AZM 161ST-12/11KA-024

Número do item: 101192426

Descrição do tipo de produtos:
AZM161 (1)-(2)(3)K(4)-(5)/(6)-(7)(8)

(1)
SKConexão por parafuso
CCBornes com mola de fixação

(2)
11/031 contatos normalmente abertos (NA) / 4 contatos normalmente fechados (NF) (Só para versão com conector)
12/031 contato normalmente abertos (NA) / 5 normalmente fechado (NF)
12/112 contatos normalmente abertos (NA) / 3 contatos normalmente fechados (NF) (Só para versão com conector)
11/122 contatos normalmente abertos (NA) / 4 normalmente fechados (NF)

(3)
semForça de retenção 5 N
RForça de retenção 30 N

(4)
semPrincípio de travamento por mola
APrincípio de travamento por corrente elétrica

(5)
semDestravamento auxiliar lateral
EDDestravamento auxiliar no lado da tampa

(6)
TDestravamento de emergência lateral
TDDestravamento auxiliar de emergência na tampa da chave
TUDestravamento de emergência

(7)
024Us: 24 VAC/DC
110/230Us: 110/230 VAC

(8)
GCom LED (só para Us: 24 VAC/DC)
Nem todas as variações listadas no código do pedido estão disponíveis e/ou são tecnicamente viáveis.
  • amplo espaço para conexões
  • Desbloqueio auxiliar
  • 2 Entradas de condutor M 16 x 1.5
  • 2 Conector M12, 4- e 8-polos
  • Invólucro em termoplástico
  • Isolamento protegido
  • Bloqueio com proteção contra travamento incorreto.
  • 130 mm x 90 mm x 30 mm
  • 6 contatos
  • Longa durabilidade

Código para encomenda

Descrição do tipo de produtos

AZM 161ST-12/11KA-024

Número de artigo (Número de encomenda)

101192426

EAN (European Article Number)

4030661352336

Número eCl@ss, versão 12.0

27-27-26-03

Número eCl@ss, versão 11.0

27-27-26-03

Número eCl@ss, versão 9.0

27-27-26-03

Número ETIM, versão 7.0

EC002593

Número ETIM, versão 6.0

EC002593

Homologações - Instruções

Certificados

IFA

cULus

CCC

UKCA

Propriedades globais

Instruções

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Nível de codificação conforme EN ISO 14119

baixa

Princípio ativo

eletromecânico

Material do invólucro

Plástico, termoplástico reforçado com fibra de vidro, auto-extinção de fogo

Peso bruto

462 g

Propriedades globais - Características

Princípio de travamento por corrente elétrica

Sim

Desbloqueio auxiliar

Sim

Número de direções de atuação

3

Número de contatos auxiliares

2

Número de contatos de segurança

3

Classificação

Normas, regulamentos

EN ISO 13849-1

Performance Level, até

c

Categoria conforme EN ISO 13849

1

B10D Normalmente fechado (NF)

2.000.000 comutações

Orientação

Vida útil elétrica sob consulta.

B10D Contacto normalmente aberto (NA)

1.000.000 comutações

Orientação

a 10% le e carga resistiva

Vida útil

20 Ano(s)

Avaliação de segurança - Exclusão de erros

Por favor, note:

Adequado para utilização se uma exclusão de falhas para uma avaria perigosa do canal mecânico 1 for autorizada e uma proteção contra manipulação adequada for assegurada.

Performance Level, até

d

Categoria conforme EN ISO 13849

3

Orientação

para utilização de 2 canais e com unidade lógica adequada.

Vida útil

20 Ano(s)

Dados mecânicos

Mínima resistência mecânica

1.000.000 comutações

Folga do atuador da direção de acionamento

5,5 mm

Força de engate segundo a EN ISO 14119

2.000 N

Força de engate, máximo

2.600 N

Força de retenção

5 N

Percurso de abertura, obrigatório

10 mm

Força de abertura obrigatória por contacto NF, mínimo

10 N

Força de abertura obrigatória, mínimo

10 N

Velocidade de atuação, máximo

2 m/s

Fixação

parafusos

Versão dos parafusos de fixação

3x M5

Versão da cabeça do parafuso

Parafuso de cabeça chata

Dados mecânicos - dimensões

Conexão, conector

Conector incorporado M12, 4 polos, Codificação A

Conector incorporado M12, 8 polos, Codificação A

Dados mecânicos - dimensões

Comprimento do sensor

30 mm

Largura de sensor

130 mm

Altura do sensor

90 mm

Ambiente

Tipo de proteção

IP67

Temperatura ambiente

-25 ... +60 °C

Temperatura para armazenar e transportar

-25 ... +85 °C

Orientação (humidade relativa)

não condensado

sem gelo

Classe de proteção

II

Altura de instalação permitida sobre NN, máximo

2.000 m

Ambiente - Parâmetros de isolamento

Medição de isolação da tensão

250 VAC

Conector, 4 polos - 250 V

Conector, 8 polos - 60 V

Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima

0,8 kV

Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima, conector de 4 pinos

2.5 kV

Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima, conector de 8 pinos

0.8 kV

Dados elétricos

Corrente de ensaio térmico

2 A

Medição da tensão de comando

24 VAC/DC

Corrente de curto-circuito de acordo com EN 60947-5-1 {A}

1.000 A

Potência admissão elétrica, máximo

10 W

Elemento de comutação

Contato normalmente fechado/contato normalmente aberto (NF/NA)

Princípio de comutação

Comutação de ação lenta, contacto de rutura positiva

Frequência de comutação

1.000 /h

Material dos contatos, elétrico

Prata

Dados elétricos - Controle da bobina IN

Ciclo de carga do íman

100 %

Duração do impulso de teste, máximo

5 ms

Intervalo do impulso de teste, mínimo

50 ms

Dados elétricos - Contactos de segurança

Tensão, categoria de aplicação AC-15

230 VAC

Potência, categoria de aplicação AC-15

4 A

Tensão, categoria de aplicação DC-13

60 VDC

Potência, categoria de aplicação DC-13

2 A

Dados elétricos - Contactos auxiliares

Tensão, categoria de aplicação AC-15

230 VAC

Potência, categoria de aplicação AC-15

4 A

Tensão, categoria de aplicação DC-13

60 VDC

Potência, categoria de aplicação DC-13

2 A

Dados gerais

Orientação (Aplicações de aplicação)

Dispositivo de segurança deslocável

Proteção móvel

Dispositivo de segurança giratório

Escopo do fornecimento

Escopo do fornecimento

O atuador não está incluído no fornecimento.

Orientação

Orientação (geral)

Visto que o dispositivo de proteção pode ser aberto diretamente em caso de atuação da chave geral ou de queda de energia, as chaves de segurança que funcionam segundo o princípio de travamento por corrente elétrica podem ser instalados apenas em casos especiais, depois de ser realizada uma análise criteriosa do risco de acidentes.

Orientação (desbloqueio auxiliar)

em manutenção, instalação, etc.

para o destravamento manual utilizar a chave triângulo M5 que é disponibilizada como acessório.

Diagrama

Instruções de operação e montagem

1 Zu diesem Dokument

1.1 Funktion

Das vorliegende Dokument liefert die erforderlichen Informationen für die Montage, die Inbetriebnahme, den sicheren Betrieb sowie die Demontage des Sicherheitsschaltgerätes. Die dem Gerät beiliegende Betriebsanleitung ist stets in einem leserlichen Zustand und zugänglich aufzubewahren.

1.2 Zielgruppe der Betriebsanleitung: autorisiertes Fachpersonal

Sämtliche in der Betriebsanleitung beschriebenen Handhabungen dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.

Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind.

Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Einbindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze und normativen Anforderungen durch den Maschinenhersteller geknüpft.

Alle Angaben ohne Gewähr. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.

1.3 Verwendete Symbolik

  • Information, Tipp, Hinweis: Dieses Symbol kennzeichnet hilfreiche Zusatzinformationen.
  • Vorsicht: Bei Nichtbeachten dieses Warnhinweises können Störungen oder Fehlfunktionen die Folge sein.
    Warnung: Bei Nichtbeachten dieses Warnhinweises kann ein Personenschaden und/oder ein Schaden an der Maschine die Folge sein.

1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Schmersal-Lieferprogramm ist nicht für den privaten Verbraucher bestimmt.

Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.

Das Sicherheitsschaltgerät darf ausschließlich entsprechend der folgenden Ausführungen oder für durch den Hersteller zugelassene Anwendungen eingesetzt werden. Detaillierte Angaben zum Einsatzbereich finden Sie im Kapitel „Produktbeschreibung".

1.5 Allgemeine Sicherheitshinweise

Die Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung sowie landesspezifische Installations-, Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten.

  • Weitere technische Informationen entnehmen Sie bitte den Schmersal Katalogen bzw. dem Online-Katalog im Internet unter products.schmersal.com.

2 Produktbeschreibung

2.1 Typenschlüssel

:

AZM 161 (1)-(2)(3)K(4)-(5)-(6)(7)

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

2.2 Sonderausführungen

Für Sonderausführungen, die nicht im Typenschlüssel aufgeführt sind, gelten die vor- und nachgenannten Angaben sinngemäß, soweit diese mit der serienmäßigen Ausführung übereinstimmen.

2.3 Bestimmung und Gebrauch

Die Sicherheitszuhaltung stellt im Zusammenwirken mit dem steuerungstechnischen Teil der Maschine sicher, dass eine bewegliche Schutzeinrichtung nicht geöffnet werden kann, bis gefahrbringende Zustände beendet sind.

  • Sicherheitszuhaltungen mit Arbeitsstromprinzip dürfen nur in Sonderfällen nach einer strengen Bewertung des Unfallrisikos verwendet werde, da bei Spannungsausfall bzw. Betätigen des Hauptschalters die Schutzeinrichtung unmittelbar geöffnet werden kann.
  • Die Sicherheitsschaltgeräte sind gemäß EN ISO 14119 als Bauart 2-Verriegelungseinrichtungen klassifiziert.
  • Die Bewertung und Auslegung der Sicherheitskette ist vom Anwender entsprechend der relevanten Normen und Vorschriften und in Abhängigkeit vom erforderlichen Sicherheitsniveau vorzunehmen.
  • Das Gesamtkonzept der Steuerung, in welche die Sicherheitskomponente eingebunden wird, ist nach den relevanten Normen zu validieren.

2.4 Warnung vor Fehlgebrauch

  • Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder Manipulationen können durch den Einsatz des Sicherheitsschaltgerätes Gefahren für Personen oder Schäden an Maschinen- bzw. Anlagenteilen nicht ausgeschlossen werden. Restrisiken sind bei Beachtung der Hinweise zur Sicherheit sowie der Anweisungen bezüglich Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung nicht bekannt.

2.5 Haftungsausschluss

Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Montagefehler oder Nichtbeachtung der Betriebsanleitung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Für Schäden, die aus der Verwendung von nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz- oder Zubehörteilen resultieren, ist jede weitere Haftung des Herstellers ausgeschlossen.

Jegliche eigenmächtige Reparaturen, Umbauten und Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.

2.6 Technische Daten

Homologações - Instruções

Certificados

IFA

cULus

CCC

UKCA

Propriedades globais

Instruções

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Nível de codificação conforme EN ISO 14119

baixa

Princípio ativo

eletromecânico

Material do invólucro

Plástico, termoplástico reforçado com fibra de vidro, auto-extinção de fogo

Peso bruto

462 g

Propriedades globais - Características

Princípio de travamento por corrente elétrica

Sim

Desbloqueio auxiliar

Sim

Número de direções de atuação

3

Número de contatos auxiliares

2

Número de contatos de segurança

3

Classificação

Normas, regulamentos

EN ISO 13849-1

Performance Level, até

c

Categoria conforme EN ISO 13849

1

B10D Normalmente fechado (NF)

2.000.000 comutações

Orientação

Vida útil elétrica sob consulta.

B10D Contacto normalmente aberto (NA)

1.000.000 comutações

Orientação

a 10% le e carga resistiva

Vida útil

20 Ano(s)

Avaliação de segurança - Exclusão de erros

Por favor, note:

Adequado para utilização se uma exclusão de falhas para uma avaria perigosa do canal mecânico 1 for autorizada e uma proteção contra manipulação adequada for assegurada.

Performance Level, até

d

Categoria conforme EN ISO 13849

3

Orientação

para utilização de 2 canais e com unidade lógica adequada.

Vida útil

20 Ano(s)

Dados mecânicos

Mínima resistência mecânica

1.000.000 comutações

Folga do atuador da direção de acionamento

5,5 mm

Força de engate segundo a EN ISO 14119

2.000 N

Força de engate, máximo

2.600 N

Força de retenção

5 N

Percurso de abertura, obrigatório

10 mm

Força de abertura obrigatória por contacto NF, mínimo

10 N

Força de abertura obrigatória, mínimo

10 N

Velocidade de atuação, máximo

2 m/s

Fixação

parafusos

Versão dos parafusos de fixação

3x M5

Versão da cabeça do parafuso

Parafuso de cabeça chata

Dados mecânicos - dimensões

Conexão, conector

Conector incorporado M12, 4 polos, Codificação A

Conector incorporado M12, 8 polos, Codificação A

Dados mecânicos - dimensões

Comprimento do sensor

30 mm

Largura de sensor

130 mm

Altura do sensor

90 mm

Ambiente

Tipo de proteção

IP67

Temperatura ambiente

-25 ... +60 °C

Temperatura para armazenar e transportar

-25 ... +85 °C

Orientação (humidade relativa)

não condensado

sem gelo

Classe de proteção

II

Altura de instalação permitida sobre NN, máximo

2.000 m

Ambiente - Parâmetros de isolamento

Medição de isolação da tensão

250 VAC

Conector, 4 polos - 250 V

Conector, 8 polos - 60 V

Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima

0,8 kV

Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima, conector de 4 pinos

2.5 kV

Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima, conector de 8 pinos

0.8 kV

Dados elétricos

Corrente de ensaio térmico

2 A

Medição da tensão de comando

24 VAC/DC

Corrente de curto-circuito de acordo com EN 60947-5-1 {A}

1.000 A

Potência admissão elétrica, máximo

10 W

Elemento de comutação

Contato normalmente fechado/contato normalmente aberto (NF/NA)

Princípio de comutação

Comutação de ação lenta, contacto de rutura positiva

Frequência de comutação

1.000 /h

Material dos contatos, elétrico

Prata

Dados elétricos - Controle da bobina IN

Ciclo de carga do íman

100 %

Duração do impulso de teste, máximo

5 ms

Intervalo do impulso de teste, mínimo

50 ms

Dados elétricos - Contactos de segurança

Tensão, categoria de aplicação AC-15

230 VAC

Potência, categoria de aplicação AC-15

4 A

Tensão, categoria de aplicação DC-13

60 VDC

Potência, categoria de aplicação DC-13

2 A

Dados elétricos - Contactos auxiliares

Tensão, categoria de aplicação AC-15

230 VAC

Potência, categoria de aplicação AC-15

4 A

Tensão, categoria de aplicação DC-13

60 VDC

Potência, categoria de aplicação DC-13

2 A

Dados gerais

Orientação (Aplicações de aplicação)

Dispositivo de segurança deslocável

Proteção móvel

Dispositivo de segurança giratório

Hinweise zur Sicherheitsbetrachtung

- Sicherheitsbetrachtung der Verriegelungsfunktion

Grundsätzlich einsetzbar bis Kat. 1 / PL c.
Bei 2-kanaligem Einsatz mit Fehlerausschluss Mechanik (wenn ein Fehlerausschluss für die 1-kanalige Mechanik zulässig ist) und geeigneter Logik einsetzbar bis Kat. 3 / PL d.

(Ermittelte Werte können in Abhängigkeit der applikationsspezifischen Parameter hop, dop und tcycle sowie der Last variieren.)

Werden mehrere Sicherheitskomponenten in Reihe geschaltet, wird der Performance Level nach EN ISO 13849-1 aufgrund verringerter Fehlererkennung unter Umständen reduziert.

- Sicherheitsbetrachtung der Zuhaltefunktion

Bei Einsatz des Gerätes als Zuhaltung für den Personenschutz ist eine Sicherheitsbetrachtung der Zuhaltefunktion erforderlich. Bei der Sicherheitsbetrachtung der Zuhaltefunktion ist zwischen der Überwachung der Verriegelungsfunktion und der Ansteuerung der Entsperrfunktion zu unterscheiden. Die nachfolgende Sicherheitsbetrachtung der Entsperrfunktion basiert auf der Anwendung des Prinzips der sicheren Energietrennung für die Magnetversorgung.

  • Die Sicherheitsbetrachtung der Entsperrfunktion ist nur gültig für Geräte mit überwachter Zuhaltefunktion in Ruhestromausführung (vgl. Typenschlüssel).

Durch eine sichere Energietrennung von außen kann ein Fehlerausschluss für die Sperrvorrichtung der Zuhaltung angenommen werden. Die Sperrvorrichtung der Zuhaltung trägt in diesem Fall nicht zur Ausfallwahrscheinlichkeit der Entsperrfunktion bei. Das Sicherheitsniveau der Entsperrfunktion wird somit ausschließlich von der externen sicheren Energieabschaltung bestimmt.

Legende
¢Sichere Energieabschaltung
ƒSicherheitszuhaltung
¥Zuhaltefunktion
  • Die Fehlerausschlüsse für die Leitungsverlegung sind zu beachten.
  • Falls in einer Anwendung die Ruhestromausführung einer Sicherheitszuhaltung nicht eingesetzt werden kann, so ist für diesen Ausnahmefall eine Zuhaltung mit Arbeitsstromprinzip verwendbar, wenn zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen realisiert werden, welche ein gleichwertiges Sicherheitsniveau herstellen.

UL-Hinweis

  • Verwenden Sie Verbindungsstücke des Typs 4X (für Innenräume) und 12. Anzugsdrehmoment: 4,4 lb in.

3 Montage

3.1 Allgemeine Montagehinweise

  • Bitte beachten Sie die Hinweise der Normen EN ISO 12100, EN ISO 14119 und EN ISO 14120.

Zur Befestigung des Gehäuses sind drei Bohrungen vorhanden. Die Sicherheitszuhaltung ist schutzisoliert. Ein Schutzleiter ist nicht zulässig. Die Sicherheitszuhaltung darf nicht als Anschlag benutzt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Sie sollte jedoch so gewählt werden, dass kein grober Schmutz in die benutzten Öffnungen eindringen kann. Nicht benutzte Betätigeröffnungen sind mit Schlitzverschlüssen zu verschließen.

  • Der Betätiger ist durch geeignete Maßnahmen (Verwendung von Einwegschrauben, Verkleben, Aufbohren von Schraubenköpfen, Verstiften) an der Schutzeinrichtung unlösbar zu befestigen und gegen Verschieben zu sichern.

3.2 Abmessungen

Alle Maße in mm.

3.3 Hilfsentriegelung

(bei Einrichtung, Wartung usw.)
Die manuelle Entriegelung erfolgt durch Drehen des Dreikants um 180° (Dreikantschlüssel M5 als Zubehör erhältlich), wodurch der Riegelbolzen in Entriegelungsstellung gezogen wird. Hierbei ist darauf zu achten, dass durch äußere Einwirkung über den Betätiger kein Verklemmen stattfindet. Erst nach Zurückdrehen des Dreikants in die Ausgangslage ist die normale Riegelfunktion wieder gegeben. Die Hilfsentriegelung ist nach erfolgter Inbetriebnahme durch Aufdrücken der beigefügten Kunststoffkappe zu sichern.

Hilfsentriegelung seitlichHilfsentriegelung deckelseitig bzw. rückseitig (Bestellindex -ED/-EU)
 ILL_PRO_FUN_1azm1a54 ILL_PRO_FUN_1azm1a57

Der Dreikantschlüssel TK-M5 (101100887) ist als Zubehör erhältlich.

3.4 Notentsperrung (Bestellindex -N)

(Anbau und Betätigung nur außerhalb des Gefahrenbereiches)

  • Die Notentsperrung ist nur im Notfall zu benutzen. Die Sicherheitszuhaltung ist so anzubringen und/oder zu schützen, dass ein unbeabsichtigtes Öffnen der Zuhaltung durch die Notentsperrung vermieden wird. Die Notentsperrung muss deutlich mit dem Hinweis gekennzeichnet sein, dass sie nur im Notfall zu benutzen ist. Hierfür kann der beiliegende Aufkleber verwendet werden.

Zur Notentsperrung orangefarbenen Hebel in Pfeilrichtung bis zum Anschlag drehen. Die Schutzeinrichtung lässt sich in dieser Stellung öffnen. Der Hebel ist verrastet und lässt sich nicht zurückdrehen. Zum Aufheben der Sperrstellung muss die zentrale Befestigungsschraube nur soweit herausgedreht werden, bis die Sperrstellung aufgehoben ist. Hebel in die Ausgangsdrehung zurückdrehen und Schraube wieder fest anziehen.

3.5 Fluchtentriegelung

(Anbau und Betätigung nur innerhalb des Gefahrenbereiches)

Zur Fluchtentriegelung der Ausführung T den orangefarbenen Hebel in Pfeilrichtung bis zum Anschlag drehen. Die Fluchtentriegelung für die Ausführungen TD und TU erfolgt durch Drücken des roten Schlagtasters. Die Schutzeinrichtung lässt sich in dieser Stellung öffnen. Die Sperrstellung wird durch Zurückdrehen des Hebels in Gegenrichtung bzw. Zurückziehen des Schlagtasters aufgehoben. In entriegelter Stellung ist die Schutzeinrichtung gegen ungewolltes Schließen gesichert.

Fluchtentriegelung seitlich (Bestellindex -T)Fluchtentriegelung deckelseitig bzw. rückseitig (Bestellindex -TD/-TU)
 ILL_PRO_FUN_1azm1a56 ILL_PRO_FUN_1azm1a58

4 Elektrischer Anschluss

4.1 Allgemeine Hinweise zum elektrischen Anschluss

  • Der elektrische Anschluss darf nur im spannungslosen Zustand und von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Wenn durch die Risikoanalyse eine sicher überwachte Zuhaltung gefordert ist, sind die mit dem Symbol > gekennzeichneten Kontakte in den Sicherheitskreis einzubinden.

Zur Leitungseinführung sind geeignete Kabelverschraubungen mit entsprechender Schutzart zu verwenden. Durch Eindrehen der Kabelverschraubung die Wände der Bohrungen herausbrechen. Alle Kunststoffreste sind aus dem Gerät zu entfernen.

  • Das Durchstoßen der Bohrungswände mit Hilfswerkzeugen (bspw. Schraubendreher) kann zu Beschädigungen führen.

Absetzlänge x des Leiters:
- an Federkraftklemmen (CC) des Typs s oder f: 5 ... 6 mm
- an Schraubklemmen (SK): 7 mm

 DIM_PRO_BAS_kelekg01 DIM_PRO_BAS_kelekg02

Nach erfolgtem Anschluss ist der Schalterinnenraum von Schmutzteilen zu säubern und der Gehäusedeckel wieder zu montieren. Der Anzugsdrehmoment der Deckelschrauben beträgt 0,6 Nm. Die Anzugsreihenfolge der Schrauben ist folgender Abbildung zu entnehmen.

4.2 Kontaktvarianten

Darstellung der Kontakte im stromlosen Zustand und bei eingeschobenen Betätiger.

RuhestromprinzipArbeitsstromprinzip
AZM 161SK-12/12... und AZM 161CC-12/12...
 GRA_PRO_CONT_kazm1k29b GRA_PRO_CONT_kazm1k30
AZM 161SK-12/03... und AZM 161CC-12/03...
 GRA_PRO_CONT_kazm1k97 GRA_PRO_CONT_kazm1k98
Legende
BZwangsöffnender Öffnerkontakt
>Überwachung der Zuhaltung gem. EN ISO 14119
HBetätigt
IUnbetätigt
AZM 161ST-../.. mit Stecker
AZM 161ST-12/11...

AZM 161ST-11/12...
 GRA_PRO_CONT_kazm1k117 GRA_PRO_CONT_kazm1k118
AZM 161ST-11/03... 
 GRA_PRO_CONT_kazm1k119 

AZM 161...-G mit LED

Kontaktsatz 12/12 G (mit LED)

Die 24 V werden intern auf die Kontakte 13 und 63 geführt. Die zugehö-rigen Signale der LED-Anzeige können zusätzlich an den Klemmen 14 bzw. 64 abgegriffen werden.

 

Kontaktsatz 12/03 G (mit LED)

Die 24 V werden intern auf die Kontakte 11 und 63 geführt. Die zugehö-rigen Signale der LED-Anzeige können zusätzlich an den Klemmen 12 bzw. 64 abgegriffen werden.

Legende
¢Tür geschlossen
ƒMagnet ein
¥Tür gesperrt
Ruhestromprinzip
SystemzustandMagnetansteuerungLED
Ruhestromgelb ¢rot ƒgelb ¥
Tür auf24 V (0 V)ausanaus
Tür geschlossen, Betätiger eingeführt, nicht gesperrt24 Vananaus
Tür geschlossen, Betätiger eingeführt,und gesperrt0 Vanausan
Arbeitsstromprinzip
SystemzustandMagnetansteuerungLED
Arbeitsstromgelb ¢rot ƒgelb ¥
Tür auf0 V (24 V)ausausaus
Tür geschlossen, Betätiger eingeführt, nicht gesperrt0 Vanausaus
Tür geschlossen, Betätiger eingeführt,und gesperrt24 Vananan

5 Inbetriebnahme und Wartung

Das Sicherheitsschaltgerät ist hinsichtlich seiner Sicherheitsfunktion zu testen. Bei ordnungsgemäßer Installation und bestimmungsgemäßer Verwendung arbeitet das Sicherheitsschaltgerät wartungsfrei. In regelmäßigen Abständen empfehlen wir eine Sicht- und Funktionsprüfung mit folgenden Schritten:

  1. Sicherheitsschaltgerät und Betätiger auf festen Sitz prüfen.
  2. Unversehrtheit der Leitungsanschlüsse prüfen.
  3. Entfernen von Schmutzresten.
  • In allen betriebsmäßigen Lebensphasen des Sicherheitsschaltgerätes sind konstruktiv und organisatorisch geeignete Maßnahmen zum Manipulationsschutz beziehungsweise gegen das Umgehen der Sicherheitseinrichtung, beispielsweise durch Einsatz eines Ersatzbetätigers, zu treffen.
  • Beschädigte oder defekte Geräte sind auszutauschen.

6 Demontage und Entsorgung

6.1 Demontage

Das Sicherheitsschaltgerät ist nur in spannungslosem Zustand zu demontieren.

6.2 Entsorgung

  • Das Sicherheitsschaltgerät ist entsprechend der nationalen Vorschriften und Gesetze fachgerecht zu entsorgen.
UK Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Company:K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom.
Name of the component:AZM 161
Type:See ordering code
Description of the component:Interlocking device with electromagnetic interlock for safety functions
Relevant legislation:Supply of Machinery (Safety) Regulations2008
 Electromagnetic Compatibility Regulations2016
 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations2012
Designated standards:EN 60947-5-1:2017 + AC:2020
EN ISO 14119:2013
UK-Importer /
Person authorised for the compilation of the technical documentation:



Schmersal UK Ltd.
Paul Kenney
Unit 1, Sparrowhawk Close
Enigma Business Park
Malvern, Worcestershire, WR14 1GL
Place and date of issue:Wuppertal, August 23, 2023
 GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director
EU Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Original



K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the applicable European Directives.
Name of the component:AZM 161
Type:See ordering code
Description of the component:Interlocking device with electromagnetic interlock for safety functions
Relevant Directives:Machinery Directive2006/42/EC
 EMC-Directive2014/30/EU
 RoHS-Directive2011/65/EU
Applied standards:EN 60947-5-1:2017 + AC:2020
EN ISO 14119:2013
Person authorised for the compilation of the technical documentation:Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Place and date of issue:Wuppertal, August 23, 2023
  GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director

ACE Schmersal Eletroeletrônica Ind. Ltda, Av. Brasil, nº 815, Jardim Esplanada – CEP 18557-646 Boituva/SP

Os dados e informações fornecidas foram cuidadosamente verificados. No entanto as imagens podem divergir do original. Informações técnicas adicionais podem ser encontradas no manual. Alterações técnicas e erros são possíveis.

Gerado em 14/09/2024 09:30