AZM 161SK-12/12RKED-024

Codice prodotto: 101187804

Codice:
AZM161 (1)-(2)(3)K(4)-(5)/(6)-(7)(8)

(1)
SKmorsetti a vite
CCMorsetti a molla
STConnettore maschio incorporato M12

(2)
11/03Magnete: 1 contatto di chiusura (NO); 1 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 3 d'apertura (NC) con spina integrata
12/03Magnete: 1 contatto di chiusura (NO), 2 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 3 contatti d'apertura (NC)
12/11Magnete: 1 contatto di chiusura (NO); 2 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 1 contatto di chiusura (NO), 1 contatto d'apertura (NC) con spina integrata
11/12Magnete: 1 contatto di chiusura (NO); 1 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 1 contatto di chiusura (NO), 2 contatto d'apertura (NC) con spina integrata
12/12Magnete: 1 contatto di chiusura (NO); 2 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 1 contatto di chiusura (NO), 2 contatto d'apertura (NC)

(3)
senzaForza di ritenuta 5 N
RForza di ritenuta 30 N

(4)
senzaPrincipio di corrente di riposo
APrincipio di corrente di lavoro

(5)
senzaSblocco ausiliario laterale
EDSblocco ausiliario lato coperchio

(6)
TSblocco di fuga laterale
TDSblocco di fuga lato coperchio
TUSblocco di emergenza

(7)
024Us: 24 VAC/DC
110/230Us: 110/230 VAC

(8)
senzaSenza LED
Gcon LED (solo per Us: 24 VAC/DC)
Non tutte le varianti del dispositivo possibili in base a questo codice prodotto sono disponibili e/o tecnicamente applicabili.
  • Ampio vano di collegamento
  • Sblocco manuale, lato coperchio
  • passacavi 4 M 16 x 1.5
  • Custodia in plastica
  • Isolamento di protezione
  • Ritenuta
  • 130 mm x 90 mm x 30 mm
  • 6 Contatti
  • Lunga durata

Dati per l'ordine

Codice

AZM 161SK-12/12RKED-024

Codice articolo (codice d'ordine)

101187804

EAN (European Article Number)

4030661350875

eCl@ss number, version 12.0

27-27-26-03

eCl@ss number, version 11.0

27-27-26-03

Numero eCl@ss, versione 9.0

27-27-26-03

ETIM number, version 7.0

EC002593

ETIM number, version 6.0

EC002593

Omologazioni - Prescrizioni

Certificazioni

cULus

CCC

Dati generali

Prescrizioni

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Livello di codifica secondo EN ISO 14119

ridotta

principio d'azione

elettromeccanico

Materiale della custodia

Plastica, termoplastica rinforzata con fibra di vetro, autoestinguente

Peso lordo

461 g

Dati generali - Caratteristiche

Principio di corrente di riposo

Sblocco manuale

Numero direzioni di azionamento

3

quantità di contatti ausiliari

2

quantità di contatti di sicurezza

4

Osservazioni per la sicurezza

Norma, Prescrizioni

EN ISO 13849-1

Performance Level, fino a

c

Categoria secondo EN ISO 13849

1

B10D Normally-closed contact (NC)

2.000.000 manovre

Note

Electrical life on request.

B10D Normally-open contact (NO)

1.000.000 manovre

Note

at 10% Ie and ohmic load

Durata di utilizzo

20 Anno(i)

Osservazioni per la sicurezza - L'esclusione dei guasti

Nota bene:

installabile se è ammessa l'esclusione di guasti per danni pericolosi alla meccanica a 1 canale e se è garantita un'adeguata protezione contro le manipolazioni.

Performance Level, fino a

d

Categoria secondo EN ISO 13849

3

Note

for 2-channel use and with suitable logic unit.

Durata di utilizzo

20 Anno(i)

Osservazioni per la sicurezza - Funzione di blocco

Performance Level, fino a

e

Note (Performance Level)

Information for the safety classification of the guard locking function is documented in the "Operating instructions" or in the "Operation and mounting" instructions.

Dati meccanici

Durata meccanica, minimo

1.000.000 manovre

Gioco dell'azionatore di nella direzione di azionamento

5,5 mm

Forza di mantenimento in chiusura secondo EN ISO 14119

2.000 N

Forza di mantenimento in chiusura, massima {N}

2.600 N

Forza di ritenuta

30 N

corsa d'apertura obbligata

10 mm

Positive break force per NC contact, minimum

10 N

Forza di apertura obbligata, minima

20 N

Velocità di azionamento, massima

2 m/s

Montaggio

Viti

Versione delle viti di fissaggio

3x M5

Type of the screw head

Flat head screw

Dati meccanici - Tecnologia di collegamento

Cablaggio

4 x M16 x 1,5

Connettore di collegamento

Morsetti a vite

Sezione di collegamento, minima

0,25 mm²

Sezione di collegamento, massimo

1,5 mm²

Osservazioni (Sezione di collegamento)

Tutte le indicazioni sulla sezione del cavo includono le bussole del conduttore.

Allowed type of cable

solid single-wire

solid multi-wire

flexible

Dati meccanici - Dimensioni

lunghezza del sensore

30 mm

larghezza del sensore

130 mm

altezza del sensore

90 mm

Condizioni ambientali

Grado di protezione

IP67

Ambient temperature

-30 ... +60 °C

Storage and transport temperature

-25 ... +85 °C

Osservazioni (umidità relativa)

non condensante

non gela

Classe di protezione

II

Altitudine di installazione ammissibile s.l.m., massima

2.000 m

Condizioni ambientali - Valori di isolamento

Tensione d'isolamento nominale

250 VAC

Resistenza alla tensione impulsiva nominale

4 kV

Dati elettrici

Corrente termica continua

6 A

Tensione d'alimentazione comando

24 VAC/DC

Corrente nominale di cortocircuito condizionata secondo EN 60947-5-1

1.000 A

Potenza elettrica assorbita, massima

10 W

Elemento di commutazione

contatto di chiusura (NO) / contatti d'apertura (NC) /

principio di comando

slow action, positive break NC contact

Frequenza di commutazione

1.000 /h

Materiale dei contatti, elettrici

Argento

Dati elettrici - Comando magnete IN

Magnet switch-on time

100 %

Test pulse duration, maximum

5 ms

Test pulse interval, minimum

50 ms

Dati elettrici - Contatti di sicurezza

Tensione, Categoria d'utilizzo AC-15

230 VAC

Corrente, categoria d'utilizzo AC-15

4 A

Tensione, Categoria d'utilizzo DC-13

24 VDC

Corrente, categoria d'utilizzo DC-13

2,5 A

Dati elettrici - Contatti ausiliari

Tensione, Categoria d'utilizzo AC-15

230 VAC

Corrente, categoria d'utilizzo AC-15

4 A

Tensione, Categoria d'utilizzo DC-13

24 VDC

Corrente, categoria d'utilizzo DC-13

2,5 A

Altri dati

Nota (applicazioni)

dispositivo di sicurezza scorrevole

dispositivo di sicurezza rimovibile

interruttori di sicurezza rotativi

Fornitura

Fornitura

Actuator must be ordered separately.

Osservazioni

Osservazioni (Sblocco manuale)

In caso di manutenzione, installazione ecc.

Per lo sblocco manuale con chiave triangolare M5, disponibile come accessorio

È possibile il montaggio superiore-laterale (suffisso di ordinazione -ED) o posteriore-laterale (suffisso di ordinazione -EU)

Osservazioni (Sblocco di fuga, Sblocco manuale)

Una combinazione di sgancio manuale e uscita di emergenza in diverse direzioni di montaggio è possibile soltanto per le seguenti varianti: -ED/-TU e -TD/-EU

Diagramma della corsa di azionamento

Schema contatti

Istruzioni per il funzionamento e il montaggio

1 Informazioni sul presente documento

1.1 Funzione

Il presente documento fornisce le informazioni richieste per il montaggio, la messa in servizio, il funzionamento sicuro e lo smontaggio del dispositivo di sicurezza. Conservare il manuale d'istruzioni allegato al dispositivo in condizioni leggibili e in un luogo facilmente accessibile.

1.2 A chi è rivolto il Manuale d'istruzioni: personale specializzato autorizzato

Le operazioni descritte nel Manuale d'istruzioni dovranno essere eseguite solo da personale specializzato qualificato e autorizzato dall'operatore dell'impianto.

Installare e utilizzare il dispositivo solo dopo avere letto e compreso il presente manuale d'istruzioni ed essendo a conoscenza delle disposizioni vigenti in materia di sicurezza sul lavoro e prevenzione degli infortuni.

La selezione e l'installazione dei dispositivi, così come i relativi collegamenti di controllo, richiedono una conoscenza approfondita delle normative di settore e dei requisiti di legge da parte del costruttore di macchine.

Il produttore non si assume alcuna responsabilità per quanto dichiarato. Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche migliorative.

1.3 Simbologia utilizzata

  • Informazione, Suggerimento, Nota: Questo simbolo segnala utili informazioni aggiuntive.
  • Attenzione: La mancata osservanza di questa nota di avvertenza può causare guasti o malfunzionamenti.
    Avvertenza: La mancata osservanza di questa nota di avvertenza può causare danni personali e/o danni materiali alla macchina.

1.4 Uso conforme

La gamma di prodotti Schmersal non è destinata ai consumatori privati.

I prodotti qui descritti sono stati sviluppati come componenti d'impianto o di una macchina per lo svolgimento di funzioni di sicurezza. È responsabilità del produttore dell'impianto o della macchina garantire il corretto funzionamento generale.

Il dispositivo di sicurezza può essere installato solo conformemente alle seguenti applicazioni o per quelle autorizzate dal produttore. Per informazioni dettagliate sul campo d'impiego, vedere il capitolo “Descrizione del prodotto”.

1.5 Note generali di sicurezza

Osservare le note di sicurezza riportate nel manuale d'istruzioni, nonché le disposizioni nazionali relative ad installazione, sicurezza e prevenzione degli infortuni.

  • Per ulteriori informazioni tecniche si rimanda ai cataloghi Schmersal o al catalogo online disponibile in Internet all'indirizzo products.schmersal.com.

2 Descrizione del prodotto

2.1 Codice prodotto

Codice:
AZM161 (1)-(2)(3)K(4)-(5)/(6)-(7)(8)
(1)
SKmorsetti a vite
CCMorsetti a molla
STConnettore maschio incorporato M12
(2)
11/03Magnete: 1 contatto di chiusura (NO); 1 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 3 d'apertura (NC) con spina integrata
12/03Magnete: 1 contatto di chiusura (NO), 2 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 3 contatti d'apertura (NC)
12/11Magnete: 1 contatto di chiusura (NO); 2 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 1 contatto di chiusura (NO), 1 contatto d'apertura (NC) con spina integrata
11/12Magnete: 1 contatto di chiusura (NO); 1 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 1 contatto di chiusura (NO), 2 contatto d'apertura (NC) con spina integrata
12/12Magnete: 1 contatto di chiusura (NO); 2 contatto d'apertura (NC) / azionatore: 1 contatto di chiusura (NO), 2 contatto d'apertura (NC)
(3)
senzaForza di ritenuta 5 N
RForza di ritenuta 30 N
(4)
senzaPrincipio di corrente di riposo
APrincipio di corrente di lavoro
(5)
senzaSblocco ausiliario laterale
EDSblocco ausiliario lato coperchio
(6)
TSblocco di fuga laterale
TDSblocco di fuga lato coperchio
TUSblocco di emergenza
(7)
024Us: 24 VAC/DC
110/230Us: 110/230 VAC
(8)
senzaSenza LED
Gcon LED (solo per Us: 24 VAC/DC)

2.2 Versioni speciali

Per le versioni speciali con codice diverso da quanto elencato alla sezione Codice prodotto, le indicazioni riportate in precedenza e nel seguito si applicano solo nella misura in cui tali versioni sono conformi all'esecuzione di serie.

2.3 Destinazione d'uso

The solenoid interlock has been designed to prevent in conjunction with the control part of a machine, movable safety guards from being opened before hazardous conditions have been eliminated.

  • Le elettroserrature con principio di corrente di lavoro possono essere utilizzate solo in casi specifici dopo un'approfondita valutazione del rischio di incidenti, poiché in caso di mancanza di tensione o di azionamento dell'interruttore principale il dispositivo di protezione può essere aperto immediatamente.
  • I dispositivi di sicurezza sono classificati secondo EN ISO 14119 come dispositivi di blocco di tipo 2.
  • La valutazione e la progettazione della catena di sicurezza dovranno essere eseguite dall'utente nel rispetto delle norme e prescrizioni applicabili e in base al livello di sicurezza richiesto.
  • Il progetto globale del controllo nel quale saranno integrati i componenti di sicurezza dovrà essere convalidato secondo le norme rilevanti.

2.4 Avvertenza in caso di uso non corretto

  • L'eventuale utilizzo non corretto o non conforme o interventi non autorizzati possono causare pericoli per le persone o danni a componenti della macchina o dell'impianto in seguito all'impiego del dispositivo di sicurezza. Non sono noti altri rischi in caso di osservanza delle note sulla sicurezza e delle istruzioni di montaggio, messa in servizio, funzionamento e manutenzione.

2.5 Liberatoria

Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni e malfunzionamenti operativi dovuti ad errori di montaggio o alla mancata osservanza del presente manuale d'istruzioni. È esclusa inoltre ogni ulteriore responsabilità del produttore per danni risultanti dall'utilizzo di parti di ricambio o accessori non autorizzati dal produttore.

Per motivi di sicurezza non è permesso effettuare riparazioni, conversioni e modifiche arbitrarie e il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni risultanti da tali operazioni.

2.6 Dati tecnici

Omologazioni - Prescrizioni

Certificazioni

cULus

CCC

Dati generali

Prescrizioni

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Livello di codifica secondo EN ISO 14119

ridotta

principio d'azione

elettromeccanico

Materiale della custodia

Plastica, termoplastica rinforzata con fibra di vetro, autoestinguente

Peso lordo

461 g

Dati generali - Caratteristiche

Principio di corrente di riposo

Sblocco manuale

Numero direzioni di azionamento

3

quantità di contatti ausiliari

2

quantità di contatti di sicurezza

4

Osservazioni per la sicurezza

Norma, Prescrizioni

EN ISO 13849-1

Performance Level, fino a

c

Categoria secondo EN ISO 13849

1

B10D Normally-closed contact (NC)

2.000.000 manovre

Note

Electrical life on request.

B10D Normally-open contact (NO)

1.000.000 manovre

Note

at 10% Ie and ohmic load

Durata di utilizzo

20 Anno(i)

Osservazioni per la sicurezza - L'esclusione dei guasti

Nota bene:

installabile se è ammessa l'esclusione di guasti per danni pericolosi alla meccanica a 1 canale e se è garantita un'adeguata protezione contro le manipolazioni.

Performance Level, fino a

d

Categoria secondo EN ISO 13849

3

Note

for 2-channel use and with suitable logic unit.

Durata di utilizzo

20 Anno(i)

Osservazioni per la sicurezza - Funzione di blocco

Performance Level, fino a

e

Note (Performance Level)

Information for the safety classification of the guard locking function is documented in the "Operating instructions" or in the "Operation and mounting" instructions.

Dati meccanici

Durata meccanica, minimo

1.000.000 manovre

Gioco dell'azionatore di nella direzione di azionamento

5,5 mm

Forza di mantenimento in chiusura secondo EN ISO 14119

2.000 N

Forza di mantenimento in chiusura, massima {N}

2.600 N

Forza di ritenuta

30 N

corsa d'apertura obbligata

10 mm

Positive break force per NC contact, minimum

10 N

Forza di apertura obbligata, minima

20 N

Velocità di azionamento, massima

2 m/s

Montaggio

Viti

Versione delle viti di fissaggio

3x M5

Type of the screw head

Flat head screw

Dati meccanici - Tecnologia di collegamento

Cablaggio

4 x M16 x 1,5

Connettore di collegamento

Morsetti a vite

Sezione di collegamento, minima

0,25 mm²

Sezione di collegamento, massimo

1,5 mm²

Osservazioni (Sezione di collegamento)

Tutte le indicazioni sulla sezione del cavo includono le bussole del conduttore.

Allowed type of cable

solid single-wire

solid multi-wire

flexible

Dati meccanici - Dimensioni

lunghezza del sensore

30 mm

larghezza del sensore

130 mm

altezza del sensore

90 mm

Condizioni ambientali

Grado di protezione

IP67

Ambient temperature

-30 ... +60 °C

Storage and transport temperature

-25 ... +85 °C

Osservazioni (umidità relativa)

non condensante

non gela

Classe di protezione

II

Altitudine di installazione ammissibile s.l.m., massima

2.000 m

Condizioni ambientali - Valori di isolamento

Tensione d'isolamento nominale

250 VAC

Resistenza alla tensione impulsiva nominale

4 kV

Dati elettrici

Corrente termica continua

6 A

Tensione d'alimentazione comando

24 VAC/DC

Corrente nominale di cortocircuito condizionata secondo EN 60947-5-1

1.000 A

Potenza elettrica assorbita, massima

10 W

Elemento di commutazione

contatto di chiusura (NO) / contatti d'apertura (NC) /

principio di comando

slow action, positive break NC contact

Frequenza di commutazione

1.000 /h

Materiale dei contatti, elettrici

Argento

Dati elettrici - Comando magnete IN

Magnet switch-on time

100 %

Test pulse duration, maximum

5 ms

Test pulse interval, minimum

50 ms

Dati elettrici - Contatti di sicurezza

Tensione, Categoria d'utilizzo AC-15

230 VAC

Corrente, categoria d'utilizzo AC-15

4 A

Tensione, Categoria d'utilizzo DC-13

24 VDC

Corrente, categoria d'utilizzo DC-13

2,5 A

Dati elettrici - Contatti ausiliari

Tensione, Categoria d'utilizzo AC-15

230 VAC

Corrente, categoria d'utilizzo AC-15

4 A

Tensione, Categoria d'utilizzo DC-13

24 VDC

Corrente, categoria d'utilizzo DC-13

2,5 A

Altri dati

Nota (applicazioni)

dispositivo di sicurezza scorrevole

dispositivo di sicurezza rimovibile

interruttori di sicurezza rotativi

Osservazioni sulla sicurezza

- Valutazione sulla sicurezza della funzione di interblocco

In generale utilizzabile fino alla cat. 1 / PL c.
In caso di impiego a 2 canali con meccanica ad esclusione di errore (quando è consentita l'esclusione di errore per la meccanica a 1 canale) e unità logica idonea, è impiegabile fino alla cat. 3 / PL d.

(I valori rilevati possono variare in base ai parametri specifici per l'applicazione hop, dop e tcycle nonché in base al carico.)

Se vengono collegati in serie diversi componenti di sicurezza, il Performance Level secondo EN ISO 13849-1 può eventualmente diminuire a causa del minore rilevamento dei guasti.

- Valutazione sulla sicurezza della funzione di ritenuta

If the device is used as an interlock for personal safety, a safety classification of the guard locking function is required. When classifying the interlock function, a distinction must be made between monitoring of the interlock function (locking function) and controlling the unlocking function. The following safety classification of the unlocking function is based on the application of the principle of safety energy disconnection for the solenoid supply.

  • è valida solo per i dispositivi con funzione di ritenuta sorvegliata e nella versione con principio della corrente di riposo (cfr. codice).

A fault exclusion for the guard locking function can be assumed by an external safety energy disconnection. In this case, the guard locking function does not have an effect on the failure probability of the unlock function. The safety level of the unlock function is determined exclusively by the external safety power shutdown.

Legend
¢Safety power shutdown
ƒSolenoid interlock
¥Guard locking function
  • Fault exclusion with regard to wiring routing must be observed.
  • Se in un'applicazione non è possibile utilizzare la versione con principio di corrente di riposo di un'elettroserratura di sicurezza, in questo caso eccezionale può essere impiegata una ritenuta con principio di corrente di lavoro, a condizione che si adottino misure di sicurezza aggiuntive capaci di garantire un analogo livello di sicurezza.

UL - Osservazioni

  • Use Type 4X (Indoor Use) and 12 connector fittings. Tightening torque rating: 4.4 lb in.

3 Montaggio

3.1 Istruzioni di montaggio

  • Attenersi alle prescrizioni delle norme EN ISO 12100, EN ISO 14119 e EN ISO 14120.

Three mounting holes are provided for fixing the enclosure. The solenoid interlock is double insulated. The use of an earth wire is not authorised. The solenoid interlock must not be used as an end stop. Any mounting position. The mounting position however must be chosen so that the ingress of dirt and soiling in the used opening is avoided. Unused actuator openings must be sealed with slot sealing plugs.

  • L'azionatore va fissato al dispositivo di protezione in modo irremovibile mediante misure idonee (ad es. utilizzo di viti autofilettanti, incollatura, alesatura delle teste delle viti, spine) e assicurato in modo da evitarne lo spostamento.

3.2 Dimensioni

Tutte le dimensioni sono in millimetri (mm).

3.3 Sblocco manuale

(for set-up, maintenance, etc.)
Manual release is realised by turning the triangular key by 180° (M5 triangular key available as accessory), so that the locking bolt is pulled into the unlocking position. Please ensure that jamming by external influence on the actuator is avoided. The normal locking function is only restored after the triangular key has been returned to its original position. After being put into operation, the manual release must be secured by installing the plastic cover, which is included in delivery.

Sblocco ausiliario lateraleSblocco ausiliario lato coperchio o lato posteriore (indice d'ordine -ED/-EU)
 ILL_PRO_FUN_1azm1a54 ILL_PRO_FUN_1azm1a57

La chiave triangolare TK-M5 (101100887) è disponibile come accessorio.

3.4 Sblocco di emergenza (indice d'ordine -N)

(Fitting and actuation only from outside the hazardous area)

  • Lo sblocco di emergenza va utilizzato solo in caso di necessità. L'elettroserratura di sicurezza va applicata e/o protetta in modo che non sia possibile un'apertura involontaria della ritenuta mediante lo sblocco di emergenza. Lo sblocco di emergenza va contrassegnato in modo chiaro con l'avviso di uso per soli scopi di emergenza. A tale scopo è possibile utilizzare l'etichetta fornita.

To activate the emergency release in case of an emergency, the orange lever must be turned to the stop in the direction marked by the arrow. In this position, the safety guard can be opened. The lever is latched and cannot be returned to its original position. To cancel the blocking condition, the central mounting screw must be loosened to such extent that the lever can be turned back into its original position. The screw must then be re-tightened.

3.5 Sblocco di fuga

(montaggio e attivazione solo nella zona di pericolo)

Per attivare l’uscita d’emergenza nella versione a T, girare la leva arancione in direzione della freccia fino all’arresto. L’ uscita d’emergenza per le versioni TD e TU avviene tramite pressione del pulsante rosso. Il dispositivo di protezione può essere aperto in questa posizione. La posizione di blocco è terminata quando si riporta la leva e/ o il pulsante in posizione originaria. Nella posizione sbloccata, il dispositivo è nuovamente protetto da chiusure involontarie.

Sblocco di fugalateralmente(indice d'ordine -T)Sblocco di fuga lato coperchio o lato posteriore (indice d'ordine -TD/-TU)
 ILL_PRO_FUN_1azm1a56 ILL_PRO_FUN_1azm1a58

4 Collegamento elettrico

4.1 Note generali sul collegamento elettrico

  • Il collegamento elettrico deve essere eseguito solo in condizioni di assenza di tensione e da personale specializzato autorizzato.
  • Se dall'analisi dei rischi è richiesta una serratura con monitoraggio sicuro, si dovrà provvedere a includere nel circuito di sicurezza i contatti contrassegnati dal simbolo >.

Appropriate cable glands with a suitable degree of protection are to be used. Remove the walls of the mounting holes by inserting the cable entry. All plastic residues must be removed from the switch compartment.

  • Sfondando le pareti dei fori con un utensile (ad es. un cacciavite) si possono provocare dei danni.

Settle length x of the conductor:
- on cage clamps (CC) of type s or f: 5 ... 6 mm
- on screw terminals (SK): 7 mm

 DIM_PRO_BAS_kelekg01 DIM_PRO_BAS_kelekg02

4.2 Versioni dei contatti

Contacts shown in a de-energised condition and with the actuator inserted.

Power to unlockPower to lock
AZM 161SK-12/12... und AZM 161CC-12/12...
 GRA_PRO_CONT_kazm1k29b GRA_PRO_CONT_kazm1k30
AZM 161SK-12/03... und AZM 161CC-12/03...
 GRA_PRO_CONT_kazm1k97 GRA_PRO_CONT_kazm1k98
Legenda
Bcontatto NC ad apertura obbligata
>Sorveglianza dell'elettroserratura secondo EN ISO 14119
HAzionato
INon azionato
AZM 161ST-../.. with connector
AZM 161ST-12/11...

AZM 161ST-11/12...
 GRA_PRO_CONT_kazm1k117 GRA_PRO_CONT_kazm1k118
AZM 161ST-11/03... 
 GRA_PRO_CONT_kazm1k119 
AZM 161...-G con LED

Integrated contact kit 12/12 G (with LED)

The 24 V are led internally to contacts 13 and 63. The corresponding signals of the LED display can also be tapped at terminals 14 or 64.

 

Integrated contact kit 12/03 G (with LED)

The 24 V are led internally to contacts 11 and 63. The corresponding signals of the LED display can also be tapped at terminals 12 or 64.

Legend
1Door closed
2Solenoid on
3Door locked
Principio di corrente di riposo
Stato del sistemaComando magneteLED
Corrente di riposoGiallo ¢Rosso ƒGiallo ¥
porta aperta24 V (0 V)spentoaccesospento
Porta chiusa, azionatore inserito, non bloccato24 Vaccesoaccesospento
Porta chiusa, azionatore inserito e bloccato0 Vaccesospentoacceso
Principio di corrente di lavoro
Stato del sistemaComando magneteLED
ArbeitsstromstromGiallo ¢Rosso ƒGiallo ¥
porta aperta0 V (24 V)spentospentospento
Porta chiusa, azionatore inserito, non bloccato0 Vaccesospentospento
Porta chiusa, azionatore inserito e bloccato24 Vaccesoaccesoacceso

5 Messa in servizio e manutenzione

Il dispositivo di sicurezza deve essere testato per verificarne il corretto funzionamento. In caso di installazione corretta e utilizzo conforme, il dispositivo di sicurezza non richiede manutenzione. In normali circostanze, si raccomanda di eseguire un controllo visivo e funzionale secondo la procedura seguente:

  1. Verificare il corretto fissaggio del dispositivo di sicurezza e dell'azionatore.
  2. Integrità dei collegamenti dei cavi.
  3. Rimozione di eventuali residui di sporco.
  • In tutte le fasi del ciclo di vita operativo del dispositivo di commutazione di sicurezza è necessario intraprendere misure idonee da un punto di vista costruttivo ed organizzativo per la protezione antimanomissione o contro l'aggiramento del dispositivo di sicurezza, ad esempio mediante l'impiego di un azionatore sostitutivo.
  • Eventuali dispositivi danneggiati o difettosi dovranno essere sostituiti.

6 Smontaggio e smaltimento

6.1 Smontaggio

Smontare il dispositivo di sicurezza solo in assenza di tensione.

6.2 Smaltimento

  • Smaltire il dispositivo di sicurezza in conformità con le disposizioni e le normative nazionali vigenti.
UK Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Company:K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom.
Name of the component:AZM 161
Type:See ordering code
Description of the component:Interlocking device with electromagnetic interlock for safety functions
Relevant legislation:Supply of Machinery (Safety) Regulations2008
 Electromagnetic Compatibility Regulations2016
 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations2012
Designated standards:EN 60947-5-1:2017 + AC:2020
EN ISO 14119:2013
UK-Importer /
Person authorised for the compilation of the technical documentation:



Schmersal UK Ltd.
Paul Kenney
Unit 1, Sparrowhawk Close
Enigma Business Park
Malvern, Worcestershire, WR14 1GL
Place and date of issue:Wuppertal, August 23, 2023
 GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director
Dichiarazione di conformità UE LOG_COM_lo1de01s
Original



K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Dichiarazione:Si dichiara con la presente che i seguenti componenti, sulla base della loro progettazione e costruzione, sono conformi ai requisiti delle direttive europee sotto elencate.
Denominaz. del componente:AZM 161
Tipo:vedere codice prodotto
Descrizione del componente:Blocco con ritenuta elettromagnetica per funzioni di sicurezza
Direttive rilevanti:Direttiva Macchine2006/42/CE
 Direttiva EMC2014/30/UE
 Direttiva RoHS2011/65/UE
Norme armonizzate correlate:EN 60947-5-1:2017 + AC:2020
EN ISO 14119:2013
Responsabile per la documentazione tecnica:Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Place and date of issue:Wuppertal, August 23, 2023
  GRA_SIG_ksig-y24
 Firma del legale rappresentante
Philip Schmersal
Amministratore delegato

Schmersal Italia S.r.l., Via Molino Vecchio, 206, 25010 Borgosatollo (BS)

I dettagli e i dati qui riportati sono stati attentamente verificati. Le immagini possono differire dagli originali. Altri dati tecnici possono essere trovati nei manuali. Salvo modifiche tecniche o errori.

Generato il 28/03/2024, 11:35