schmersal_s_icon.png

AZ 17-02ZRI-ST B1

Numer katalogowy: 101144080

Downloads

ePLAN Dane
CADENAS Dane CAD
SISTEMA Dane
Oznaczenie typu produktu:

AZ 17-(1)Z(2)I-(3)-(4)-(5)


(1)
111 zestyk NO / 1 zestyk NC
022 zestyki NC

(2)
bezSiła zatrzasku 5 N
RSiła zatrzasku 30 N

(3)
bezDławica kablowa M16
STKonektor M12

(4)
B1Aktywator B1
B5Aktywator B5
B6LAktywator B6L
B6RAktywator B6R

(5)
1637złocone zestyki
Nie wszystkie urządzenia, które są możliwe do uzyskania przy pomocy tego klucza zamówieniowego, są dostępne i/lub możliwe do realizacji pod względem technicznym.
  • Konektor M12 x 1, 4-polowy
  • Obudowa z tworzywa termoplastycznego
  • z podwójną izolacją
  • długa żywotność
  • 30 mm x 60 mm x 30 mm
  • nadaje się szczególnie do osłon przesuwnych
  • mała obudowa
  • kodowanie indywidualne
  • Wysoki poziom kodowania wg ISO 14119
  • Wysoki poziom niezawodności zestyków przy niskich napięciach i natężeniach prądu
  • niewrażliwe na zabrudzenie
  • Załączona zaślepka uszczelniająca do otwórów
  • 8 płaszczyzny aktywujące

Klucz zamówieniowy

Oznaczenie typu produktu

AZ 17-02ZRI-ST B1

Numer artykułu (Numer katalogowy)

101144080

eCl@ss number, version 12.0

27-27-26-02

eCl@ss number, version 11.0

27-27-26-02

Numer eCl@ss, wersja 9.0

27-27-26-02

ETIM number, version 7.0

EC002592

ETIM number, version 6.0

EC002592

Certyfikaty - Normy

Certyfikaty

cULus

Właściwości ogólne

Normy

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Poziom kodowania zgodny z EN ISO 14119

Wysokie / duże

Zasada działania

elektromechaniczne

Materiał obudowy

Tworzywo sztuczne, tworzywo​​ termoplastyczne​​ wzmocnione​​ włóknem​​ szklanym,​ samogasnące​

Materiał aktywatora

Stal nierdzewna

Ciężar brutto

110 g

Dane ogólne - właściwości

Wyższa siła zatrzaskująca

Tak

Liczba kierunków aktywacji

2

Liczba zestyków bezpieczeństwa

2

Liczba dławic kablowych

1

Klasyfikacja

Normy, przepisy

EN ISO 13849-1

EN IEC 60947-5-1

Performance Level, up to

c

Kategoria zgodnie z EN ISO 13849

1

B10D Normally-closed contact (NC)

2 000 000 operacji

Note

Electrical life on request.

Żywotność

20 Rok(lata)

Klasyfikacja - wykluczenie błędu

Uwaga:

Możliwość zastosowania po dokonaniu wykluczenia błędów w postaci niebezpiecznego uszkodzenia 1-kanałowej mechaniki i odpowiednim zabezpieczeniu przed manipulacją.

Poziom zapewnienia bezpieczeństwa

d

Kategoria zgodnie z EN ISO 13849

3

Note

for 2-channel use and with suitable logic unit.

Żywotność

20 Rok(lata)

Dane mechaniczne

Żywotność mechaniczna, najmniejszy

1 000 000 operacji

Siła zatrzasku

30 N

Skok wymuszonego rozwarcia

11 mm

Positive break force per NC contact, minimum

17 N

Szybkość najazdu, maksimum

2 m/s

Montaż

Śruby

Wykonanie śrub mocujących

2x M5

Mechanical data - Connection technique

Konektor

Konektor M12

Dane mechaniczne - Wymiary

Długość czujnika

30 mm

Szerokość czujnika

30 mm

Wysokość czujnika

85 mm

Warunki otoczenia

Stopień ochrony

IP67

Ambient temperature

-30 ... +80 °C

Storage and transport temperature

-30 ... +85 °C

Dopuszczalna wysokość ustawienia n.p.m., maksimum

2 000 m

Ambient conditions - Insulation values

Znamionowe napięcie izolacji

250 VAC

Znamionowe napięcie udarowe wytrzymywane

4 kV

Kategoria przepięcia

III

Stopień zanieczyszczenia zgodnie z IEC/EN 60664-1

3

Dane elektryczne

Znamionowy prąd cieplny

10 A

Warunkowy znamionowy prąd zwarciowy wg EN 60947-5-1

1 000 A

Element przełączający

2 zestyki (NC)

Zasada przełączania

slow action, positive break NC contact

Częstotliwość przełączania

2 000 /h

Materiał zestyków, elektrycznych

Srebro

Dane elektryczne - zestyki bezpieczeństwa

Napięcie, kategoria​ użytkowania AC-15

230 VAC

Prąd, kategoria użytkowania AC-15

4 A

Napięcie, kategoria​ użytkowania DC-13

24 VDC

Prąd, kategoria użytkowania DC-13

4 A

Zakres dostawy

Zakres dostawy

Niedostępne jako część zamienna

Slot cover for dust-proof covering of the opening not in use

Note

Uwaga (informacje ogólne)

Oś zawiasu powinna znajdować się 10 mm powyżej górnej krawędzi wyłącznika bezpieczeństwa, w tej samej płaszczyźnie

minimalny promień najazdu aktywatora przy osłonach uchylnych równolegle do powierzchni aktywatora 140 mm

minimalny promień najazdu aktywatora przy osłonach uchylnych równolegle do powierzchni aktywatora 200 mm

Aktywator nie jest dostępny oddzielnie.

Filtr językowy

pobierz najnowszą wersję Adobe Reader

Diagram ruchu wyłącznika

Diagram

Instrukcje użytkowania i montażu

1 Informacje o tym dokumencie

1.1 Funkcja

Niniejszy dokument dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, bezpiecznej eksploatacji i demontażu urządzenia bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi dołączona do urządzenia powinna być zawsze czytelna i dostępna.

1.2 Grupa docelowa instrukcji obsługi: autoryzowany, wykwalifikowany personel

Wszystkie czynności opisane w niniejszej instrukcji obsługi powinny być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony i wykwalifikowany personel autoryzowany przez użytkownika instalacji.

Urządzenie można zainstalować i uruchomić tylko po przeczytaniu i zrozumieniu instrukcji obsługi oraz po zapoznaniu się z obowiązującymi przepisami w zakresie bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom.

Dobór i montaż urządzeń oraz ich integracja z systemem sterowania wymaga bardzo dobrej znajomości przez producenta maszyny odnośnych przepisów i wymagań normatywnych.

Wszystkie informacje bez odpowiedzialności. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian, które służą postępowi technicznemu.

1.3 Stosowane symbole

  • Informacje, porady, wskazówki: Symbol ten oznacza pomocne informacje dodatkowe.
  • Uwaga: Nieprzestrzeganie wskazówki ostrzegawczej może spowodować usterki lub nieprawidłowe działanie.
    Ostrzeżenie: Nieprzestrzeganie wskazówki ostrzegawczej może spowodować zagrożenie zdrowia/życia i/lub uszkodzenie maszyny.

1.4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Asortyment produktów Schmersal nie jest przeznaczony dla konsumentów prywatnych.

Opisane tutaj produkty stanowią część całej instalacji lub maszyny i zostały opracowane w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Zapewnienie prawidłowego działania należy do zakresu odpowiedzialności producenta instalacji lub maszyny.

Urządzenie bezpieczeństwa może być używane wyłącznie zgodnie z poniższymi opisami lub w zastosowaniach dopuszczonych przez producenta. Szczegółowe informacje dotyczące zakresu stosowania są zawarte w rozdziale „Opis produktu”.

1.5 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz krajowych przepisów dotyczących instalacji, bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.

  • Dalsze informacje techniczne znajdują się w katalogach firmy Schmersal i w katalogu online w Internecie pod adresem products.schmersal.com.

2 Opis produktu

2.1 Klucz zamówieniowy

Oznaczenie typu produktu:

AZ 17-(1)Z(2)I-(3)-(4)-(5)

(1)
111 zestyk NO / 1 zestyk NC
022 zestyki NC
(2)
bezSiła zatrzasku 5 N
RSiła zatrzasku 30 N
(3)
bezDławica kablowa M16
STKonektor M12
(4)
B1Aktywator B1
B5Aktywator B5
B6LAktywator B6L
B6RAktywator B6R
(5)
1637złocone zestyki

2.2 Wersje specjalne

Dla wersji specjalnych, które nie są wymienione w kluczu zamówieniowym, obowiązują​ odpowiednio​ powyższe​ i​ poniższe​ informacje,​ o​ ile​ są​ one​ zgodne​ z​ wersją​ standardową.

2.3 Przeznaczenie i zastosowanie

Wyłączniki bezpieczeństwa z oddzielnym aktywatorem (zworą) nadają się do przesuwnych, uchylnych i zdejmowanych osłon, które muszą być zamknięte, aby zagwarantować wymaganą niezawodność eksploatacji.
Czujniki bezpieczeństwa są stosowane w przypadkach, w których zakończenie niebezpiecznej sytuacji przy otwarciu osłony następuje niezwłocznie.

W​ przypadku​ otwarcia​ osłony​ w​ wyłączniku​ bezpieczeństwa​ następuje​ wymuszone​ otwarcie​ zestyków​ normalnie zamkniętych i​ zamknięcie​ zestyków​ normalnie otwartych.

  • Urządzenia bezpieczeństwa są sklasyfikowane zgodnie z EN ISO 14119 jako urządzenia ryglujące typu 2 o wysokim poziomie kodowania.
  • Oceny i zaprojektowania łańcucha zabezpieczeń dokonuje użytkownik zgodnie z odpowiednimi normami i przepisami, w zależności od wymaganego poziomu​ zapewnienia bezpieczeństwa.
  • Ogólną koncepcję sterowania, do której są włączone komponenty bezpieczeństwa, należy zweryfikować zgodnie z odpowiednimi normami.

2.4 Ostrzeżenie przed niewłaściwym użytkowaniem

  • W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem stosowania urządzenia bezpieczeństwa lub dokonywania manipulacji nie można wykluczyć zagrożenia osób lub uszkodzenia elementów maszyny bądź instalacji. W przypadku przestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, montażu, uruchomienia, eksploatacji i konserwacji nie występują zagrożenia resztkowe.

2.5 Wyłączenie odpowiedzialności

Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody i zakłócenia w pracy urządzenia, które powstały w wyniku błędu montażowego lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Wykluczona jest odpowiedzialność producenta za szkody, które wynikają z zastosowania części zamiennych lub akcesoriów niedopuszczonych przez producenta.

Samodzielne naprawy, przebudowy i modyfikacje nie są dozwolone ze względów bezpieczeństwa i wykluczają odpowiedzialność producenta za wynikające z nich szkody.

2.6 Dane techniczne

Certyfikaty - Normy

Certyfikaty

cULus

Właściwości ogólne

Normy

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Poziom kodowania zgodny z EN ISO 14119

Wysokie / duże

Zasada działania

elektromechaniczne

Materiał obudowy

Tworzywo sztuczne, tworzywo​​ termoplastyczne​​ wzmocnione​​ włóknem​​ szklanym,​ samogasnące​

Materiał aktywatora

Stal nierdzewna

Ciężar brutto

110 g

Dane ogólne - właściwości

Wyższa siła zatrzaskująca

Tak

Liczba kierunków aktywacji

2

Liczba zestyków bezpieczeństwa

2

Liczba dławic kablowych

1

Klasyfikacja

Normy, przepisy

EN ISO 13849-1

EN IEC 60947-5-1

Performance Level, up to

c

Kategoria zgodnie z EN ISO 13849

1

B10D Normally-closed contact (NC)

2 000 000 operacji

Note

Electrical life on request.

Żywotność

20 Rok(lata)

Klasyfikacja - wykluczenie błędu

Uwaga:

Możliwość zastosowania po dokonaniu wykluczenia błędów w postaci niebezpiecznego uszkodzenia 1-kanałowej mechaniki i odpowiednim zabezpieczeniu przed manipulacją.

Poziom zapewnienia bezpieczeństwa

d

Kategoria zgodnie z EN ISO 13849

3

Note

for 2-channel use and with suitable logic unit.

Żywotność

20 Rok(lata)

Dane mechaniczne

Żywotność mechaniczna, najmniejszy

1 000 000 operacji

Siła zatrzasku

30 N

Skok wymuszonego rozwarcia

11 mm

Positive break force per NC contact, minimum

17 N

Szybkość najazdu, maksimum

2 m/s

Montaż

Śruby

Wykonanie śrub mocujących

2x M5

Mechanical data - Connection technique

Konektor

Konektor M12

Dane mechaniczne - Wymiary

Długość czujnika

30 mm

Szerokość czujnika

30 mm

Wysokość czujnika

85 mm

Warunki otoczenia

Stopień ochrony

IP67

Ambient temperature

-30 ... +80 °C

Storage and transport temperature

-30 ... +85 °C

Dopuszczalna wysokość ustawienia n.p.m., maksimum

2 000 m

Ambient conditions - Insulation values

Znamionowe napięcie izolacji

250 VAC

Znamionowe napięcie udarowe wytrzymywane

4 kV

Kategoria przepięcia

III

Stopień zanieczyszczenia zgodnie z IEC/EN 60664-1

3

Dane elektryczne

Znamionowy prąd cieplny

10 A

Warunkowy znamionowy prąd zwarciowy wg EN 60947-5-1

1 000 A

Element przełączający

2 zestyki (NC)

Zasada przełączania

slow action, positive break NC contact

Częstotliwość przełączania

2 000 /h

Materiał zestyków, elektrycznych

Srebro

Dane elektryczne - zestyki bezpieczeństwa

Napięcie, kategoria​ użytkowania AC-15

230 VAC

Prąd, kategoria użytkowania AC-15

4 A

Napięcie, kategoria​ użytkowania DC-13

24 VDC

Prąd, kategoria użytkowania DC-13

4 A

Uwagi dotyczące klasyfikacji bezpieczeństwa

Podstawowa możliwość stosowania do kat. 1 / PL c.
W przypadku stosowania 2-kanałowgo z mechanizmem wykluczania błędów (gdy wykluczanie błędów jest dopuszczalne dla 1-kanałowej mechaniki) i odpowiednim układem logicznym możliwość stosowania do kat. 3 / PL d.

(Określone wartości mogą zmieniać się w zależności od parametrów specyficznych dla aplikacji hop, dop i tcycle oraz obciążenia.)

Przy szeregowym połączeniu komponentów bezpieczeństwa, poziom zapewnienia bezpieczeństwa wg EN ISO 13849-1 może ulec zmniejszeniu ze względu na ograniczenie zdolności wykrywania błędów.

3 Montaż

3.1 Ogólne wskazówki montażowe

  • Należy przestrzegać wskazówek norm EN ISO 12100, EN ISO 14119 i EN ISO 14120.
Wyłącznik bezpieczeństwa można zainstalować w czterech kierunkach bez konieczności przebudowy. Podczas mocowania należy użyć dostarczonych podkładek blaszanych. Moment dokręcania śrub mocujących nie może przekraczać 150 Ncm. Nie wolno wykorzystywać obudowy wyłącznika jako ogranicznika. Pozycja montażowa jest​ dowolna. Należy ją dobrać w taki sposób, aby do używanego gniazda nie mogły się dostać większe zanieczyszczenia. Po zakończeniu montażu zamknąć nieużywane gniazdo za pomocą zaślepki.

3.2 Montaż aktywatora

  • Oznaczenia na używanym otworze wyłącznika bezpieczeństwa i na aktywatorze muszą być ustawione naprzeciw siebie.
  • Za pomocą odpowiednich metod (stosowanie śrub jednokierunkowych, klejenie, rozwiercanie łbów śrub, kołkowanie) należy zamocować aktywator do osłony w sposób nierozłączny i zabezpieczyć przed przesuwaniem.

W przypadku mocowania, np. za pomocą nitowania lub spawania, należy pamiętać, aby nie zmienić głębokości wprowadzenia aktywatora. Dostępne są różne formy aktywatorów. Aktywatory B1 i B5 są stosowane przede​ wszystkim​ do​ osłon przesuwnych​ i​ zdejmowanych​. Aktywatory B6R i B6L są stosowane do osłon uchylnych.

Aktywator B6L / B6R

Podczas montażu wyłącznika na osłonie uchylnej należy zwrócić uwagę, aby punkt obrotu znajdował się na poziomie powierzchni wyłącznika bezpieczeństwa, do której jest wprowadzany aktywator (patrz Tabela).

Promienie aktywacji [mm] GRA_PRO_RAD_maz15r14 GRA_PRO_RAD_maz15r15
zamknięcia w poprzek aktywatorazamknięcia wzdłuż aktywatora
RmindRmind
B6L50115011
B6R50115011

Oś obrotu zawiasu musi znajdować się d mm powyżej górnej powierzchni wyłącznika bezpieczeństwa na równoległej do niego płaszczyźnie. Ustawieniem​ podstawowym​ jest​ najmniejszy​ promień​ Rmin.

Fabrycznie aktywatory B6L i B6R są ustawione na najmniejszy promień. W przypadku większych promieni ustawienie na żądany promień odbywa się przez obrót śrub nastawczych a + b za pomocą klucza do śrub o gnieździe sześciokątnym o rozwartości 2,0 mm.

3.3 Wymiary

Wszystkie wymiary w mm.

Wyłącznik bezpieczeństwa AZ 17

Aktywator

Aktywator prosty B1Aktywator kątowy B5
 DIM_PRO_OTH_kaz17bi1 DIM_PRO_OTH_kaz17bi2
Aktywator ruchomy B6LAktywator ruchomy B6R
 DIM_PRO_ACT_1azm1b36 DIM_PRO_ACT_1azm1b37

4 Podłączenie elektryczne

4.1 Ogólne wskazówki dotyczące podłączenia elektrycznego

  • Podłączenie elektryczne może wykonać wyłącznie autoryzowany wykwalifikowany personel po odłączeniu napięcia zasilania.

Oznaczenia styków są podane we wnętrzu wyłącznika. Do wprowadzania przewodów należy stosować odpowiednie dławnice kablowe o odpowiednim stopniu ochrony.

IDC
Technologia zaciskowo-tnąca umożliwia podłączanie elastycznych przewodów o przekroju 0,75 ... 1 mm² bez stosowania tulejek kablowych. W tym celu należy zdjąć izolację przewodu na odcinku 17 ... 20 mm, nie naruszając izolacji poszczególnych żył, wprowadzić przewód do dławnicy, skręcić dławnicę, wcisnąć żyły do rowków w pokrywie (patrz schemat przyłącza samorozizolowującego), a następnie przykręcić pokrywę. Śruby pokrywy należy przykręcać równomiernie na przemian. Moment dokręcania śrub torx T10 pokrywy wynosi 0,7 ... 1 Nm.

4.2 Warianty styków

Styki pokazane przy zamkniętej osłonie. Wszystkie zestyki NC o wymuszonym rozwarciu B.

AZ 17-11Z.IAZ 17-02Z.I
 GRA_PRO_CONT_kaz17k07 GRA_PRO_CONT_kaz17k08

Z konektorem, kodowanie A

AZ 17-11Z.I-STAZ 17-02Z.I-ST
 GRA_PRO_CONT_kaz17k03 GRA_PRO_CONT_kaz17k04
Legenda
BZestyk NC o wymuszonym rozwarciu
 GRA_PRO_CONT_NOZestyk normalnie otwarty
 GRA_PRO_CONT_NCZestyk normalnie zamknięty

5 Uruchomienie i konserwacja

Przetestować urządzenie bezpieczeństwa pod kątem prawidłowości działania. W przypadku prawidłowej instalacji i zastosowania zgodnego z przeznaczeniem urządzenie bezpieczeństwa nie wymaga konserwacji. Oprócz tego zalecamy przeprowadzenie kontroli wzrokowej i kontroli działania, które obejmują następujące czynności:

  1. Sprawdzić prawidłowość​ osadzenia​ aktywatora i wyłącznika bezpieczeństwa
  2. Sprawdzić stan przepustów kablowych i przyłączy
  3. Sprawdzić, czy obudowa wyłącznika nie jest uszkodzona
  4. Usunąć zanieczyszczenia
  • We wszystkich fazach eksploatacji urządzenia bezpieczeństwa należy podjąć odpowiednie działania konstrukcyjne i organizacyjne w celu ochrony przed manipulacją lub obejściem urządzenia bezpieczeństwa, np. przez zastosowanie aktywatora zastępczego.
  • Uszkodzone lub wadliwe urządzenia należy wymienić.

6 Demontaż i utylizacja

6.1 Demontaż

Urządzenie bezpieczeństwa można zdemontować tylko po odłączeniu zasilania.

6.2 Utylizacja

  • Urządzenie bezpieczeństwa należy poddać prawidłowej utylizacji zgodnie z krajowymi przepisami i ustawami.
Deklaracja zgodności UE LOG_COM_lo1de01s
Oryginał



K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Niemcy
Internet: www.schmersal.com
Wyjaśnienie:Niniejszym oświadczamy, że niżej wymienione elementy konstrukcyjne spełniają wymagania podanych niżej Europejskich Dyrektyw w zakresie koncepcji i konstrukcji.
Oznaczenie elementu konstrukcyjnego:AZ 17 I
Typ:patrz klucz zamówieniowy
Opis elementu konstrukcyjnego:Wyłącznik pozycyjny z wymuszonym rozwarciem zestyków i oddzielną zworą dla funkcji bezpieczeństwa
Odnośne dyrektywy:Dyrektywa maszynowa2006/42/EG 
 Dyrektywa RoHS2011/65/EU 
Zastosowane normy:EN 60947-5-1:2017
EN ISO 14119:2013
Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentacji technicznej:Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Miejscowość i data wystawienia:Wuppertal, 3 sierpnia 2020
 GRA_SIG_ksig-y24
 Prawnie wiążący podpis
Philip Schmersal
Dyrektor
UK Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Company:K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom.
Name of the component:AZ 17 I
Type:See ordering code
Description of the component:Positive break position switch with separate actuator for safety functions
Relevant legislation:Supply of Machinery (Safety) Regulations
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2008

2012
Designated standards:EN 60947-5-1:2017
EN ISO 14119:2013
UK-Importer /
Person authorised for the compilation of the technical documentation:



Schmersal UK Ltd.
Paul Kenney
Unit 1, Sparrowhawk Close
Enigma Business Park
Malvern, Worcestershire, WR14 1GL
Place and date of issue:Wuppertal, June 17, 2022
 GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director

Schmersal-Polska Sp.j., ul. Baletowa 29, 02-867 Warszawa

Dane zostały starannie sprawdzone. Zdjęcia mogą odbiegać od rzeczywistości. Dalsze dane techniczne znajdują się w instrukcji obsługi. Możliwe są zmiany i błędy techniczne.

Wygenerowano dnia 28.11.2024, 15:06