, który nie wpływa natychmiast na bezpieczne działanie urządzenia bezpieczeństwa (np. zbyt wysoka temperatura otoczenia, zakłócający potencjał na wyjściu bezpieczeństwa, zwarcie międzykanałowe), powoduje opóźnione wyłączenie. Tę kombincję sygnałów "Wyjście diagnostyczne wyłączone" i "Wyjścia bezpieczeństwa jeszcze włączone" można wykorzystać do zatrzymania maszyny w kontrolowany sposób.
Ostrzeżenie o błędzie zostanie skasowane po usunięciu przyczyny.
Gdy ostrzeżenie o błędzie występuje przez 30 minut, zostaną również wyłączone wyjścia bezpieczeństwa (miga czerwona dioda LED).

Błąd diagnostyczny (ostrzeżenie)
Jeżeli bajt odpowiedzi sygnalizuje błąd (ostrzeżenie), można odczytać dalsze informacje o błędzie.

Tabela 2: Przykładowa funkcja diagnostycznych diod LED, szeregowych sygnałów stanu i wyjść bezpieczeństwa
Stan pracy systemuLEDWyjścia bezpieczeństwaSygnały stanu szeregowego bajtu diagnostycznego, nr bitu
zielonyczerwonyżółtyY1, Y276543210
Nieaktywowany, wejścia X1 i X2 włączonewł.wył.wył.0 V00010000
Aktywowany, wyjścia bezpieczeństwa aktywnewył.wył.wł.24 V00010011
Aktywowany w obszarze granicznymwył.wył.Miga
(1 Hz)
24 V00110011
Aktywowany, ostrzeżeniewył.wł./migawył.24 V01010011
Aktywowany, błądwył.wł./migawył.0 V11010010

Przedstawiona kolejność bitów bajtu diagnostycznego jest przykładowa. Różne kombinacje stanów pracy prowadzą do zmiany kolejności bitów.
Tabela 3: Przegląd tabelaryczny sygnałów stanu, ostrzeżeń i komunikatów o błędach
(Opisany stan jest osiągnięty, gdy bit = 1)
Kierunki komunikacji:Bajt wywołujący:od PLC do lokalnego czujnika bezpieczeństwa
 Bajt odpowiedzi:od lokalnego czujnika bezpieczeństwa do PLC
 Bajt ostrzeżenia/błędu:od lokalnego czujnika bezpieczeństwa do PLC
 
Nr bituBajt wywołującyBajt odpowiedziDiagnostyka
   Ostrzeżenie​ o​ błędzieKomunikaty o błędach
Bit 0:---Wyjście bezpieczeństwa włączoneBłąd na wyjściu Y1Błąd na wyjściu Y1
Bit 1:---Aktywator wykrytyBłąd na wyjściu Y2Błąd na wyjściu Y2
Bit 2:------Zwarcie międzykanałowe Y1/Y2Zwarcie międzykanałowe Y1/Y2
Bit 3:------Zbyt wysoka temperaturaZbyt wysoka temperatura
Bit 4:---Stan wejścia X1 i X2---Nieprawidłowy lub uszkodzony aktywator
Bit 5:---Aktywator w obszarze granicznymWewnętrzny błąd urządzeniaWewnętrzny błąd urządzenia
Bit 6:---Ostrzeżenie​ o​ błędzieBłąd komunikacji między bramką magistrali Field-Bus i urządzeniem bezpieczeństwa---
Bit 7:Potwierdzenie błęduBłąd
(wyłączona ścieżka aktywacji)
------

8 Uruchomienie i konserwacja

Przetestować urządzenie bezpieczeństwa pod kątem prawidłowości działania. W przypadku prawidłowej instalacji i zastosowania zgodnego z przeznaczeniem urządzenie bezpieczeństwa nie wymaga konserwacji. Oprócz tego zalecamy przeprowadzenie kontroli wzrokowej i kontroli działania, które obejmują następujące czynności:

  1. Sprawdzić prawidłowość zamocowania urządzenia bezpieczeństwa i aktywatora.
  2. Sprawdzić stan przyłączeń przewodów.
  3. Oczyścić system z wszelkich zanieczyszczeń (szczególnie wiórów metalowych).
  • We wszystkich fazach eksploatacji urządzenia bezpieczeństwa należy podjąć odpowiednie działania konstrukcyjne i organizacyjne w celu ochrony przed manipulacją lub obejściem urządzenia bezpieczeństwa, np. przez zastosowanie aktywatora zastępczego.
  • Uszkodzone lub wadliwe urządzenia należy wymienić.

9 Demontaż i utylizacja

9.1 Demontaż

Urządzenie bezpieczeństwa można zdemontować tylko po odłączeniu zasilania.

9.2 Utylizacja

  • Urządzenie bezpieczeństwa należy poddać prawidłowej utylizacji zgodnie z krajowymi przepisami i ustawami.
Deklaracja zgodności UE LOG_COM_lo1de01s
Oryginał



K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Niemcy
Internet: www.schmersal.com
Wyjaśnienie:Niniejszym oświadczamy, że niżej wymienione elementy konstrukcyjne spełniają wymagania podanych niżej Europejskich Dyrektyw w zakresie koncepcji i konstrukcji.
Oznaczenie elementu konstrukcyjnego:RSS 36
Typ:patrz klucz zamówieniowy
Opis elementu konstrukcyjnego:Bezdotykowy czujnik bezpieczństwa
Odnośne dyrektywy:2006/42/EGDyrektywa maszynowa
 2011/65/EUDyrektywa RoHS
 2014/53/EUDyrektywa RED
Zastosowane normy:EN 60947-5-3:2013
ISO 14119:2013
EN 300 330 V2.1.1:2017
EN ISO 13849-1:2015
EN 61508 część 1-7:2010
EN 62061:2005 + AC:2010 + A1:2013 + A2:2015
Jednostka notyfikowana do badania typu:TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein, 51105 Köln
Nr ident.: 0035
Certyfikat badania typu WE:01/205/5115.02/19
Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentacji technicznej:Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Miejscowość i data wystawienia:Wuppertal, 8 stycznia 2020
 GRA_SIG_ksig-y24
 Prawnie wiążący podpis
Philip Schmersal
Dyrektor
UK Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Company:K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom.
Name of the component:RSS 36
Type:See ordering code
Description of the component:Non-contact safety sensor
Relevant legislation:Supply of Machinery (Safety) Regulations2008
 Radio Equipment Regulations2017
 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations2012
Designated standards:



EN 60947-5-3:2013
ISO 14119:2013
EN 300 330 V2.1.1:2017
EN ISO 13849-1:2015
EN 61508 parts 1-7:2010
Approved body for Type Examination:TÜV Rheinland UK Ltd.
1011 Stratford Road
Solihull, B90 4BN
ID: 2571
Type examination certificate:01/205U/5115.00/22
UK-Importer /
Person authorised for the compilation of the technical documentation:



Schmersal UK Ltd.
Paul Kenney
Unit 1, Sparrowhawk Close
Enigma Business Park
Malvern, Worcestershire, WR14 1GL
Place and date of issue:Wuppertal, October 21, 2022
 GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director

Schmersal-Polska Sp.j., ul. Baletowa 29, 02-867 Warszawa

Dane zostały starannie sprawdzone. Zdjęcia mogą odbiegać od rzeczywistości. Dalsze dane techniczne znajdują się w instrukcji obsługi. Możliwe są zmiany i błędy techniczne.

Wygenerowano dnia 22.12.2024, 08:04