AZ 17-11ZRI B1
AZ 17-11ZRI B1
Désignation produit: AZ 17-(1)Z(2)I-(3)-(4)-(5) |
(1) | |
11 | 1 contact NO / 1 contact NF |
02 | 2 contacts NF |
(2) | |
Sans | Force de maintien 5 N |
R | Force de maintien 30 N |
(3) | |
Sans | Presse-étoupe M16 |
ST | Connecteur M12 x 1 |
(4) | |
B1 | Actionneur B1 |
B5 | Actionneur B5 |
B6L | Actionneur B6L |
B6R | Actionneur B6R |
(5) | |
1637 | contacts dorés |
- presse-étoupe M16
- Boîtier plastique
- Double isolation
- Durée de vie élevée
- 30 mm x 60 mm x 30 mm
- Convient particulièrement pour les portes coulissantes
- forme compacte
- Codage individuel
- Codage ELEVE selon ISO 14119
- Contacts de haute qualité pour courants faibles
- Insensible à l'encrassement
- Obturateur - cache entrée compris dans la livraison
- 8 sens de manœuvre
Exemple de commande
Désignation de type du produit |
AZ 17-11ZRI B1 |
Référence d’article (n° de commande) |
101136304 |
EAN (European Article Number) |
4030661056463 |
eCl@ss number, version 12.0 |
27-27-26-02 |
eCl@ss number, version 11.0 |
27-27-26-02 |
Numéro eCl@ss, version 9.0 |
27-27-26-02 |
ETIM number, version 7.0 |
EC002592 |
ETIM number, version 6.0 |
EC002592 |
Homologations - Règlementations
|
cULus |
Caractéristiques globales
Règlementations |
EN ISO 13849-1 EN ISO 14119 EN IEC 60947-5-1 |
Codage selon EN ISO 14119 |
haut |
Mode d’action |
électromécanique |
Matériau du boîtier |
Plastique, thermoplastique renforcé de fibres de verre, auto-extinguible |
Matériau du actionneur |
Acier inoxydable |
Poids brut |
110 g |
Données générales - Caractéristiques
Force de maintien supérieure |
Oui |
Nombre de directions d'approche |
2 |
Nombre de contacts auxiliaires |
1 |
Nombre de contacts de sécurité |
1 |
Nombre de passages de câble |
1 |
Classification
Normes de référence |
EN IEC 60947-5-1 |
Performance Level, jusqu'à |
c |
Catégorie selon EN ISO 13849 |
1 |
B10D Normally-closed contact (NC) |
2000000 manœuvres |
Note |
Electrical life on request. |
B10D Normally-open contact (NO) |
1000000 manœuvres |
Note |
at 10% Ie and ohmic load |
Durée d'utilisation |
20 année(s) |
Classification de sécurité - Exclusion de défauts
Attention: |
Utilisable si l'exclusion d'une défaillance dangereuse de la mécanique à 1 canal est autorisée et si une protection antifraude suffisante est garantie. |
Performance Level, jusqu'à |
d |
Catégorie selon EN ISO 13849 |
3 |
Note |
for 2-channel use and with suitable logic unit. |
Durée d'utilisation |
20 année(s) |
Données mécaniques
Durée de vie mécanique, min. |
1000000 manœuvres |
force de maintien |
30 N |
course d'ouverture forcée |
11 mm |
Positive break force per NC contact, minimum |
17 N |
Vitesse d'attaque, max. |
2 m/s |
Fixation |
Vis |
Exécution des vis de fixation |
2x M5 |
Tightening torque of the fastening screws for the housing cover, minimum |
0,7 Nm |
Tightening torque of the fastening screws for the housing cover, maximum |
1 Nm |
Note |
Torx T10 |
Données mécaniques – technique de connexion
Entrée de câble |
M 16 x 1,5 |
Connecteur de raccordement |
Technique de percement d'isolant (IDC) |
Section du câble, min. |
0,75 mm² |
Section du câble, max. |
1 mm² |
Remarque (section du câble) |
Toutes les indications relatives à la section du câble sont embouts compris. |
Allowed type of cable |
flexible |
Données mécaniques - Dimensions
Longueur du capteur |
30 mm |
Largeur du capteur |
30 mm |
Hauteur du capteur |
85 mm |
Conditions ambiantes
Etanchéité |
IP67 |
Ambient temperature |
-30 ... +80 °C |
Storage and transport temperature |
-30 ... +85 °C |
Hauteur d'installation autorisée au-dessus de NN, maximum |
2000 m |
Conditions ambiantes - Valeur d'isolation
Tension assignée d'isolement |
250 VAC |
Tension assignée de tenue aux chocs |
4 kV |
Catégorie de surtension |
III |
Degré d'encrassement selon IEC/EN 60664-1 |
3 |
Données électriques
Courant nominal thermique |
10 A |
Courant de court-circuit nominal selon EN 60947-5-1 |
1000 A |
Elément de commutation |
1 contact NO, 1 contact NF |
Principe de commutation |
slow action, positive break NC contact |
Fréquence de manœuvres |
2000 /h |
Matériau des contacts, électriques |
Argent |
Données électriques - Contacts de sécurité
Tension, catégorie d'utilisation AC-15 |
230 VAC |
Courant, catégorie d'utilisation AC-15 |
4 A |
Tension, catégorie d'utilisation DC-13 |
24 VDC |
Courant, catégorie d'utilisation DC-13 |
4 A |
Données électriques - Contacts auxiliaires
Tension, catégorie d'utilisation AC-15 |
230 VAC |
Courant, catégorie d'utilisation AC-15 |
4 A |
Tension, catégorie d'utilisation DC-13 |
24 VDC |
Courant, catégorie d'utilisation DC-13 |
4 A |
Inclus dans la livraison
Inclus dans la livraison |
Achat d'un actionneur supplémentaire impossible! Slot cover for dust-proof covering of the opening not in use |
Remarque
Remarque (en général) |
Les bornes à percement d'isolant permettent un raccordement simple de câbles flexibles sans devoir utiliser des embouts de câble. L'actionneur ne peut pas être livré séparément. |
Filtre de langue
Fiches techniques
Mode d'emploi et déclaration de conformité
Certificat UL
Brochure
Télécharger la dernière version d'Adobe Reader
Photo du produit (photo individuelle de catalogue)
Plan d'encombrement composant de base
Plan d'encombrement actionneur
Diagramme des contacts
Diagramme de contact
Exemple d'assemblage
ID: kaz17m02
Table of Contents
- 1 A propos de ce document
- 1.1 Fonction
- 1.2 Groupe cible pour le mode d'emploi : personnel qualifié et autorisé
- 1.3 Symboles utilisés
- 1.4 Définition de l'application
- 1.5 Consignes de sécurité générales
- 2 Description du produit
- 2.1 Exemple de commande
- 2.2 Versions spéciales
- 2.3 Destination et emploi
- 2.4 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
- 2.5 Clause de non-responsabilité
- 2.6 Données techniques
- 3 Montage
- 3.1 Instructions de montage générales
- 3.2 Montage de l’actionneur
- 3.3 Dimensions
- 4 Raccordement électrique
- 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
- 4.2 Variantes de contact
- 5 Mise en service et maintenance
- 6 Démontage et mise au rebut
- 6.1 Démontage
- 6.2 Mise au rebut
1 A propos de ce document
1.1 Fonction
Le présent document fournit les informations nécessaires au montage, à la mise en service, au fonctionnement sûr ainsi qu'au démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver le mode d'emploi joint à l'appareil à tout moment en condition lisible et accessible .
1.2 Groupe cible pour le mode d'emploi : personnel qualifié et autorisé
Toutes les manipulations sur l'appareil indiquées dans cette notice ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié, spécialisé et autorisé par l'exploitant de l'installation.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part.
1.3 Symboles utilisés
- Informations, remarques: En suivant ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles.
- Attention: Le non-respect de cette recommandation peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures physiques et/ou des dommages machine.
1.4 Définition de l'application
La gamme de produits Schmersal n'est pas destinée aux particuliers
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine.
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit".
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
- Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com.
2 Description du produit
2.1 Exemple de commande
Désignation produit: AZ 17-(1)Z(2)I-(3)-(4)-(5) |
(1) | |
11 | 1 contact NO / 1 contact NF |
02 | 2 contacts NF |
(2) | |
Sans | Force de maintien 5 N |
R | Force de maintien 30 N |
(3) | |
Sans | Presse-étoupe M16 |
ST | Connecteur M12 x 1 |
(4) | |
B1 | Actionneur B1 |
B5 | Actionneur B5 |
B6L | Actionneur B6L |
B6R | Actionneur B6R |
(5) | |
1637 | contacts dorés |
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
2.3 Destination et emploi
Les interrupteurs de sécurité avec actionneur séparé sont destinés aux protecteurs coulissants, pivotants ou amovibles qui doivent rester fermés afin de garantir la sécurité d'exploitation requise.
Les interrupteurs de sécurité sont utilisés pour les applications, dans lesquelles le mouvement dangereux n'a pas d'inertie d'arrêt après l'ouverture du protecteur.
L'ouverture du protecteur provoque l'ouverture forcée des contacts à manoeuvre d'ouverture positive et la fermeture des contacts à fermeture de l'interrupteur.
- Les produits de sécurité sont classifiés comme dispositifs de verrouillage type 2 selon EN ISO 14119 avec niveau de codage élevé.
- L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis.
- L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes.
2.4 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
- En cas d'emploi non-conforme, non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation de l'appareil est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
2.5 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d' utilisation de pièces détachées ou d' accessoires non-autorisées par le fabricant.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
2.6 Données techniques
Homologations - Règlementations
|
cULus |
Caractéristiques globales
Règlementations |
EN ISO 13849-1 EN ISO 14119 EN IEC 60947-5-1 |
Codage selon EN ISO 14119 |
haut |
Mode d’action |
électromécanique |
Matériau du boîtier |
Plastique, thermoplastique renforcé de fibres de verre, auto-extinguible |
Matériau du actionneur |
Acier inoxydable |
Poids brut |
110 g |
Données générales - Caractéristiques
Force de maintien supérieure |
Oui |
Nombre de directions d'approche |
2 |
Nombre de contacts auxiliaires |
1 |
Nombre de contacts de sécurité |
1 |
Nombre de passages de câble |
1 |
Classification
Normes de référence |
EN IEC 60947-5-1 |
Performance Level, jusqu'à |
c |
Catégorie selon EN ISO 13849 |
1 |
B10D Normally-closed contact (NC) |
2000000 manœuvres |
Note |
Electrical life on request. |
B10D Normally-open contact (NO) |
1000000 manœuvres |
Note |
at 10% Ie and ohmic load |
Durée d'utilisation |
20 année(s) |
Classification de sécurité - Exclusion de défauts
Attention: |
Utilisable si l'exclusion d'une défaillance dangereuse de la mécanique à 1 canal est autorisée et si une protection antifraude suffisante est garantie. |
Performance Level, jusqu'à |
d |
Catégorie selon EN ISO 13849 |
3 |
Note |
for 2-channel use and with suitable logic unit. |
Durée d'utilisation |
20 année(s) |
Données mécaniques
Durée de vie mécanique, min. |
1000000 manœuvres |
force de maintien |
30 N |
course d'ouverture forcée |
11 mm |
Positive break force per NC contact, minimum |
17 N |
Vitesse d'attaque, max. |
2 m/s |
Fixation |
Vis |
Exécution des vis de fixation |
2x M5 |
Tightening torque of the fastening screws for the housing cover, minimum |
0,7 Nm |
Tightening torque of the fastening screws for the housing cover, maximum |
1 Nm |
Note |
Torx T10 |
Données mécaniques – technique de connexion
Entrée de câble |
M 16 x 1,5 |
Connecteur de raccordement |
Technique de percement d'isolant (IDC) |
Section du câble, min. |
0,75 mm² |
Section du câble, max. |
1 mm² |
Remarque (section du câble) |
Toutes les indications relatives à la section du câble sont embouts compris. |
Allowed type of cable |
flexible |
Données mécaniques - Dimensions
Longueur du capteur |
30 mm |
Largeur du capteur |
30 mm |
Hauteur du capteur |
85 mm |
Conditions ambiantes
Etanchéité |
IP67 |
Ambient temperature |
-30 ... +80 °C |
Storage and transport temperature |
-30 ... +85 °C |
Hauteur d'installation autorisée au-dessus de NN, maximum |
2000 m |
Conditions ambiantes - Valeur d'isolation
Tension assignée d'isolement |
250 VAC |
Tension assignée de tenue aux chocs |
4 kV |
Catégorie de surtension |
III |
Degré d'encrassement selon IEC/EN 60664-1 |
3 |
Données électriques
Courant nominal thermique |
10 A |
Courant de court-circuit nominal selon EN 60947-5-1 |
1000 A |
Elément de commutation |
1 contact NO, 1 contact NF |
Principe de commutation |
slow action, positive break NC contact |
Fréquence de manœuvres |
2000 /h |
Matériau des contacts, électriques |
Argent |
Données électriques - Contacts de sécurité
Tension, catégorie d'utilisation AC-15 |
230 VAC |
Courant, catégorie d'utilisation AC-15 |
4 A |
Tension, catégorie d'utilisation DC-13 |
24 VDC |
Courant, catégorie d'utilisation DC-13 |
4 A |
Données électriques - Contacts auxiliaires
Tension, catégorie d'utilisation AC-15 |
230 VAC |
Courant, catégorie d'utilisation AC-15 |
4 A |
Tension, catégorie d'utilisation DC-13 |
24 VDC |
Courant, catégorie d'utilisation DC-13 |
4 A |
Remarques concernant la classification de sécurité:
De façon générale, utilisable jusqu'à cat. 1 / PL c.
En cas d'utilisation de 2 canaux et exclusion de défauts mécaniques (si une exclusion de défauts pour la mécanique à 1 canal est autorisée) et module de sécurité approprié, jusqu'à cat. 3 / PL d.
(Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge.)
Lorsque plusieurs composants de sécurité sont connectés en série, le Niveau de Performance PL selon EN ISO 13849-1 peut être dégradé dans certaines conditions, parce que la qualité du diagnostic des défauts s'est réduite.
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales
- Veuillez observer les remarques des normes EN ISO 12100, EN ISO 14119 et EN ISO 14120.
3.2 Montage de l’actionneur
- Les repères à l'ouverture d'actionnement utilisée de l'interverrouillage de sécurité et sur l'actionneur doivent être face à face.
- L'actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage.
Lors de la fixation par rivetage ou soudage, il faut veiller à ce que la profondeur de montage de l'actionneur ne soit pas modifié. Différents modèles d'actionneurs sont disponibles. Pour les protecteurs coulissants et amovibles, les actionneurs B1 et B5 sont recommandés. Pour les protecteurs pivotants, ce sont les actionneurs B6R et B6L.
Actionneur B6L / B6R
Lors du montage sur des protecteurs pivotants, veiller à ce que l‘axe de rotation se trouve dans le plan de la surface de l‘ interrupteur de sécurité dans laquelle l‘actionneur plonge (voir table).
Rayons d‘actionnement [mm] | ||||
---|---|---|---|---|
par le côté étroit de l'actionneur | par le côté large de l‘actionneur | |||
Rmin | d | Rmin | d | |
B6L | 50 | 11 | 50 | 11 |
B6R | 50 | 11 | 50 | 11 |
L‘axe de rotation de la charnière et de la face supérieure de l’interrupteur de sécurité doivent se trouver dans le même plan distant de d [mm]. À la livraison, l'actionneur est préréglé pour des protecteurs avec le plus petit rayon Rmin.
A la livraison, les actionneurs B6L ou B6R sont réglés sur le plus petit rayon. Pour les rayons supérieurs, le réglage est effectué par la rotation des vis de réglage a + b au moyen d'une clé six pans creux sur plat 2,0 mm.
3.3 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Interrupteur de sécurité AZ 17
Actionneur
Actionneur droit B1 | Actionneur coudé B5 |
---|---|
Actionneur articulé B6L | Actionneur articulé B6R |
---|---|
4 Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
- Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et qualifié.
Les désignations des contacts sont indiquées dans le compartiment de câblage à l'intérieur de l'interrupteur. Pour l'entrée de câble, des presse-étoupe avec un indice de protection approprié sont à utiliser.
Technique de percement d'isolant (IDC)
Les bornes à percement d'isolant permettent un raccordement simple de conducteurs souples avec une section de 0,75 … 1 mm² sans utiliser des embouts de câble. A cet effet, dénuder le câble de 17 ... 20 mm et l'introduire dans le presse-étoupe, fermer le presse-étoupe, enfoncer les conducteurs dans l'encoche du couvercle (voir exemple de câblage), puis revisser le couvercle. Serrer les vis de couvercle alternativement de manière uniforme. Couple de serrage pour les vis de couvercle Torx T10 0,7 ... 1 Nm.
4.2 Variantes de contact
Représentation des contacts, protecteur fermé Tous les contacts NF à manœuvre positive d'ouverture B.
AZ 17-11Z.I | AZ 17-02Z.I |
---|---|
Avec connecteur, codage A
AZ 17-11Z.I-ST | AZ 17-02Z.I-ST |
---|---|
Légende | |
---|---|
B | Contact NF à manoeuvre positive d'ouverture |
Contact normalement ouvert | |
Contact normalement fermé |
5 Mise en service et maintenance
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. En cas d'une installation correcte et d'une utilisation appropriée, le dispositif de sécurité ne nécessite aucun entretien. Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière selon les étapes suivantes:
- Vérifier la bonne fixation de l’actionneur et de l'interrupteur de sécurité
- Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements
- Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé
- Enlèvement de la poussière et des encrassements
- Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif de sécurité, des mesures antifraudes constructives et organisationnelles appropriées doivent être prises pour empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur de remplacement.
- Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
6 Démontage et mise au rebut
6.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
6.2 Mise au rebut
- Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales.
EU Declaration of Conformity |
Original | K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com |
Declaration: | We hereby certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the applicable European Directives. |
Name of the component: | AZ 17 I |
Type: | See ordering code |
Description of the component: | Positive break position switch with separate actuator for safety functions |
Relevant Directives: | Machinery Directive | 2006/42/EC |
RoHS-Directive | 2011/65/EU |
Applied standards: | EN 60947-5-1:2017 EN ISO 14119:2013 |
Person authorised for the compilation of the technical documentation: | Oliver Wacker Möddinghofe 30 42279 Wuppertal |
Place and date of issue: | Wuppertal, August 3, 2020 |
Authorised signature Philip Schmersal Managing Director |
UK Declaration of Conformity |
Company: | K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com |
Declaration: | We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom. |
Name of the component: | AZ 17 I |
Type: | See ordering code |
Description of the component: | Positive break position switch with separate actuator for safety functions |
Relevant legislation: | Supply of Machinery (Safety) Regulations The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations | 2008 2012 |
Designated standards: | EN 60947-5-1:2017 EN ISO 14119:2013 |
UK-Importer / Person authorised for the compilation of the technical documentation: | Schmersal UK Ltd. Paul Kenney Unit 1, Sparrowhawk Close Enigma Business Park Malvern, Worcestershire, WR14 1GL |
Place and date of issue: | Wuppertal, June 17, 2022 |
Authorised signature Philip Schmersal Managing Director |
Schmersal Canada Ltd., 29 Centennial Road, Unit 1, Orangeville, Ontario L9W 1R1 Canada
Les données et les valeurs ont été soigneusement vérifiées. Les illustrations peuvent être différentes de l'original. Vous trouverez d'avantage de caractéristiques techniques dans les manuels d’instructions. Sous réserve de modifications techniques et errata.
Généré le: 2024-11-08 18 h 33