schmersal_s_icon.png

AZ 17-02ZI-ST B6L

Número de artículo: 101144087

Descargas

ePLAN Datos
CADENAS Datos CAD
SISTEMA Datos
Descripción del tipo de producto:

AZ 17-(1)Z(2)I-(3)-(4)-(5)


(1)
111 contacto normalmente abierto (NA) / 1 contacto normalmente cerrado (NC)
022 contactos normalmente cerrados (NC)

(2)
sinFuerza de retención 5 N
RFuerza de retención 30 N

(3)
sinPrensaestopas M16
STConector M12

(4)
B1Actuador B1
B5Actuador B5
B6LActuador B6L
B6RActuador B6R

(5)
1637Contactos dorados
No todos los equipos posibles según este código de pedidos están disponibles y/o son realizables técnicamente.
  • Conector M12 x 1, 4 polos
  • Versión a Izquierdas
  • Para radios de accionamiento muy pequeños a 90º respecto al plano del actuador o en línea con él.
  • Caja de termoplástico
  • Doble aislamiento
  • Larga vida
  • 30 mm x 60 mm x 30 mm
  • pequeñas dimensiones
  • Código individual
  • Nivel de codificación ALTO según ISO 14119
  • Contactos con elevado nivel de fiabilidad con tensiones y corrientes débiles
  • Insensible a la suciedad
  • Retén de ranura incluido
  • 8 planos distintos de accionamiento

Detalles de Pedidos

Descripción del tipo de producto

AZ 17-02ZI-ST B6L

Número de artículo (Nº artículo)

101144087

eCl@ss number, version 12.0

27-27-26-02

eCl@ss number, version 11.0

27-27-26-02

Número eCl@ss, versión 9.0

27-27-26-02

ETIM number, version 7.0

EC002592

ETIM number, version 6.0

EC002592

Aprobaciones - Normas

Certificados

cULus

Propiedades Globales

Normas

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Nivel de codificación según EN ISO 14119

alta

Principio activo

electro-mecánico

Material de la caja

Plástico, termoplástico reforzado con fibra de vidrio, auto-extinguible

Material de la actuador

Acero inoxidable

Peso bruto

115 g

Datos generales - Características

Nº de direcciones de actuación

2

Cantidad de contactos de seguridad

2

Cantidad de prensa-estopas

1

Certificación de seguridad

Normas, normas

EN ISO 13849-1

Nivel de prestaciones (PL) hasta

c

Categoría de control según EN ISO 13849

1

B10D Normally-closed contact (NC)

2.000.000 Maniobras

Note

Electrical life on request.

Vida útil

20 Año(s)

Certificación de seguridad - Exclusión de errores

Notas importantes:

Se utiliza cuando una exclusión de errores de daño peligroso en un sistema de 1 canal esta autorizada y se asegura una protección adecuada contra manipulación.

Nivel de prestaciones (PL) hasta

d

Categoría de control según EN ISO 13849

3

Note

for 2-channel use and with suitable logic unit.

Vida útil

20 Año(s)

Datos mecánicos

Vida mecánica, mínima

1.000.000 Maniobras

Fuerza de retención

5 N

Recorrido de apertura forzada

11 mm

Positive break force per NC contact, minimum

17 N

Velocidad de accionamiento, máxima

2 m/s

Montaje

Tornillos

Ejecución de los tornillos de fijación

2x M5

Datos mecánicos - Conexionado

Conexión conector

Conector empotrado M12, 4-polos, codificación A

Datos mecánicos - Dimensiones

Longitud del sensor

30 mm

Anchura del sensor

30 mm

Altura del sensor

85 mm

Condiciones ambientales

Protección

IP67

Ambient temperature

-30 ... +80 °C

Storage and transport temperature

-30 ... +85 °C

Altura de montaje snm permitida, máximo

2.000 m

Condiciones ambientales - Valores de aislamiento

Tensión de aislamiento nominal

250 VAC

Resistencia al impulso de sobretensión

4 kV

Categoría de sobre-tensión

III

Grado de polución según IEC/EN 60664-1

3

Datos eléctricos

Corriente continua térmica

10 A

Corriente de cortocircuito según EN 60947-5-1

1.000 A

Elemento de conmutación

2 contactos normalmente cerrados (NC)

Principio de conmutación

slow action, positive break NC contact

Cadencia

2.000 /h

Material de los contactos, eléctricos

Plata

Incluido en el suministro

Incluido en el suministro

No suministrable como pieza suelta!

Slot cover for dust-proof covering of the opening not in use

Nota

Nota (en general)

Oś zawiasu powinna znajdować się 11 mm powyżej górnej krawędzi wyłącznika bezpieczeństwa, w tej samej płaszczyźnie

Promień prowadzenia regulowany, minimum 50 mm, przy pomocy klucza sześciokątnego 2 mm (a i b)

El actuador no puede suministrarse por separado.

Filtro de idiomas

Descargar la versión actual de Adobe Reader

Diagrama de recorridos de contacto

Diagrama

Avisos para operación y montaje

1 Acerca de este documento

1.1 Función

El presente documento ofrece la información necesaria para el montaje, la puesta en servicio, el funcionamiento seguro, así como el desmontaje del dispositivo de seguridad. El manual que viene adjunto al equipo, siempre debe conservarse en estado legible y estar accesible en todo momento.

1.2 A quién va dirigido el manual de instrucciones: personal experto autorizado

Todas las acciones descritas en este manual de instrucciones sólo deberán ser realizadas por personal experto debidamente formado y autorizado por el usuario de la máquina.

Sólo instale y ponga en servicio el equipo tras haber leído y entendido el manual de instrucciones, y conocer las normas sobre seguridad laboral y prevención de accidentes.

La selección y el montaje de los equipos así como su inclusión técnica en el sistema de control van unidos a los conocimientos cualificados de la legislación y normativa aplicable por parte del fabricante de la máquina.

No se garantiza la exactitud del contenido. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en favor del progreso técnico.

1.3 Símbolos utilizados

  • Información, Sugerencia, Nota: Este símbolo indica que se trata de información adicional útil.
  • Atención: Si no se observa esta advertencia podrían ocasionarse fallos o errores de funcionamiento.
    Advertencia: Si no se observa esta advertencia podrían ocasionarse daños personales y/o daños en la máquina.

1.4 Uso previsto

La gama de productos de Schmersal no está destinada a consumidores privados.

Los productos aquí descritos han sido desarrollados para asumir funciones relativas a la seguridad como parte de una instalación completa o una máquina individual. Es responsabilidad del fabricante de la instalación o máquina asegurar la seguridad del funcionamiento en general.

El dispositivo de seguridad sólo puede ser utilizado siguiendo las indicaciones que se presentan a continuación o para aplicaciones autorizadas por el fabricante. Encontrará más detalles sobre el ámbito de aplicación en el capítulo "Descripción del producto“.

1.5 Instrucciones de seguridad generales

Deberán cumplirse las instrucciones de seguridad incluidas en el manual de instrucciones, así como las normas nacionales relativas a la instalación, seguridad y prevención de accidentes.

  • Encontrará más información técnica en los catálogos de Schmersal y/o en el catálogo online disponible en Internet en products.schmersal.com.

2 Descripción del producto

2.1 Código de pedidos

Descripción del tipo de producto:

AZ 17-(1)Z(2)I-(3)-(4)-(5)

(1)
111 contacto normalmente abierto (NA) / 1 contacto normalmente cerrado (NC)
022 contactos normalmente cerrados (NC)
(2)
sinFuerza de retención 5 N
RFuerza de retención 30 N
(3)
sinPrensaestopas M16
STConector M12
(4)
B1Actuador B1
B5Actuador B5
B6LActuador B6L
B6RActuador B6R
(5)
1637Contactos dorados

2.2 Versiones especiales

Para versiones especiales que no figuran en el código de pedidos, los datos mencionados y los que se mencionan a continuación son de aplicación en la medida en que correspondan a la versión fabricada de serie.

2.3 Descripción y uso

Los interruptores de seguridad con actuador separado son adecuados para resguardos de seguridad desplazables lateralmente, giratorios y extraíbles, que deben permanecer cerrados para poder garantizar la seguridad de funcionamiento requerida.
Los interruptores de seguridad se utilizan en aplicaciones en las que el estado que presenta un peligro se elimina al abrir el resguardo de seguridad sin retardo.

Al abrir el resguardo de seguridad, se abren en el interruptor de seguridad los contactos NC de forma forzada y se cierran los contactos NA.

  • Los interruptores de seguridad están clasificados como dispositivos de bloqueo de tipo 2 según la norma EN ISO 14119.
  • El usuario deberá realizar la evaluación y dimensionado de la cadena de seguridad siguiendo las indicaciones de las normas y disposiciones relevantes y según el nivel de seguridad necesario.
  • El concepto general del control en el que se incorpore el componente de seguridad deberá validarse según las normas relevantes.

2.4 Advertencia sobre el uso inadecuado

  • El uso inadecuado o distinto al previsto, así como cualquier neutralización/manipulación pueden ocasionar daños personales o a las máquinas/partes de la instalación al utilizar el dispositivo de seguridad. No se conocen riesgos residuales si se observan las indicaciones relativas a la seguridad, así como las instrucciones para el montaje, la puesta en servicio, el servicio y el mantenimiento.

2.5 Exención de responsabilidad

El fabricante no se hace responsable de daños y fallos de funcionamiento ocasionados por errores de montaje o la no observación de este manual de instrucciones. Tampoco asume responsabilidad alguna por daños derivados del uso de piezas de recambio o accesorios no autorizados.

Por motivos de seguridad está prohibido realizar cualquier tipo de reparación, reforma y modificación arbitraria, que anula la responsabilidad del fabricante sobre daños resultantes de ello.

2.6 Datos técnicos

Aprobaciones - Normas

Certificados

cULus

Propiedades Globales

Normas

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Nivel de codificación según EN ISO 14119

alta

Principio activo

electro-mecánico

Material de la caja

Plástico, termoplástico reforzado con fibra de vidrio, auto-extinguible

Material de la actuador

Acero inoxidable

Peso bruto

115 g

Datos generales - Características

Nº de direcciones de actuación

2

Cantidad de contactos de seguridad

2

Cantidad de prensa-estopas

1

Certificación de seguridad

Normas, normas

EN ISO 13849-1

Nivel de prestaciones (PL) hasta

c

Categoría de control según EN ISO 13849

1

B10D Normally-closed contact (NC)

2.000.000 Maniobras

Note

Electrical life on request.

Vida útil

20 Año(s)

Certificación de seguridad - Exclusión de errores

Notas importantes:

Se utiliza cuando una exclusión de errores de daño peligroso en un sistema de 1 canal esta autorizada y se asegura una protección adecuada contra manipulación.

Nivel de prestaciones (PL) hasta

d

Categoría de control según EN ISO 13849

3

Note

for 2-channel use and with suitable logic unit.

Vida útil

20 Año(s)

Datos mecánicos

Vida mecánica, mínima

1.000.000 Maniobras

Fuerza de retención

5 N

Recorrido de apertura forzada

11 mm

Positive break force per NC contact, minimum

17 N

Velocidad de accionamiento, máxima

2 m/s

Montaje

Tornillos

Ejecución de los tornillos de fijación

2x M5

Datos mecánicos - Conexionado

Conexión conector

Conector empotrado M12, 4-polos, codificación A

Datos mecánicos - Dimensiones

Longitud del sensor

30 mm

Anchura del sensor

30 mm

Altura del sensor

85 mm

Condiciones ambientales

Protección

IP67

Ambient temperature

-30 ... +80 °C

Storage and transport temperature

-30 ... +85 °C

Altura de montaje snm permitida, máximo

2.000 m

Condiciones ambientales - Valores de aislamiento

Tensión de aislamiento nominal

250 VAC

Resistencia al impulso de sobretensión

4 kV

Categoría de sobre-tensión

III

Grado de polución según IEC/EN 60664-1

3

Datos eléctricos

Corriente continua térmica

10 A

Corriente de cortocircuito según EN 60947-5-1

1.000 A

Elemento de conmutación

2 contactos normalmente cerrados (NC)

Principio de conmutación

slow action, positive break NC contact

Cadencia

2.000 /h

Material de los contactos, eléctricos

Plata

Notas sobre la certificación de seguridad

Básicamente utilizable hasta la cat. 1 / PL c.
En uso con 2 canales con exclusión de errores mecánicos (si está permitida la exclusión de errores mecánicos con 1 canal) y lógica adecuada, utilizable hasta la cat. 3 / PL d.

(Los valores establecidos pueden variar dependiendo de los parámetros específicos de la aplicación hop, dop y tcycle, así como de la carga.)

Si se conectan varios componentes de seguridad en serie, el nivel de prestación PL según EN ISO 13849-1 podría reducirse debido a una menor detección de errores.

3 Montaje

3.1 Instrucciones generales para el montaje

  • Rogamos observar las instrucciones de las normas EN ISO 12100, EN ISO 14119 y EN ISO 14120.
El interruptor de seguridad se puede colocar en cuatro direcciones sin necesidad de medidas adicionales para el montaje. Al realizar la sujeción, deberán utilizarse las chapas de soporte adjuntas. El par de apriete de los tornillos de fijación no deberá superar los 150 Ncm. No está permitido utilizar la caja del interruptor como tope. La posición de montaje es libre. Se debe elegir de tal manera que no pueda entrar demasiada suciedad a través de la abertura utilizada. La abertura no utilizada debe ser cerrada después del montaje con el tapón para ranuras.

3.2 Montaje de los actuadores

  • Las marcaciones en la abertura de accionamiento del dispositivo de bloqueo y en el actuador deben estar enfrentadas.
  • El actuador debe fijarse de manera definitiva al resguardo de seguridad (mediante tornillos de uso único, pegado, taladrado de cabezas de tornillo, enclavijado) y de forma que no se pueda desplazar.

En caso de sujeción con p.ej. remaches o soldadura, deberá tenerse en cuenta que no se modifique la profundidad de introducción del actuador. Existen diferentes tipos de actuadores. Para resguardos de seguridad desplazables y extraíbles, se recomiendan sobre todo los actuadores B1 y B5. Para resguardos de seguridad giratorios los actuadores 6R y B6L.

Actuadores B6L / B6R

Al montarse en puertas pivotantes, se debe tener en cuenta que el eje de giro debe estar en el plano de la superficie del interruptor de seguridad en la que éste penetre. (Ver tabla).

Radios de accionamiento [mm] GRA_PRO_RAD_maz15r14 GRA_PRO_RAD_maz15r15
en el lado menor del actuadoren el lado mayor del actuador
RmindRmind
B6L50115011
B6R50115011

El eje de giro de la bisagra, y la cara superior del interruptor de seguridad deben situarse en dos planos paralelos, separados por d mm. El reglaje de base viene establecido en función del radio mínimo, Rmin.

Los actuadores B6L y B6R vienen configurados de fábrica con el radio más pequeño. Para radios mayores, el ajuste del radio deseado se realiza girando los tornillos de ajuste  a + b con una llave Allen SW 2,0 mm.

3.3 Dimensiones

Todas las medidas en mm.

Interruptor de seguridad AZ 17

Actuador

Actuador recto B1Actuador en ángulo B5
 DIM_PRO_OTH_kaz17bi1 DIM_PRO_OTH_kaz17bi2
Actuador flexible B6LActuador flexible B6R
 DIM_PRO_ACT_1azm1b36 DIM_PRO_ACT_1azm1b37

4 Conexión eléctrica

4.1 Instrucciones generales para la conexión eléctrica

  • La conexión eléctrica sólo debe realizarse estando el dispositivo libre de tensión y por personal experto autorizado.

La numeración de los contactos puede verse en la zona de conexión. Para la entrada de cables, se deben utilizar los prensaestopas adecuados con el grado de protección correspondiente.

Técnica de desplazamiento de aislamiento
La técnica de desplazamiento de aislamiento permite la conexión de cables flexibles con una sección de conexión de 0,75 … 1 mm², sin utilizar terminales grimpados. Para ello deberá pelarse el cable unos 17 ... 20 mm, insertarlo a través de la prensa-estopa y cerrarla, insertar los hilos en los espacios de la tapa (véase esquema de conexiones de la técnica de desplazamiento de aislamiento) y finalmente colocar y atornillar la tapa. Los tornillos de la tapa deberán apretarse alternadamente y uniformemente. Par de apriete de las tapas Torx T10 de la tapa 0,7 ... 1 Nm.

4.2 Variantes de contactos

Contactos representados con el resguardo de seguridad cerrado. Todos los contactos NC con apertura forzada B.

AZ 17-11Z.IAZ 17-02Z.I
 GRA_PRO_CONT_kaz17k07 GRA_PRO_CONT_kaz17k08

Con conector, código A

AZ 17-11Z.I-STAZ 17-02Z.I-ST
 GRA_PRO_CONT_kaz17k03 GRA_PRO_CONT_kaz17k04
Leyenda
BContacto NC de apertura forzada
 GRA_PRO_CONT_NOContacto normalmente abierto
 GRA_PRO_CONT_NCContacto normalmente cerrado

5 Puesta en servicio y mantenimiento

Debe comprobarse el funcionamiento correcto del dispositivo de seguridad. Si está correctamente instalado y se utiliza de la manera prevista, el interruptor de seguridad no requiere de mantenimiento. Recomendamos realizar regularmente una inspección visual y una prueba de funcionamiento, siguiendo los pasos que se indican a continuación:

  1. Comprobar que el actuador y el interruptor de seguridad estén montados correctamente
  2. Comprobar que la entrada de cables y las conexiones estén en buen estado.
  3. Comprobar que la caja del interruptor no esté dañada
  4. Eliminar restos de suciedad
  • En todas las fases de vida de funcionamiento del dispositivo de seguridad deberán tomarse las medidas constructivas y organizativas necesarias para la protección contra la neutralización/manipulación o evasión del dispositivo, como por ejemplo mediante la instalación de un actuador de reserva.
  • Los equipos dañados o defectuosos se deberán sustituir.

6 Desmontaje y retirada

6.1 Retirada

El dispositivo de seguridad sólo debe desmontarse estando libre de tensión.

6.2 Retirada

  • El interruptor de seguridad se debe retirar de forma adecuada cumpliendo las normas y leyes nacionales.
Declaración de conformidad CE LOG_COM_lo1de01s
Original



K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Alemania
Internet: www.schmersal.com
Declaración:Por el presente documento declaramos que debido a su concepción y tipo de construcción, las piezas relacionadas cumplen con los requisitos de las Directivas Europeas que se indican a continuación.
Denominación del producto:AZ 17 I
Modelo:ver código de pedidos
Descripción de la pieza:Interruptor de posición con contactos de apertura forzada con actuador separado para funciones de seguridad
Directivas aplicables:Directiva de Máquinas2006/42/CE
 Directiva RoHS2011/65/CE
Normas aplicadas:EN 60947-5-1:2017
EN ISO 14119:2013
Responsable de la recopilación de la documentación técnica:Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Lugar y fecha de emisión:Wuppertal, 3 de agosto de 2020
 GRA_SIG_ksig-y24
 Firma legal
Philip Schmersal
Director General
UK Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Company:K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom.
Name of the component:AZ 17 I
Type:See ordering code
Description of the component:Positive break position switch with separate actuator for safety functions
Relevant legislation:Supply of Machinery (Safety) Regulations
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2008

2012
Designated standards:EN 60947-5-1:2017
EN ISO 14119:2013
UK-Importer /
Person authorised for the compilation of the technical documentation:



Schmersal UK Ltd.
Paul Kenney
Unit 1, Sparrowhawk Close
Enigma Business Park
Malvern, Worcestershire, WR14 1GL
Place and date of issue:Wuppertal, June 17, 2022
 GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director

Schmersal Ibérica, S.L., Rambla P. Catalanes, Nº 12, 08800 Vilanova i la Geltrú

Los datos e información anteriores se han verificado cuidadosamente. Las imágenes pueden diferir del original. Se pueden encontrar más datos técnicos en los manuales de instrucciones. Sujeto a cambios técnicos y errores.

Generado a 28/11/2024 6:41