schmersal_s_icon.png

BNS 260-11/01ZG-L

Numer katalogowy: 101184392

Oznaczenie typu produktu:

BNS 260-(1)(2)Z(3)-(4)-(5)


(1)
111 zestyk NO / 1 zestyk NC
022 zestyki NC

(2)
bezbez wyjścia diagnostycznego
/011 zestyk NC

(3)
bezbez wyświetlacza LED stanu przełączania
Gz wyświetlaczem LED stanu przełączania

(4)
bezKabel podłączony fabrycznie
STz kontektorem

(5)
LZawias drzwiowy po lewej stronie
RZawias drzwiowy po prawej stronie
Nie wszystkie urządzenia, które są możliwe do uzyskania przy pomocy tego klucza zamówieniowego, są dostępne i/lub możliwe do realizacji pod względem technicznym.
  • Kabel podłączony fabrycznie
  • Obudowa z tworzywa termoplastycznego
  • mała obudowa
  • możliwy montaż ukryty
  • 26 mm x 36 mm x 13 mm
  • długa żywotność
  • brak zużycia mechanicznego
  • niewrażliwe na przesunięcie poprzeczne
  • niewrażliwe na zabrudzenie

Klucz zamówieniowy

Oznaczenie typu produktu

BNS 260-11/01ZG-L

Numer artykułu (Numer katalogowy)

101184392

EAN (European Article Number)

4030661321929

eCl@ss number, version 12.0

27-27-44-01

eCl@ss number, version 11.0

27-27-24-02

Numer eCl@ss, wersja 9.0

27-27-24-02

ETIM number, version 7.0

EC002544

ETIM number, version 6.0

EC002544

Certyfikaty - Normy

Certyfikaty

cULus

UKCA

Właściwości ogólne

Normy

BG-GS-ET-14

EN IEC 60947-5-3

Poziom kodowania zgodny z EN ISO 14119

niskie

Zasada działania

Napęd magnetyczny

Warunki montażu (mechaniczne)

pseudo-wpuszczone

Materiał obudowy

Tworzywo, Tworzywo termoplastyczne wzmocnione włóknem szklanym

Ciężar brutto

55 g

Dane ogólne - właściwości

Kodowanie

Tak

Zintegrowany wskaźnik, ogólnie

Tak

Liczba zestyków NC

2

Liczba zestyków bezpieczeństwa

2

Liczba żył przewodu

6

Klasyfikacja

Normy, przepisy

EN ISO 13849-1

Żywotność

20 Rok(lata)

Klasyfikacja bezpieczeństwa - Wyjścia bezpieczne

B10D Zestyk normalnie zamknięty (NC)

25 000 000 operacji

Wartość B10D, zestyk normalnie zamknięty/zestyk normalnie otwarty (NC/NO)

25 000 000 operacji

Dane mechaniczne

Element aktywujący

Magnes

Ogranicznik drzwiowy

Po lewej stronie

Kierunek ruchu

Frontalnie do aktywnej powierzchni

Mechanical data - Switching distances according EN IEC 60947-5-3

Uwaga (odległość przełączania Sn)

Dopuszczalne jest poziome i pionowe przesunięcie osiowe czujnika bezpieczeństwa i aktywatora względem siebie. Wielkość dopuszczalnego przesunięcia zależy od odległości aktywnych powierzchni czujnika i aktywatora. W obrębie zakresu tolerancji czujnik jest aktywny.

Gwarantowana odległość przełączania „WŁ.”

5 mm

Odległość przełączania „WYŁ.”

15 mm

Mechanical data - Connection technique

Długość przewodu

1 m

Konektor

Kabel

Przekrój żyły

0,25 mm2

Materiał płaszcza kabla

PVC

Dane mechaniczne - Wymiary

Długość czujnika

13 mm

Szerokość czujnika

26 mm

Wysokość czujnika

36 mm

Warunki otoczenia

Stopień ochrony

IP67

Ambient temperature

-25 ... +70 °C

Storage and transport temperature

-25 ... +70 °C

Wytrzymałość zmęczeniowa wg EN 60068-2-6

10 … 55 Hz, amplituda 1 mm

odporność na uderzenie

30 g / 11 ms

Ambient conditions - Insulation values

Znamionowe napięcie izolacji

75 VDC

Znamionowe napięcie udarowe wytrzymywane

0,8 kV

Dane elektryczne

Warunkowy znamionowy prąd zwarciowy wg EN 60947-5-1

100 A

Napięcie przełączania, maksimum

24 VDC

Prąd przełączenia, maksimum

0,01 A

Zdolność przełączania, maksimum

0,24 W

Element przełączający

1 zestyk (NO), 2 zestyki (NC)

Częstotliwość wyłączania, minimalne

5 Hz

Wskaźnik stanu

Uwaga (zintegrowany wskaźnik, status)

Dioda LED świeci się, gdy osłona jest zamknięta.

Zakres dostawy

Zakres dostawy

Actuator must be ordered separately.

Akcesoria

Zalecenie (aktywator)

BPS 260

Zalecenie dot. urządzenia bezpieczeństwa

SRB-E-301ST

SRB-E-201LC

Note

Uwaga (informacje ogólne)

Symbole zestyków pokazane dla zamkniętej osłony bezpieczeństwa.

Konfiguracja zestyku dla wersji z diodą LED i bez niej jest identyczna

Przykład połączeń

Uwaga (przykład połączeń)

Zestyk S21-S22, S13-S14 musi być zintegrowany w obwodzie bezpieczeństwa.

Filtr językowy

pobierz najnowszą wersję Adobe Reader

Instrukcje użytkowania i montażu

1 About this document

1.1 Function

This document provides all the information you need for the mounting, set-up and commissioning to ensure the safe operation and disassembly of the switchgear. The operating instructions enclosed with the device must always be kept in a legible condition and accessible.

1.2 Target group of the operating instructions: authorised qualified personnel

All operations described in the operating instructions manual must be carried out by trained specialist personnel, authorised by the plant operator only.

Please make sure that you have read and understood these operating instructions and that you know all applicable legislations regarding occupational safety and accident prevention prior to installation and putting the component into operation.

The machine builder must carefully select the harmonised standards to be complied with as well as other technical specifications for the selection, mounting and integration of the components.

The information contained in this operating instructions manual is provided without liability and is subject to technical modifications.

1.3 Explanation of the symbols used

  • Information, hint, note: This symbol is used for identifying useful additional information.
  • Caution: Failure to comply with this warning notice could lead to failures or malfunctions.
    Warning: Failure to comply with this warning notice could lead to physical injury and/or damage to the machine.

1.4 Appropriate use

The Schmersal range of products is not intended for private consumers.

The products described in these operating instructions are developed to execute safety-related functions as part of an entire plant or machine. It is the responsibility of the manufacturer of a machine or plant to ensure the correct functionality of the entire machine or plant.

The safety switchgear must be exclusively used in accordance with the versions listed below or for the applications authorised by the manufacturer. Detailed information regarding the range of applications can be found in the chapter "Product description".

1.5 General safety instructions

The user must observe the safety instructions in this operating instructions manual, the country specific installation standards as well as all prevailing safety regulations and accident prevention rules.

  • Further technical information can be found in the Schmersal catalogues or in the online catalogue on the Internet: products.schmersal.com.

1.6 Warning about misuse

  • In case of improper use or manipulation of the safety switchgear, personal hazards or damages to machinery or plant components cannot be excluded. There are no residual risks, provided that the safety instructions as well as the instructions regarding mounting, commissioning, operation and maintenance are observed.

1.7 Exclusion of liability

We shall accept no liability for damages and malfunctions resulting from defective mounting or failure to comply with the operating instructions manual. The manufacturer shall accept no liability for damages resulting from the use of unauthorised spare parts or accessories.

For safety reasons, invasive work on the device as well as arbitrary repairs, conversions and modifications to the device are strictly forbidden, the manufacturer shall accept no liability for damages resulting from such invasive work, arbitrary repairs, conversions and/or modifications to the device.

2 Product description

2.1 Ordering code

Product type description:

BNS 260-(1)(2)Z(3)-(4)-(5)

(1)
111 NO contact/1 NC contact
022 NC contact
(2)
withoutwith diagnostic output
/011 NC contact
(3)
withoutwithout LED switching conditions display
Gwith LED switching conditions display
(4)
withoutPre-wired cable
STwith connector
(5)
LDoor hinge on left-hand side
RDoor hinge on right-hand side

2.2 Special versions

For special versions, which are not listed in the ordering code, these specifications apply accordingly, provided that they correspond to the standard version.

2.3 Purpose

The safety sensor BNS 260 is designed to monitor the position of movable safetey guards in safety circuits to EN ISO 14119 and EN 60947-5-3. To actuate the safety sensors, only the BPS 260-1 or BPS 260-2 actuators can be used.

The safety switches are used for applications, in which the hazardous situation is terminated without delay when the safety guard is opened.

  • The safety switchgears are classified according to EN ISO 14119 as type 4 interlocking devices.

Only the entire system consisting of the BNS 260 safety sensor and the BPS 260-1 or BPS 260-2 actuator and the safety-monitoring module (SRB) meets the requirements of the standard EN 60947-5-3.

  • The user must evaluate and design the safety chain in accordance with the relevant standards and the required safety level.
  • The entire concept of the control system, in which the safety component is integrated, must be validated to the relevant standards.

2.4 Technical Data

Certyfikaty - Normy

Certyfikaty

cULus

UKCA

Właściwości ogólne

Normy

BG-GS-ET-14

EN IEC 60947-5-3

Poziom kodowania zgodny z EN ISO 14119

niskie

Zasada działania

Napęd magnetyczny

Warunki montażu (mechaniczne)

pseudo-wpuszczone

Materiał obudowy

Tworzywo, Tworzywo termoplastyczne wzmocnione włóknem szklanym

Ciężar brutto

55 g

Dane ogólne - właściwości

Kodowanie

Tak

Zintegrowany wskaźnik, ogólnie

Tak

Liczba zestyków NC

2

Liczba zestyków bezpieczeństwa

2

Liczba żył przewodu

6

Klasyfikacja

Normy, przepisy

EN ISO 13849-1

Żywotność

20 Rok(lata)

Klasyfikacja bezpieczeństwa - Wyjścia bezpieczne

B10D Zestyk normalnie zamknięty (NC)

25 000 000 operacji

Wartość B10D, zestyk normalnie zamknięty/zestyk normalnie otwarty (NC/NO)

25 000 000 operacji

Dane mechaniczne

Element aktywujący

Magnes

Ogranicznik drzwiowy

Po lewej stronie

Kierunek ruchu

Frontalnie do aktywnej powierzchni

Mechanical data - Switching distances according EN IEC 60947-5-3

Uwaga (odległość przełączania Sn)

Dopuszczalne jest poziome i pionowe przesunięcie osiowe czujnika bezpieczeństwa i aktywatora względem siebie. Wielkość dopuszczalnego przesunięcia zależy od odległości aktywnych powierzchni czujnika i aktywatora. W obrębie zakresu tolerancji czujnik jest aktywny.

Gwarantowana odległość przełączania „WŁ.”

5 mm

Odległość przełączania „WYŁ.”

15 mm

Mechanical data - Connection technique

Długość przewodu

1 m

Konektor

Kabel

Przekrój żyły

0,25 mm2

Materiał płaszcza kabla

PVC

Dane mechaniczne - Wymiary

Długość czujnika

13 mm

Szerokość czujnika

26 mm

Wysokość czujnika

36 mm

Warunki otoczenia

Stopień ochrony

IP67

Ambient temperature

-25 ... +70 °C

Storage and transport temperature

-25 ... +70 °C

Wytrzymałość zmęczeniowa wg EN 60068-2-6

10 … 55 Hz, amplituda 1 mm

odporność na uderzenie

30 g / 11 ms

Ambient conditions - Insulation values

Znamionowe napięcie izolacji

75 VDC

Znamionowe napięcie udarowe wytrzymywane

0,8 kV

Dane elektryczne

Warunkowy znamionowy prąd zwarciowy wg EN 60947-5-1

100 A

Napięcie przełączania, maksimum

24 VDC

Prąd przełączenia, maksimum

0,01 A

Zdolność przełączania, maksimum

0,24 W

Element przełączający

1 zestyk (NO), 2 zestyki (NC)

Częstotliwość wyłączania, minimalne

5 Hz

Wskaźnik stanu

Uwaga (zintegrowany wskaźnik, status)

Dioda LED świeci się, gdy osłona jest zamknięta.

Przykład połączeń

Uwaga (przykład połączeń)

Zestyk S21-S22, S13-S14 musi być zintegrowany w obwodzie bezpieczeństwa.

Note about the safety classification

For 2-channel use with suitable logic, can be used up to Cat. 4 / PL e.

(Determined values can vary depending on the application-specific parameters hop, dop and tcycle as well as the load.)

If multiple safety components are wired in series, the Performance Level to EN ISO 13849-1 will be reduced due to the restricted error detection under certain circumstances.

UL notice

  • For use in NFPA 79 Applications. Adapters providing field wiring means are available from the manufacturer. Refer to manufacturers information.

3 Mounting

3.1 General mounting instructions

  • During fitting, the requirements of EN ISO 14119 must be observed.

- Fitting is only authorised in a de-energised condition
- Do not use the sensor and the actuator as a mechanical backstop
- Any mounting position, provided that the active surfaces are opposite
- Do not subject the safety sensor and actuator to extreme vibrations and shocks

To avoid any interference inherent to this kind of system and any reduction of the switching distances, please observe the following guidelines:
- Ensure the safety sensor is mounted on a flat surface
- Do not install the safety sensor and the actuator in strong magnetic fields
- If possible, do not mount the sensor and the actuator on ferromagnetic material. A non-magnetic spacer of at least 5 mm thick or the original spacer must be used. The use of non-magnetic fixing screws is recommended also.
- Keep away from metal chips
- The mounting distance between two sensors should always be at least 50 mm

  • The actuator must be permanently fitted to the safety guards and protected against displacement by suitable measures (tamperproof screws, gluing, drilling of the screw heads).

3.2 Dimensions

All measurements in mm.

Sensor with connector, right hinged door

Safety sensor with cable, left hinged door

Actuator

3.3 Axial misalignment

A horizontal and vertical misalignment of the safety sensor and the actuator is tolerated. The possible misalignment depends on the distance of the active surfaces of the sensor and the actuator. The sensor remains active within the tolerance range.

The specified switching distances refer to opposedly mounted safety sensors and actuators.

Assured switching distance:sao=5 mm
8 mm (ordering suffix -2750)
Assured switch-off distance:sar=15 mm
18 mm (ordering suffix -2750)

3.4 Adjustment

  • Recommended Adjustment
    Align the safety sensor and actuator at a distance of 0.5 x sao.

Align the central markings of the safety sensor and the actuator with each other. The LED can only be used as rough setting tool. The correct functionality of both safety channels must be checked by means of the connected safety-monitoring module.

4 Electrical connection

4.1 General information for electrical connection

  • The electrical connection may only be carried out by authorised personnel in a de-energised condition.

Connecting multiple safety sensors to one SRB safety-monitoring module is technically possible. To connect multiple safety sensors (check if authorised!), their NO contacts are wired in parallel and their NC contacts in series. The Protect-IE-11 or -02 or PROTECT-PE-11 (-AN) or -02 input expander module can be used to connect up to 4 safety sensors with NC/NC or NC/NO contacts.

Safety sensors equipped with LED's shall not be wired in series, except for the PROTECT-IE or PROTECT-PE input expander module. As a result of this, the luminosity of the LEDs would considerably decrease and the voltage could drop below the minimum input voltage of the downstream safety-monitoring module.

  • Information for the selection of suitable safety-monitoring modules can be found in the Schmersal catalogues or in the online catalogue on the Internet: products.schmersal.com

4.2 Contact Options

The safety sensors must be wired in accordance with the wire colours or the pin configuration.

The contact position shows the actuated sensor function when the safety guard is closed. For safety sensors with LED, the LED is illuminated when the safety guard is closed. The contact configurations of the versions with or without LED are identical.

Safety contacts:S21-S22 and S11-S12 or S13-S14
Signalling contact:S31-S32

The numbers between brackets indicate the PIN configuration of the versions with connector plug or connecting cable with connector; indication of the wire colours for the version with cable.

BNS 260-02Z(G)BNS 260-11Z(G)
 GRA_PRO_CONT_kbns2k01GRA_PRO_CONT_kbns2k03
BNS 260-02/01Z(G)BNS 260-11/01Z(G)
 GRA_PRO_CONT_kbns2k02 GRA_PRO_CONT_kbns2k04

4.3 Connector accessories

Connector plug or cable connector
 GRA_PRO_PIN_km8--k4b GRA_PRO_PIN_km8--k6bGRA_PRO_PIN_km12-k4c
M8, 4-pole,
with screw terminal or
snap fitting
8 mm, 6-pole,
with snap fitting
M12, 4-pole,
screw connection
with vibration safeguard

Accessories: connecting cable with coupling

M8, 4-pole, with screw terminal2 m5 m10 m
 GRA_PRO_PIN_km8--k4a1BNstraight103011340103007356-
2WH
3BUangled101210557101210559-
4BK
8 mm, 6-pole, with snap fitting2 m5 m10 m
 GRA_PRO_PIN_km8--k6a1GNstraight101206010101206011101206012
2YE
3GY
4PKangled101206013101206014101206015
5WH
6BN
M12, 4-pole, with screw terminal2 m5 m10 m
GRA_PRO_PIN_km12-k4e1BNStraight103010891103010892103010893
2WH
3BU
4BK

Accessory: Y-adapter BNS-Y-11

Accessory: Y-adapter BNS-Y-02

5 Set-up and maintenance

The safety function of the safety components must be tested. In the case of correct installation and adequate use, the safety switchgear features maintenance-free functionality. A regular visual inspection and functional test, including the following steps, is recommended:

  1. Check fixation of the safety switch and the actuator.
  2. Fitting and integrity of the cable connections.
  3. The system is free of dirt and soiling (in particular metal chips).
  • Adequate measures must be taken to ensure protection against tampering either to prevent tampering of the safety guard, for instance by means of replacement actuators.
  • Damaged or defective components must be replaced.

6 Disassembly and disposal

6.1 Disassembly

The safety switchgear must be disassembled in a de-energised condition only.

6.2 Disposal

  • The safety switchgear must be disposed of in an appropriate manner in accordance with the national prescriptions and legislations.
Deklaracja zgodności UE LOG_COM_lo1de01s
Oryginał



K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Niemcy
Internet: www.schmersal.com
Wyjaśnienie:Niniejszym oświadczamy, że niżej wymienione elementy konstrukcyjne spełniają wymagania podanych niżej Europejskich Dyrektyw w zakresie koncepcji i konstrukcji.
Oznaczenie elementu konstrukcyjnego:BNS 260
Typ:patrz klucz zamówieniowy
Opis elementu konstrukcyjnego:Kodowany magnetyczny czujnik bezpieczeństwa w połączeniu z modułami bezpieczeństwa SRB(-E) / PROTECT-SELECT / PSC1 firmy Schmersal lub porównywalnym układem sterowania zapewniającym bezpieczeństwo i spełniającym wymagania normy EN 60947-5-3.
Odnośne dyrektywy:Dyrektywa maszynowa2006/42/EG 
 Dyrektywa RoHS2011/65/EU 
Zastosowane normy:EN 60947-5-3:2013
EN ISO 14119:2013
Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentacji technicznej:Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Miejscowość i data wystawienia:Wuppertal, 28 stycznia 2022
 GRA_SIG_ksig-y24
 Prawnie wiążący podpis
Philip Schmersal
Dyrektor
UK Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Company:K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom.
Name of the component:BNS 260
Type:See ordering code
Description of the component:Coded safety-sensor with magnetic operating principle in combination with the SRB(-E) / PROTECT-SELECT / PSC1 safety-monitoring modules from Schmersal or an equivalent safety-oriented control system fulfilling the requirements of the EN 60947-5-3.
Relevant legislation:Supply of Machinery (Safety) Regulations2008
 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations2012
Designated standards:EN 60947-5-3:2013
EN ISO 14119:2013
UK-Importer /
Person authorised for the compilation of the technical documentation:



Schmersal UK Ltd.
Paul Kenney
Unit 1, Sparrowhawk Close
Enigma Business Park
Malvern, Worcestershire, WR14 1GL
Place and date of issue:Wuppertal, June 17, 2022
 GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director

Schmersal-Polska Sp.j., ul. Baletowa 29, 02-867 Warszawa

Dane zostały starannie sprawdzone. Zdjęcia mogą odbiegać od rzeczywistości. Dalsze dane techniczne znajdują się w instrukcji obsługi. Możliwe są zmiany i błędy techniczne.

Wygenerowano dnia 07.11.2024, 18:22