AZM 161ST-12/11RK-024
AZM 161ST-12/11RK-024
Descrição do tipo de produtos: AZM161 (1)-(2)(3)K(4)-(5)/(6)-(7)(8) |
(1) | |
SK | Conexão por parafuso |
CC | Bornes com mola de fixação |
(2) | |
11/03 | 1 contatos normalmente abertos (NA) / 4 contatos normalmente fechados (NF) (Só para versão com conector) |
12/03 | 1 contato normalmente abertos (NA) / 5 normalmente fechado (NF) |
12/11 | 2 contatos normalmente abertos (NA) / 3 contatos normalmente fechados (NF) (Só para versão com conector) |
11/12 | 2 contatos normalmente abertos (NA) / 4 normalmente fechados (NF) |
(3) | |
sem | Força de retenção 5 N |
R | Força de retenção 30 N |
(4) | |
sem | Princípio de travamento por mola |
A | Princípio de travamento por corrente elétrica |
(5) | |
sem | Destravamento auxiliar lateral |
ED | Destravamento auxiliar no lado da tampa |
EU | Desbloqueio auxiliar no lado traseiro |
(6) | |
T | Destravamento de emergência lateral |
TD | Destravamento auxiliar de emergência na tampa da chave |
TU | Desbloqueio de emergência de fuga no lado traseiro |
N | Destravamento de emergência |
(7) | |
024 | Us: 24 VAC/DC |
110/230 | Us: 110/230 VAC |
(8) | |
G | Com LED (só para Us: 24 VAC/DC) |
- amplo espaço para conexões
- Desbloqueio auxiliar
- 2 Entradas de condutor M 16 x 1.5
- 2 Conector M12, 4- e 8-polos
- Invólucro em termoplástico
- Isolamento protegido
- Bloqueio com proteção contra travamento incorreto.
- 130 mm x 90 mm x 30 mm
- 6 contatos
- Longa durabilidade
Código para encomenda
Descrição do tipo de produtos |
AZM 161ST-12/11RK-024 |
Número de artigo (Número de encomenda) |
101192414 |
EAN (European Article Number) |
4030661352329 |
Número eCl@ss, versão 12.0 |
27-27-26-03 |
Número eCl@ss, versão 11.0 |
27-27-26-03 |
Número eCl@ss, versão 9.0 |
27-27-26-03 |
Número ETIM, versão 7.0 |
EC002593 |
Número ETIM, versão 6.0 |
EC002593 |
Homologações - Instruções
|
IFA cULus CCC UKCA |
Propriedades globais
Instruções |
EN ISO 13849-1 EN ISO 14119 EN IEC 60947-5-1 |
Nível de codificação conforme EN ISO 14119 |
baixa |
Princípio ativo |
eletromecânico |
Material do invólucro |
Plástico, termoplástico reforçado com fibra de vidro, auto-extinção de fogo |
Peso bruto |
421 g |
Propriedades globais - Características
Princípio de travamento por mola |
Sim |
Desbloqueio auxiliar |
Sim |
Número de direções de atuação |
3 |
Número de contatos auxiliares |
2 |
Número de contatos de segurança |
3 |
Classificação
Normas, regulamentos |
EN ISO 13849-1 |
Performance Level, até |
c |
Categoria conforme EN ISO 13849 |
1 |
B10D Normalmente fechado (NF) |
2.000.000 comutações |
Orientação |
Vida útil elétrica sob consulta. |
B10D Contacto normalmente aberto (NA) |
1.000.000 comutações |
Orientação |
a 10% le e carga resistiva |
Vida útil |
20 Ano(s) |
Avaliação de segurança - Exclusão de erros
Por favor, note: |
Adequado para utilização se uma exclusão de falhas para uma avaria perigosa do canal mecânico 1 for autorizada e uma proteção contra manipulação adequada for assegurada. |
Performance Level, até |
d |
Categoria conforme EN ISO 13849 |
3 |
Orientação |
para utilização de 2 canais e com unidade lógica adequada. |
Vida útil |
20 Ano(s) |
Classificação - função de bloqueio
Performance Level, até |
e |
Nota (nível de desempenho) |
As informações para a certificação de segurança da função de bloqueio estão documentadas no manual de instruções ou nas instruções de "Operação e montagem". |
Dados mecânicos
Mínima resistência mecânica |
1.000.000 comutações |
Folga do atuador da direção de acionamento |
5,5 mm |
Força de engate segundo a EN ISO 14119 |
2.000 N |
Força de engate, máximo |
2.600 N |
Força de retenção |
30 N |
Percurso de abertura, obrigatório |
10 mm |
Força de abertura obrigatória por contacto NF, mínimo |
10 N |
Força de abertura obrigatória, mínimo |
10 N |
Velocidade de atuação, máximo |
2 m/s |
Fixação |
parafusos |
Versão dos parafusos de fixação |
3x M5 |
Versão da cabeça do parafuso |
Parafuso de cabeça chata |
Dados mecânicos - dimensões
Conexão, conector |
Conector incorporado M12, 4 polos, Codificação A Conector incorporado M12, 8 polos, Codificação A |
Dados mecânicos - dimensões
Comprimento do sensor |
30 mm |
Largura de sensor |
130 mm |
Altura do sensor |
90 mm |
Ambiente
Tipo de proteção |
IP67 |
Temperatura ambiente |
-25 ... +60 °C |
Temperatura para armazenar e transportar |
-25 ... +85 °C |
Orientação (humidade relativa) |
não condensado sem gelo |
Classe de proteção |
II |
Altura de instalação permitida sobre NN, máximo |
2.000 m |
Ambiente - Parâmetros de isolamento
Medição de isolação da tensão |
250 VAC Conector, 4 polos - 250 V Conector, 8 polos - 60 V |
Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima |
0,8 kV |
Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima, conector de 4 pinos |
2.5 kV |
Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima, conector de 8 pinos |
0.8 kV |
Dados elétricos
Corrente de ensaio térmico |
2 A |
Medição da tensão de comando |
24 VAC/DC |
Corrente de curto-circuito de acordo com EN 60947-5-1 {A} |
1.000 A |
Potência admissão elétrica, máximo |
10 W |
Elemento de comutação |
Contato normalmente fechado/contato normalmente aberto (NF/NA) |
Princípio de comutação |
Comutação de ação lenta, contacto de rutura positiva |
Frequência de comutação |
1.000 /h |
Material dos contatos, elétrico |
Prata |
Dados elétricos - Controle da bobina IN
Ciclo de carga do íman |
100 % |
Duração do impulso de teste, máximo |
5 ms |
Intervalo do impulso de teste, mínimo |
50 ms |
Dados elétricos - Contactos de segurança
Tensão, categoria de aplicação AC-15 |
230 VAC |
Potência, categoria de aplicação AC-15 |
4 A |
Tensão, categoria de aplicação DC-13 |
60 VDC |
Potência, categoria de aplicação DC-13 |
2 A |
Dados elétricos - Contactos auxiliares
Tensão, categoria de aplicação AC-15 |
230 VAC |
Potência, categoria de aplicação AC-15 |
4 A |
Tensão, categoria de aplicação DC-13 |
60 VDC |
Potência, categoria de aplicação DC-13 |
2 A |
Dados gerais
Orientação (Aplicações de aplicação) |
Dispositivo de segurança deslocável Proteção móvel Dispositivo de segurança giratório |
Escopo do fornecimento
Escopo do fornecimento |
O atuador não está incluído no fornecimento. |
Orientação
Orientação (desbloqueio auxiliar) |
em manutenção, instalação, etc. para o destravamento manual utilizar a chave triângulo M5 que é disponibilizada como acessório. |
Filtro de idioma
Ficha técnica
Manual de instruções e Declaração de conformidade (Breve)
Certificação UL
Certificação DGUV
Certificação CCC
Informação geral
SISTEMA-VDMA Biblioteca/Library
Faça download da versão mais recente do Adobe Reader
Foto do produto (foto individual do catálogo )
Desenho dimensional componente básico
Diagrama
Princípio operacional
Disposição dos contatos
Disposição dos contatos
Exemplo de ligação
Table of Contents
- 1 Zu diesem Dokument
- 1.1 Funktion
- 1.2 Zielgruppe der Betriebsanleitung: autorisiertes Fachpersonal
- 1.3 Verwendete Symbolik
- 1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 1.5 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 2 Produktbeschreibung
- 2.1 Typenschlüssel
- 2.2 Sonderausführungen
- 2.3 Bestimmung und Gebrauch
- 2.4 Warnung vor Fehlgebrauch
- 2.5 Haftungsausschluss
- 2.6 Technische Daten
- 3 Montage
- 3.1 Allgemeine Montagehinweise
- 3.2 Abmessungen
- 3.3 Hilfsentriegelung
- 3.4 Notentsperrung (Bestellindex -N)
- 3.5 Fluchtentriegelung
- 4 Elektrischer Anschluss
- 4.1 Allgemeine Hinweise zum elektrischen Anschluss
- 4.2 Kontaktvarianten
- 5 Inbetriebnahme und Wartung
- 6 Demontage und Entsorgung
- 6.1 Demontage
- 6.2 Entsorgung
1 Zu diesem Dokument
1.1 Funktion
Das vorliegende Dokument liefert die erforderlichen Informationen für die Montage, die Inbetriebnahme, den sicheren Betrieb sowie die Demontage des Sicherheitsschaltgerätes. Die dem Gerät beiliegende Betriebsanleitung ist stets in einem leserlichen Zustand und zugänglich aufzubewahren.
1.2 Zielgruppe der Betriebsanleitung: autorisiertes Fachpersonal
Sämtliche in der Betriebsanleitung beschriebenen Handhabungen dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Einbindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze und normativen Anforderungen durch den Maschinenhersteller geknüpft.
Alle Angaben ohne Gewähr. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
1.3 Verwendete Symbolik
- Information, Tipp, Hinweis: Dieses Symbol kennzeichnet hilfreiche Zusatzinformationen.
- Vorsicht: Bei Nichtbeachten dieses Warnhinweises können Störungen oder Fehlfunktionen die Folge sein.
Warnung: Bei Nichtbeachten dieses Warnhinweises kann ein Personenschaden und/oder ein Schaden an der Maschine die Folge sein.
1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Schmersal-Lieferprogramm ist nicht für den privaten Verbraucher bestimmt.
Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.
Das Sicherheitsschaltgerät darf ausschließlich entsprechend der folgenden Ausführungen oder für durch den Hersteller zugelassene Anwendungen eingesetzt werden. Detaillierte Angaben zum Einsatzbereich finden Sie im Kapitel „Produktbeschreibung".
1.5 Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung sowie landesspezifische Installations-, Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten.
- Weitere technische Informationen entnehmen Sie bitte den Schmersal Katalogen bzw. dem Online-Katalog im Internet unter products.schmersal.com.
2 Produktbeschreibung
2.1 Typenschlüssel
Produkt-Typbezeichnung: AZM161 (1)-(2)(3)K(4)-(5)/(6)-(7)(8) |
(1) | |
SK | Schraubklemmen |
CC | Federkraftklemmen |
ST | Einbaustecker M12 |
(2) | |
11/03 | Magnet: 1 Schließer (NO), 1 Öffner (NC) / Betätiger: 3 Öffner (NC) mit Einbaustecker |
12/03 | Magnet: 1 Schließer (NO), 2 Öffner (NC) / Betätiger: 3 Öffner (NC) |
12/11 | Magnet: 1 Schließer (NO), 2 Öffner (NC) / Betätiger: 1 Schließer (NO), 1 Öffner (NC) mit Einbaustecker |
11/12 | Magnet: 1 Schließer (NO), 1 Öffner (NC) / Betätiger: 1 Schließer (NO), 2 Öffner (NC) mit Einbaustecker |
12/12 | Magnet: 1 Schließer (NO), 2 Öffner (NC) / Betätiger: 1 Schließer (NO), 2 Öffner (NC) |
(3) | |
ohne | Rastkraft 5 N |
R | Rastkraft 30 N |
(4) | |
ohne | Ruhestromprinzip |
A | Arbeitsstromprinzip |
(5) | |
ohne | Hilfsentriegelung seitlich |
ED | Hilfsentriegelung deckelseitig |
EU | Hilfsentriegelung rückseitig |
(6) | |
T | Fluchtentriegelung seitlich |
TD | Fluchtentriegelung deckelseitig |
TU | Fluchtentriegelung rückseitig |
N | Notentsperrung |
(7) | |
024 | Us: 24 VAC/DC |
110/230 | Us: 110/230 VAC |
(8) | |
ohne | ohne LED |
G | mit LED (Nur für Us: 24 VAC/DC) |
2.2 Sonderausführungen
Für Sonderausführungen, die nicht im Typenschlüssel aufgeführt sind, gelten die vor- und nachgenannten Angaben sinngemäß, soweit diese mit der serienmäßigen Ausführung übereinstimmen.
2.3 Bestimmung und Gebrauch
Die Sicherheitszuhaltung stellt im Zusammenwirken mit dem steuerungstechnischen Teil der Maschine sicher, dass eine bewegliche Schutzeinrichtung nicht geöffnet werden kann, bis gefahrbringende Zustände beendet sind.
- Sicherheitszuhaltungen mit Arbeitsstromprinzip dürfen nur in Sonderfällen nach einer strengen Bewertung des Unfallrisikos verwendet werde, da bei Spannungsausfall bzw. Betätigen des Hauptschalters die Schutzeinrichtung unmittelbar geöffnet werden kann.
- Die Sicherheitsschaltgeräte sind gemäß EN ISO 14119 als Bauart 2-Verriegelungseinrichtungen klassifiziert.
- Die Bewertung und Auslegung der Sicherheitskette ist vom Anwender entsprechend der relevanten Normen und Vorschriften und in Abhängigkeit vom erforderlichen Sicherheitsniveau vorzunehmen.
- Das Gesamtkonzept der Steuerung, in welche die Sicherheitskomponente eingebunden wird, ist nach den relevanten Normen zu validieren.
2.4 Warnung vor Fehlgebrauch
- Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder Manipulationen können durch den Einsatz des Sicherheitsschaltgerätes Gefahren für Personen oder Schäden an Maschinen- bzw. Anlagenteilen nicht ausgeschlossen werden. Restrisiken sind bei Beachtung der Hinweise zur Sicherheit sowie der Anweisungen bezüglich Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung nicht bekannt.
2.5 Haftungsausschluss
Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Montagefehler oder Nichtbeachtung der Betriebsanleitung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Für Schäden, die aus der Verwendung von nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz- oder Zubehörteilen resultieren, ist jede weitere Haftung des Herstellers ausgeschlossen.
Jegliche eigenmächtige Reparaturen, Umbauten und Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
2.6 Technische Daten
Homologações - Instruções
|
IFA cULus CCC UKCA |
Propriedades globais
Instruções |
EN ISO 13849-1 EN ISO 14119 EN IEC 60947-5-1 |
Nível de codificação conforme EN ISO 14119 |
baixa |
Princípio ativo |
eletromecânico |
Material do invólucro |
Plástico, termoplástico reforçado com fibra de vidro, auto-extinção de fogo |
Peso bruto |
421 g |
Propriedades globais - Características
Princípio de travamento por mola |
Sim |
Desbloqueio auxiliar |
Sim |
Número de direções de atuação |
3 |
Número de contatos auxiliares |
2 |
Número de contatos de segurança |
3 |
Classificação
Normas, regulamentos |
EN ISO 13849-1 |
Performance Level, até |
c |
Categoria conforme EN ISO 13849 |
1 |
B10D Normalmente fechado (NF) |
2.000.000 comutações |
Orientação |
Vida útil elétrica sob consulta. |
B10D Contacto normalmente aberto (NA) |
1.000.000 comutações |
Orientação |
a 10% le e carga resistiva |
Vida útil |
20 Ano(s) |
Avaliação de segurança - Exclusão de erros
Por favor, note: |
Adequado para utilização se uma exclusão de falhas para uma avaria perigosa do canal mecânico 1 for autorizada e uma proteção contra manipulação adequada for assegurada. |
Performance Level, até |
d |
Categoria conforme EN ISO 13849 |
3 |
Orientação |
para utilização de 2 canais e com unidade lógica adequada. |
Vida útil |
20 Ano(s) |
Classificação - função de bloqueio
Performance Level, até |
e |
Nota (nível de desempenho) |
As informações para a certificação de segurança da função de bloqueio estão documentadas no manual de instruções ou nas instruções de "Operação e montagem". |
Dados mecânicos
Mínima resistência mecânica |
1.000.000 comutações |
Folga do atuador da direção de acionamento |
5,5 mm |
Força de engate segundo a EN ISO 14119 |
2.000 N |
Força de engate, máximo |
2.600 N |
Força de retenção |
30 N |
Percurso de abertura, obrigatório |
10 mm |
Força de abertura obrigatória por contacto NF, mínimo |
10 N |
Força de abertura obrigatória, mínimo |
10 N |
Velocidade de atuação, máximo |
2 m/s |
Fixação |
parafusos |
Versão dos parafusos de fixação |
3x M5 |
Versão da cabeça do parafuso |
Parafuso de cabeça chata |
Dados mecânicos - dimensões
Conexão, conector |
Conector incorporado M12, 4 polos, Codificação A Conector incorporado M12, 8 polos, Codificação A |
Dados mecânicos - dimensões
Comprimento do sensor |
30 mm |
Largura de sensor |
130 mm |
Altura do sensor |
90 mm |
Ambiente
Tipo de proteção |
IP67 |
Temperatura ambiente |
-25 ... +60 °C |
Temperatura para armazenar e transportar |
-25 ... +85 °C |
Orientação (humidade relativa) |
não condensado sem gelo |
Classe de proteção |
II |
Altura de instalação permitida sobre NN, máximo |
2.000 m |
Ambiente - Parâmetros de isolamento
Medição de isolação da tensão |
250 VAC Conector, 4 polos - 250 V Conector, 8 polos - 60 V |
Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima |
0,8 kV |
Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima, conector de 4 pinos |
2.5 kV |
Medição da rigidez dielétrica da tensão máxima, conector de 8 pinos |
0.8 kV |
Dados elétricos
Corrente de ensaio térmico |
2 A |
Medição da tensão de comando |
24 VAC/DC |
Corrente de curto-circuito de acordo com EN 60947-5-1 {A} |
1.000 A |
Potência admissão elétrica, máximo |
10 W |
Elemento de comutação |
Contato normalmente fechado/contato normalmente aberto (NF/NA) |
Princípio de comutação |
Comutação de ação lenta, contacto de rutura positiva |
Frequência de comutação |
1.000 /h |
Material dos contatos, elétrico |
Prata |
Dados elétricos - Controle da bobina IN
Ciclo de carga do íman |
100 % |
Duração do impulso de teste, máximo |
5 ms |
Intervalo do impulso de teste, mínimo |
50 ms |
Dados elétricos - Contactos de segurança
Tensão, categoria de aplicação AC-15 |
230 VAC |
Potência, categoria de aplicação AC-15 |
4 A |
Tensão, categoria de aplicação DC-13 |
60 VDC |
Potência, categoria de aplicação DC-13 |
2 A |
Dados elétricos - Contactos auxiliares
Tensão, categoria de aplicação AC-15 |
230 VAC |
Potência, categoria de aplicação AC-15 |
4 A |
Tensão, categoria de aplicação DC-13 |
60 VDC |
Potência, categoria de aplicação DC-13 |
2 A |
Dados gerais
Orientação (Aplicações de aplicação) |
Dispositivo de segurança deslocável Proteção móvel Dispositivo de segurança giratório |
Hinweise zur Sicherheitsbetrachtung
- Sicherheitsbetrachtung der Verriegelungsfunktion
Grundsätzlich einsetzbar bis Kat. 1 / PL c.
Bei 2-kanaligem Einsatz mit Fehlerausschluss Mechanik (wenn ein Fehlerausschluss für die 1-kanalige Mechanik zulässig ist) und geeigneter Logik einsetzbar bis Kat. 3 / PL d.
(Ermittelte Werte können in Abhängigkeit der applikationsspezifischen Parameter hop, dop und tcycle sowie der Last variieren.)
Werden mehrere Sicherheitskomponenten in Reihe geschaltet, wird der Performance Level nach EN ISO 13849-1 aufgrund verringerter Fehlererkennung unter Umständen reduziert.
- Sicherheitsbetrachtung der Zuhaltefunktion
Bei Einsatz des Gerätes als Zuhaltung für den Personenschutz ist eine Sicherheitsbetrachtung der Zuhaltefunktion erforderlich. Bei der Sicherheitsbetrachtung der Zuhaltefunktion ist zwischen der Überwachung der Verriegelungsfunktion und der Ansteuerung der Entsperrfunktion zu unterscheiden. Die nachfolgende Sicherheitsbetrachtung der Entsperrfunktion basiert auf der Anwendung des Prinzips der sicheren Energietrennung für die Magnetversorgung.
- Die Sicherheitsbetrachtung der Entsperrfunktion ist nur gültig für Geräte mit überwachter Zuhaltefunktion in Ruhestromausführung (vgl. Typenschlüssel).
Durch eine sichere Energietrennung von außen kann ein Fehlerausschluss für die Sperrvorrichtung der Zuhaltung angenommen werden. Die Sperrvorrichtung der Zuhaltung trägt in diesem Fall nicht zur Ausfallwahrscheinlichkeit der Entsperrfunktion bei. Das Sicherheitsniveau der Entsperrfunktion wird somit ausschließlich von der externen sicheren Energieabschaltung bestimmt.
Legende | |
---|---|
¢ | Sichere Energieabschaltung |
ƒ | Sicherheitszuhaltung |
¥ | Zuhaltefunktion |
- Die Fehlerausschlüsse für die Leitungsverlegung sind zu beachten.
- Falls in einer Anwendung die Ruhestromausführung einer Sicherheitszuhaltung nicht eingesetzt werden kann, so ist für diesen Ausnahmefall eine Zuhaltung mit Arbeitsstromprinzip verwendbar, wenn zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen realisiert werden, welche ein gleichwertiges Sicherheitsniveau herstellen.
UL-Hinweis
- Verwenden Sie Verbindungsstücke des Typs 4X (für Innenräume) und 12. Anzugsdrehmoment: 4,4 lb in.
3 Montage
3.1 Allgemeine Montagehinweise
- Bitte beachten Sie die Hinweise der Normen EN ISO 12100, EN ISO 14119 und EN ISO 14120.
Zur Befestigung des Gehäuses sind drei Bohrungen vorhanden. Die Sicherheitszuhaltung ist schutzisoliert. Ein Schutzleiter ist nicht zulässig. Die Sicherheitszuhaltung darf nicht als Anschlag benutzt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Sie sollte jedoch so gewählt werden, dass kein grober Schmutz in die benutzten Öffnungen eindringen kann. Nicht benutzte Betätigeröffnungen sind mit Schlitzverschlüssen zu verschließen.
- Der Betätiger ist durch geeignete Maßnahmen (Verwendung von Einwegschrauben, Verkleben, Aufbohren von Schraubenköpfen, Verstiften) an der Schutzeinrichtung unlösbar zu befestigen und gegen Verschieben zu sichern.
3.2 Abmessungen
Alle Maße in mm.
3.3 Hilfsentriegelung
(bei Einrichtung, Wartung usw.)
Die manuelle Entriegelung erfolgt durch Drehen des Dreikants um 180° (Dreikantschlüssel M5 als Zubehör erhältlich), wodurch der Riegelbolzen in Entriegelungsstellung gezogen wird. Hierbei ist darauf zu achten, dass durch äußere Einwirkung über den Betätiger kein Verklemmen stattfindet. Erst nach Zurückdrehen des Dreikants in die Ausgangslage ist die normale Riegelfunktion wieder gegeben. Die Hilfsentriegelung ist nach erfolgter Inbetriebnahme durch Aufdrücken der beigefügten Kunststoffkappe zu sichern.
Hilfsentriegelung seitlich | Hilfsentriegelung deckelseitig bzw. rückseitig (Bestellindex -ED/-EU) |
Der Dreikantschlüssel TK-M5 (101100887) ist als Zubehör erhältlich.
3.4 Notentsperrung (Bestellindex -N)
(Anbau und Betätigung nur außerhalb des Gefahrenbereiches)
- Die Notentsperrung ist nur im Notfall zu benutzen. Die Sicherheitszuhaltung ist so anzubringen und/oder zu schützen, dass ein unbeabsichtigtes Öffnen der Zuhaltung durch die Notentsperrung vermieden wird. Die Notentsperrung muss deutlich mit dem Hinweis gekennzeichnet sein, dass sie nur im Notfall zu benutzen ist. Hierfür kann der beiliegende Aufkleber verwendet werden.
Zur Notentsperrung orangefarbenen Hebel in Pfeilrichtung bis zum Anschlag drehen. Die Schutzeinrichtung lässt sich in dieser Stellung öffnen. Der Hebel ist verrastet und lässt sich nicht zurückdrehen. Zum Aufheben der Sperrstellung muss die zentrale Befestigungsschraube nur soweit herausgedreht werden, bis die Sperrstellung aufgehoben ist. Hebel in die Ausgangsdrehung zurückdrehen und Schraube wieder fest anziehen.
3.5 Fluchtentriegelung
(Anbau und Betätigung nur innerhalb des Gefahrenbereiches)
Zur Fluchtentriegelung der Ausführung T den orangefarbenen Hebel in Pfeilrichtung bis zum Anschlag drehen. Die Fluchtentriegelung für die Ausführungen TD und TU erfolgt durch Drücken des roten Schlagtasters. Die Schutzeinrichtung lässt sich in dieser Stellung öffnen. Die Sperrstellung wird durch Zurückdrehen des Hebels in Gegenrichtung bzw. Zurückziehen des Schlagtasters aufgehoben. In entriegelter Stellung ist die Schutzeinrichtung gegen ungewolltes Schließen gesichert.
Fluchtentriegelung seitlich (Bestellindex -T) | Fluchtentriegelung deckelseitig bzw. rückseitig (Bestellindex -TD/-TU) |
4 Elektrischer Anschluss
4.1 Allgemeine Hinweise zum elektrischen Anschluss
- Der elektrische Anschluss darf nur im spannungslosen Zustand und von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
- Wenn durch die Risikoanalyse eine sicher überwachte Zuhaltung gefordert ist, sind die mit dem Symbol > gekennzeichneten Kontakte in den Sicherheitskreis einzubinden.
Zur Leitungseinführung sind geeignete Kabelverschraubungen mit entsprechender Schutzart zu verwenden. Durch Eindrehen der Kabelverschraubung die Wände der Bohrungen herausbrechen. Alle Kunststoffreste sind aus dem Gerät zu entfernen.
- Das Durchstoßen der Bohrungswände mit Hilfswerkzeugen (bspw. Schraubendreher) kann zu Beschädigungen führen.
Absetzlänge x des Leiters:
- an Federkraftklemmen (CC) des Typs s oder f: 5 ... 6 mm
- an Schraubklemmen (SK): 7 mm
Nach erfolgtem Anschluss ist der Schalterinnenraum von Schmutzteilen zu säubern und der Gehäusedeckel wieder zu montieren. Der Anzugsdrehmoment der Deckelschrauben beträgt 0,6 Nm. Die Anzugsreihenfolge der Schrauben ist folgender Abbildung zu entnehmen.
4.2 Kontaktvarianten
Darstellung der Kontakte im stromlosen Zustand und bei eingeschobenen Betätiger.
Ruhestromprinzip | Arbeitsstromprinzip |
---|---|
AZM 161SK-12/12... und AZM 161CC-12/12... | |
AZM 161SK-12/03... und AZM 161CC-12/03... | |
Legende | |
---|---|
B | Zwangsöffnender Öffnerkontakt |
> | Überwachung der Zuhaltung gem. EN ISO 14119 |
H | Betätigt |
I | Unbetätigt |
AZM 161ST-../.. mit Stecker AZM 161ST-12/11... | AZM 161ST-11/12... |
AZM 161ST-11/03... | |
AZM 161...-G mit LED
Kontaktsatz 12/12 G (mit LED)
Die 24 V werden intern auf die Kontakte 13 und 63 geführt. Die zugehö-rigen Signale der LED-Anzeige können zusätzlich an den Klemmen 14 bzw. 64 abgegriffen werden.
Kontaktsatz 12/03 G (mit LED)
Die 24 V werden intern auf die Kontakte 11 und 63 geführt. Die zugehö-rigen Signale der LED-Anzeige können zusätzlich an den Klemmen 12 bzw. 64 abgegriffen werden.
Legende | |
---|---|
¢ | Tür geschlossen |
ƒ | Magnet ein |
¥ | Tür gesperrt |
Ruhestromprinzip | ||||
---|---|---|---|---|
Systemzustand | Magnetansteuerung | LED | ||
Ruhestrom | gelb ¢ | rot ƒ | gelb ¥ | |
Tür auf | 24 V (0 V) | aus | an | aus |
Tür geschlossen, Betätiger eingeführt, nicht gesperrt | 24 V | an | an | aus |
Tür geschlossen, Betätiger eingeführt,und gesperrt | 0 V | an | aus | an |
Arbeitsstromprinzip | ||||
---|---|---|---|---|
Systemzustand | Magnetansteuerung | LED | ||
Arbeitsstrom | gelb ¢ | rot ƒ | gelb ¥ | |
Tür auf | 0 V (24 V) | aus | aus | aus |
Tür geschlossen, Betätiger eingeführt, nicht gesperrt | 0 V | an | aus | aus |
Tür geschlossen, Betätiger eingeführt,und gesperrt | 24 V | an | an | an |
5 Inbetriebnahme und Wartung
Das Sicherheitsschaltgerät ist hinsichtlich seiner Sicherheitsfunktion zu testen. Bei ordnungsgemäßer Installation und bestimmungsgemäßer Verwendung arbeitet das Sicherheitsschaltgerät wartungsfrei. In regelmäßigen Abständen empfehlen wir eine Sicht- und Funktionsprüfung mit folgenden Schritten:
- Sicherheitsschaltgerät und Betätiger auf festen Sitz prüfen.
- Unversehrtheit der Leitungsanschlüsse prüfen.
- Entfernen von Schmutzresten.
- In allen betriebsmäßigen Lebensphasen des Sicherheitsschaltgerätes sind konstruktiv und organisatorisch geeignete Maßnahmen zum Manipulationsschutz beziehungsweise gegen das Umgehen der Sicherheitseinrichtung, beispielsweise durch Einsatz eines Ersatzbetätigers, zu treffen.
- Beschädigte oder defekte Geräte sind auszutauschen.
6 Demontage und Entsorgung
6.1 Demontage
Das Sicherheitsschaltgerät ist nur in spannungslosem Zustand zu demontieren.
6.2 Entsorgung
- Das Sicherheitsschaltgerät ist entsprechend der nationalen Vorschriften und Gesetze fachgerecht zu entsorgen.
UK Declaration of Conformity |
Company: | K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com |
Declaration: | We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom. |
Name of the component: | AZM 161 |
Type: | See ordering code |
Description of the component: | Interlocking device with electromagnetic interlock for safety functions |
Relevant legislation: | Supply of Machinery (Safety) Regulations | 2008 |
Electromagnetic Compatibility Regulations | 2016 | |
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations | 2012 |
Designated standards: | EN 60947-5-1:2017 + AC:2020 EN ISO 14119:2013 |
UK-Importer / Person authorised for the compilation of the technical documentation: | Schmersal UK Ltd. Paul Kenney Unit 1, Sparrowhawk Close Enigma Business Park Malvern, Worcestershire, WR14 1GL |
Place and date of issue: | Wuppertal, August 23, 2023 |
Authorised signature Philip Schmersal Managing Director |
EU Declaration of Conformity |
Original | K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com |
Declaration: | We hereby certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the applicable European Directives. |
Name of the component: | AZM 161 |
Type: | See ordering code |
Description of the component: | Interlocking device with electromagnetic interlock for safety functions |
Relevant Directives: | Machinery Directive | 2006/42/EC |
EMC-Directive | 2014/30/EU | |
RoHS-Directive | 2011/65/EU |
Applied standards: | EN 60947-5-1:2017 + AC:2020 EN ISO 14119:2013 |
Person authorised for the compilation of the technical documentation: | Oliver Wacker Möddinghofe 30 42279 Wuppertal |
Place and date of issue: | Wuppertal, August 23, 2023 |
Authorised signature Philip Schmersal Managing Director |
ACE Schmersal Eletroeletrônica Ind. Ltda, Av. Brasil, nº 815, Jardim Esplanada – CEP 18557-646 Boituva/SP
Os dados e informações fornecidas foram cuidadosamente verificados. No entanto as imagens podem divergir do original. Informações técnicas adicionais podem ser encontradas no manual. Alterações técnicas e erros são possíveis.
Gerado em 06/10/2024 06:34