AZ 17-02ZRI-ST B1

Número de artigo: 101144080

Descargas

ePLAN Dados
CADENAS Ficheiros CAD
SISTEMA Dados
Descrição do tipo de produtos:

AZ 17-(1)Z(2)I-(3)-(4)-(5)


(1)
111 contacto normalmente aberto (NA) / 1 normalmente fechado (NF)
022 normalmente fechado (NF)

(2)
semForça de retenção 5 N
RForça de retenção 30 N

(3)
semLigações roscadas M16
STConector M12 x 1

(4)
B1Atuador B1
B5Atuador B5
B6LAtuador B6L
B6RAtuador B6R

(5)
1637contactos dourados
Nem todos os dispositivos que estão listados no código de modelo estão disponíveis para fornecimento e/ou são tecnicamente viáveis.
  • Conector M12 x 1, 4 pólos
  • Invólucro em termoplástico
  • Isolamento protegido
  • Longa durabilidade
  • 30 mm x 60 mm x 30 mm
  • Particularmente apropriado para portas deslizantes
  • formato pequeno
  • Codificação individual
  • Nível de codificação ELEVADO de acordo com ISO 14119
  • Contactos com alto nível de segurança com tensões baixas
  • Insensível quanto a presença de sujeira
  • Fechamento da fenda incluído no escopo do fornecimento
  • 8 níveis de actuação

Dados para encomenda

Descrição do tipo de produtos

AZ 17-02ZRI-ST B1

Número de artigo (Número de encomenda)

101144080

eCl@ss number, version 12.0

27-27-26-02

eCl@ss number, version 11.0

27-27-26-02

Número eCl@ss, versão 9.0

27-27-26-02

ETIM number, version 7.0

EC002592

ETIM number, version 6.0

EC002592

Propriedades globais

Instruções

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Nível de codificação conforme EN ISO 14119

Alto

Princípio ativo

eletromecânico

Material do invólucro

Plástico, termoplástico reforçado com fibra de vidro, auto-extinção de fogo

Material do atuador

Aço inoxidável

Peso bruto

110 g

Propriedades globais - Características

Força de retenção

Sim

Número de direções de atuação

2

Número de contactos de segurança

2

Número de buchas de cabo

1

Classificação

Normas, regulamentos

EN ISO 13849-1

EN IEC 60947-5-1

Performance Level, até

c

Categoria conforme EN ISO 13849

1

B10D Normally-closed contact (NC)

2 000 000 Schaltspiele

Note

Electrical life on request.

Vida útil

20 Jahr(e)

Avaliação de segurança - Exclusão de erros

Por favor, note:

Adequado para utilização se uma exclusão de falhas para uma avaria perigosa do canal mecânico 1 for autorizada e uma proteção contra manipulação adequada for assegurada.

Performance Level, até

d

Categoria conforme EN ISO 13849

3

Note

for 2-channel use and with suitable logic unit.

Vida útil

20 Jahr(e)

Dados mecânicos

Resistência mecânica, Mínimo

1 000 000 Schaltspiele

Força de retenção

30 N

Percurso de abertura, obrigatório

11 mm

Positive break force per NC contact, minimum

17 N

Velocidade de atuação, máximo

2 m/s

Fixação

parafusos

Versão dos parafusos de fixação

2x M5

Dados mecânicos - Tecnologia conectiva

Tipo de conexão

Conector M12

Dados mecânicos - dimensões

Comprimento de sensor

30 mm

Largura de sensor

30 mm

Altura do sensor

85 mm

Ambiente

Tipo de proteção

IP67

Ambient temperature

-30 ... +80 °C

Storage and transport temperature

-30 ... +85 °C

Altura de instalação permitida sobre NN, máximo

2 000 m

Ambiente - Parâmetros de isolamento

Tensão calculada de isolamento Ui

250 VAC

Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima Uimp

4 kV

Categoria de sobre-tensão

III

Grau de contaminação por sujidade conf. IEC 60947-1

3

Dados elétricos

Corrente de ensaio térmico

10 A

Corrente de curto-circuito de acordo com EN 60947-5-1 {A}

1 000 A

Princípio de comutação

Comutação de ação lenta, contacto de rutura positiva

Frequência de comutação

2 000 /h

Material dos contactos, elétrico

Prata

Dados elétricos - Contactos de segurança

Voltagem, categoria de aplicação AC-15

230 VAC

Potência, categoria de aplicação AC-15

4 A

Voltagem, categoria de aplicação DC-13

24 VDC

Potência, categoria de aplicação DC-13

4 A

Escopo do fornecimento

Escopo do fornecimento

Não disponível como peça sobressalente

Proteção de fendas para cobertura resistente ao pó da abertura não utilizada

Orientação

Orientação (geral)

O eixo da dobradiça deve ser 10 mm acima da aresta superior do comutador de segurança e no mesmo plano

Em portas giratórias, o raio mínimo de acionamento em linha com o plano do atuador é de 140 mm

Em portas giratórias, o raio mínimo de acionamento em linha com o plano do atuador é de 200 mm

O atuador não está disponível separadamente.

Diagrama das comutações

Diagrama

Instruções de operação e montagem

1 About this document

1.1 Function

This document provides all the information you need for the mounting, set-up and commissioning to ensure the safe operation and disassembly of the switchgear. The operating instructions enclosed with the device must always be kept in a legible condition and accessible.

1.2 Target group of the operating instructions: authorised qualified personnel

All operations described in the operating instructions manual must be carried out by trained specialist personnel, authorised by the plant operator only.

Please make sure that you have read and understood these operating instructions and that you know all applicable legislations regarding occupational safety and accident prevention prior to installation and putting the component into operation.

The machine builder must carefully select the harmonised standards to be complied with as well as other technical specifications for the selection, mounting and integration of the components.

The information contained in this operating instructions manual is provided without liability and is subject to technical modifications.

1.3 Explanation of the symbols used

  • Information, hint, note: This symbol is used for identifying useful additional information.
  • Caution: Failure to comply with this warning notice could lead to failures or malfunctions.
    Warning: Failure to comply with this warning notice could lead to physical injury and/or damage to the machine.

1.4 Appropriate use

The Schmersal range of products is not intended for private consumers.

The products described in these operating instructions are developed to execute safety-related functions as part of an entire plant or machine. It is the responsibility of the manufacturer of a machine or plant to ensure the correct functionality of the entire machine or plant.

The safety switchgear must be exclusively used in accordance with the versions listed below or for the applications authorised by the manufacturer. Detailed information regarding the range of applications can be found in the chapter "Product description".

1.5 General safety instructions

The user must observe the safety instructions in this operating instructions manual, the country specific installation standards as well as all prevailing safety regulations and accident prevention rules.

  • Further technical information can be found in the Schmersal catalogues or in the online catalogue on the Internet: products.schmersal.com.

2 Product description

2.1 Ordering code

Product type description:

AZ 17-(1)Z(2)I-(3)-(4)-(5)

(1)
111 NO contacts/1 NC contact
022 NC contact
(2)
withoutLatching force 5 N
RLatching force 30 N
(3)
withoutM16 cable gland
STM12 connector
(4)
B1Actuator B1
B5Actuator B5
B6LActuator B6L
B6RActuator B6R
(5)
1637Gold-plated contacts

2.2 Special versions

For special versions, which are not listed in the ordering code, these specifications apply accordingly, provided that they correspond to the standard version.

2.3 Purpose

The safety switches with separate actuator are suitable for sliding, hinged and removable safety guards, which need to be closed in order to ensure the necessary operational safety.
The safety switches are used for applications, in which the hazardous situation is terminated without delay when the safety guard is opened.

When the safety guard is opened, the NC contacts are positively opened and the NO contacts are closed.

  • The safety switchgear units are classified as type 2 interlocking devices in accordance with EN ISO 14119 and are rated as highly coded.
  • The user must evaluate and design the safety chain in accordance with the relevant standards and the required safety level.
  • The entire concept of the control system, in which the safety component is integrated, must be validated to the relevant standards.

2.4 Warning about misuse

  • In case of improper use or manipulation of the safety switchgear, personal hazards or damages to machinery or plant components cannot be excluded. There are no residual risks, provided that the safety instructions as well as the instructions regarding mounting, commissioning, operation and maintenance are observed.

2.5 Exclusion of liability

We shall accept no liability for damages and malfunctions resulting from defective mounting or failure to comply with the operating instructions manual. The manufacturer shall accept no liability for damages resulting from the use of unauthorised spare parts or accessories.

For safety reasons, invasive work on the device as well as arbitrary repairs, conversions and modifications to the device are strictly forbidden, the manufacturer shall accept no liability for damages resulting from such invasive work, arbitrary repairs, conversions and/or modifications to the device.

2.6 Technical Data

Propriedades globais

Instruções

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Nível de codificação conforme EN ISO 14119

Alto

Princípio ativo

eletromecânico

Material do invólucro

Plástico, termoplástico reforçado com fibra de vidro, auto-extinção de fogo

Material do atuador

Aço inoxidável

Peso bruto

110 g

Propriedades globais - Características

Força de retenção

Sim

Número de direções de atuação

2

Número de contactos de segurança

2

Número de buchas de cabo

1

Classificação

Normas, regulamentos

EN ISO 13849-1

EN IEC 60947-5-1

Performance Level, até

c

Categoria conforme EN ISO 13849

1

B10D Normally-closed contact (NC)

2 000 000 Schaltspiele

Note

Electrical life on request.

Vida útil

20 Jahr(e)

Avaliação de segurança - Exclusão de erros

Por favor, note:

Adequado para utilização se uma exclusão de falhas para uma avaria perigosa do canal mecânico 1 for autorizada e uma proteção contra manipulação adequada for assegurada.

Performance Level, até

d

Categoria conforme EN ISO 13849

3

Note

for 2-channel use and with suitable logic unit.

Vida útil

20 Jahr(e)

Dados mecânicos

Resistência mecânica, Mínimo

1 000 000 Schaltspiele

Força de retenção

30 N

Percurso de abertura, obrigatório

11 mm

Positive break force per NC contact, minimum

17 N

Velocidade de atuação, máximo

2 m/s

Fixação

parafusos

Versão dos parafusos de fixação

2x M5

Dados mecânicos - Tecnologia conectiva

Tipo de conexão

Conector M12

Dados mecânicos - dimensões

Comprimento de sensor

30 mm

Largura de sensor

30 mm

Altura do sensor

85 mm

Ambiente

Tipo de proteção

IP67

Ambient temperature

-30 ... +80 °C

Storage and transport temperature

-30 ... +85 °C

Altura de instalação permitida sobre NN, máximo

2 000 m

Ambiente - Parâmetros de isolamento

Tensão calculada de isolamento Ui

250 VAC

Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima Uimp

4 kV

Categoria de sobre-tensão

III

Grau de contaminação por sujidade conf. IEC 60947-1

3

Dados elétricos

Corrente de ensaio térmico

10 A

Corrente de curto-circuito de acordo com EN 60947-5-1 {A}

1 000 A

Princípio de comutação

Comutação de ação lenta, contacto de rutura positiva

Frequência de comutação

2 000 /h

Material dos contactos, elétrico

Prata

Dados elétricos - Contactos de segurança

Voltagem, categoria de aplicação AC-15

230 VAC

Potência, categoria de aplicação AC-15

4 A

Voltagem, categoria de aplicação DC-13

24 VDC

Potência, categoria de aplicação DC-13

4 A

Note about the safety classification

Basically suitable up to Cat. 1 / PL c.
With 2-channel usage with fault exclusion mechanism (if a fault exclusion to the 1-channel mechanics is authorised) and suitable logic applicable up to Cat. 3 / PL d

(Determined values can vary depending on the application-specific parameters hop, dop and tcycle as well as the load.)

If multiple safety components are wired in series, the Performance Level to EN ISO 13849-1 will be reduced due to the restricted error detection under certain circumstances.

3 Mounting

3.1 General mounting instructions

  • Please observe the remarks of the standards EN ISO 12100, EN ISO 14119 and EN ISO 14120.
The mounting position however must be chosen so that the ingress of dirt and soiling in the used opening is avoided. Use the supplied base plate for the fixing. The tightening torque of the fixing screws must not exceed 150 Ncm. The enclosure must not be used as an end stop. Any position is possible. The mounting position however must be chosen so that the ingress of dirt and soiling in the used opening is avoided. The unused opening must be sealed by means of slot sealing plugs.

3.2 Mounting of the actuator

  • The marks on the used actuator opening of the solenoid interlock and on the actuator must be opposite.
  • The actuator must be permanently fitted to the safety guards and protected against displacement by suitable measures (tamperproof screws, gluing, drilling of the screw heads).

Please observe that, when fixing the switch e.g. by means of rivetting or welding, the insertion depth of the actuator is not modified. Different actuator forms are available. The actuators B1 and B5 are preferably used for sliding and removable safety guards. For hinged guards, the B6R and B6L actuators.

Actuator B6L / B6R

When the switch is fitted on a hinged safety guard, please ensure that the point of rotation is located within the range of the upper surface of the safety switch, in which the actuator hook is inserted (refer to table).

Actuating radii [mm] GRA_PRO_RAD_maz15r14 GRA_PRO_RAD_maz15r15
over the small edge of the actuator over the wide edge of the actuator
RmindRmind
B6L50115011
B6R50115011

The axis of the hinge must be d mm above and in a parallel plane to the top surface of the safety switch. The basis setting provides a minimum radius of Rmin.

The B6L or B6R actuators are set to the smallest radius in factory. To increase the radius, the setting screws a + b must be turned by means of a hexagonal key A/F 2.0 mm.

3.3 Dimensions

All measurements in mm.

AZ 17 safety switch

Actuator

Straight actuator B1Angled actuator B5
 DIM_PRO_OTH_kaz17bi1 DIM_PRO_OTH_kaz17bi2
Flexible actuator B6LFlexible actuator B6R
 DIM_PRO_ACT_1azm1b36 DIM_PRO_ACT_1azm1b37

4 Electrical connection

4.1 General information for electrical connection

  • The electrical connection may only be carried out by authorised personnel in a de-energised condition.

The contact labelling can be found in the wiring compartment of the switch. Appropriate cable glands with a suitable degree of protection are to be used.

IDC method of termination
The IDC method of termination (cut clamp technology) enables connecting flexible wires with cable section 0.75 … 1 mm² without using conductor ferrules. To this effect, strip the wire for 17 ... 20 mm and insert it into the cable gland, close the cable gland, push the conductors in the groove of the cover (refer to wiring example) and screw the cover back. Alternatingly tighten the cover screws uniformly. Tightening force for the Torx T10 cover screws 0.7 ... 1 Nm.

4.2 Contact Options

Contacts are shown with safety guard closed. All NC contacts have positive break B.

AZ 17-11Z.IAZ 17-02Z.I
 GRA_PRO_CONT_kaz17k07 GRA_PRO_CONT_kaz17k08

with connector, A-coding

AZ 17-11Z.I-STAZ 17-02Z.I-ST
 GRA_PRO_CONT_kaz17k03 GRA_PRO_CONT_kaz17k04
Key
BAutomatic opener, NC contact
 GRA_PRO_CONT_NONormally-open contact
 GRA_PRO_CONT_NCNormally-closed contact

5 Set-up and maintenance

The safety function of the safety components must be tested. In the case of correct installation and adequate use, the safety switchgear features maintenance-free functionality. A regular visual inspection and functional test, including the following steps, is recommended:

  1. Check for correct installation of the actuator and the switch
  2. Check the integrity of the cable entry and connections
  3. Check the switch enclosure for damages
  4. Remove particles of dust and soiling
  • Adequate measures must be taken to ensure protection against tampering either to prevent tampering of the safety guard, for instance by means of replacement actuators.
  • Damaged or defective components must be replaced.

6 Disassembly and disposal

6.1 Disassembly

The safety switchgear must be disassembled in a de-energised condition only.

6.2 Disposal

  • The safety switchgear must be disposed of in an appropriate manner in accordance with the national prescriptions and legislations.
EU Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Original



K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the applicable European Directives.
Name of the component:AZ 17 I
Type:See ordering code
Description of the component:Positive break position switch with separate actuator for safety functions
Relevant Directives:Machinery Directive2006/42/EC
 RoHS-Directive2011/65/EU
Applied standards:EN 60947-5-1:2017
EN ISO 14119:2013
Person authorised for the compilation of the technical documentation:Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Place and date of issue:Wuppertal, August 3, 2020
 GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director
UK Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Company:K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom.
Name of the component:AZ 17 I
Type:See ordering code
Description of the component:Positive break position switch with separate actuator for safety functions
Relevant legislation:Supply of Machinery (Safety) Regulations
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2008

2012
Designated standards:EN 60947-5-1:2017
EN ISO 14119:2013
UK-Importer /
Person authorised for the compilation of the technical documentation:



Schmersal UK Ltd.
Paul Kenney
Unit 1, Sparrowhawk Close
Enigma Business Park
Malvern, Worcestershire, WR14 1GL
Place and date of issue:Wuppertal, June 17, 2022
 GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director

Schmersal Ibérica, S.L., Rambla P. Catalanes, Nº 12, 08800 Vilanova i la Geltrú

Os dados e informações anteriores foram verificados cuidadosamente. As imagens podem ser diferentes do original. Mais informações técnicas podem ser encontradas nos manuais de instruções. Sujeito a modificações técnicas e erros.

Gerado em 23/06/2024, 19:00