schmersal_s_icon.png

AZ 16 ZVRK-STR

Codice prodotto: 101182449

Downloads

TraceParts CAD
ePLAN Dati
CADENAS CAD Data
Codice:

AZ 16-(1)ZV(2)K-(3)-(4)-(5)


(1)
senza1 contatto di chiusura (NO) / 1 contatto d'apertura (NC)
022 contatti d'apertura (NC)
033 contatti d'apertura (NC)
121 contatto di chiusura (NO) / 2 contatti d'apertura (NC)

(2)
senzaForza di ritorno
RForza di ritenuta 30 N

(3)
G24con LED (possibile solo nelle versioni con un contatto NA e un contatto NC.)

(4)
M16Passacavo M16
M20Passacavo M20
STConnettore M12, 4 poli, sotto
STLConnettore M12, 4 poli, sinistra
STRConnettore M12, 4 poli, destra

(5)
2254Forza di ritenuta 5 N
1762Montaggio frontale
1637contatti dorati
Non tutte le varianti del dispositivo possibili in base a questo codice prodotto sono disponibili e/o tecnicamente applicabili.
  • Custodia in plastica
  • Isolamento di protezione
  • 52 mm x 90 mm x 30 mm
  • Codifica universale
  • Lunga durata
  • Elevata sicurezza di contatti con correnti basse
  • Non sensibile allo sporco
  • Fori per il fissaggio con asole verticali per la regolazione

Dati per l'ordine

Codice

AZ 16 ZVRK-STR

Codice articolo (codice d'ordine)

101182449

EAN (European Article Number)

4030661317519

eCl@ss number, version 12.0

27-27-26-02

eCl@ss number, version 11.0

27-27-26-02

Numero eCl@ss, versione 9.0

27-27-26-02

ETIM number, version 7.0

EC002592

ETIM number, version 6.0

EC002592

Omologazioni - Prescrizioni

Certificazioni

cULus

CCC

Dati generali

Prescrizioni

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Livello di codifica secondo EN ISO 14119

ridotta

principio d'azione

elettromeccanico

Materiale della custodia

Plastica, termoplastica rinforzata con fibra di vetro, autoestinguente

Peso lordo

130 g

Dati generali - Caratteristiche

Numero direzioni di azionamento

3

quantità di contatti ausiliari

1

quantità di contatti di sicurezza

1

Numero di connessione cavo

3

Osservazioni per la sicurezza

Norma, Prescrizioni

EN ISO 13849-1

Performance Level, fino a

c

Categoria secondo EN ISO 13849

1

B10D Normally-closed contact (NC)

2.000.000 manovre

Note

Electrical life on request.

B10D Normally-open contact (NO)

1.000.000 manovre

Note

at 10% Ie and ohmic load

Durata di utilizzo

20 Anno(i)

Osservazioni per la sicurezza - L'esclusione dei guasti

Nota bene:

installabile se è ammessa l'esclusione di guasti per danni pericolosi alla meccanica a 1 canale e se è garantita un'adeguata protezione contro le manipolazioni.

Performance Level, fino a

d

Categoria secondo EN ISO 13849

3

Note

for 2-channel use and with suitable logic unit.

Durata di utilizzo

20 Anno(i)

Dati meccanici

Durata meccanica, minimo

1.000.000 manovre

Forza di ritenuta

30 N

corsa d'apertura obbligata

8 mm

Positive break force per NC contact, minimum

10 N

Forza di apertura obbligata, minima

10 N

Velocità di azionamento, massima

2 m/s

Montaggio

Viti

Versione delle viti di fissaggio

2x M6

Dati meccanici - Tecnologia di collegamento

Posizione connettore

Destro

Cablaggio

M12 (Codifica A)

Connettore di collegamento

Connettore maschio incorporato M12, 4 poli, codifica A

Dati meccanici - Dimensioni

lunghezza del sensore

30 mm

larghezza del sensore

52 mm

altezza del sensore

90 mm

Condizioni ambientali

Grado di protezione

IP67

Temperatura ambiente

-30 ... +80 °C

Temperatura di stoccaggio e trasporto

-40 ... +85 °C

Altitudine di installazione ammissibile s.l.m., massima

2.000 m

Condizioni ambientali - Valori di isolamento

Tensione d'isolamento nominale

500 V

Resistenza alla tensione impulsiva nominale

6 kV

Categoria di sovratensione

III

Grado di inquinamento secondo IEC/EN 60664-1

3

Rated impulse withstand voltage, connector 4-pole

2.5 kV

Dati elettrici

Corrente termica continua

10 A

Corrente nominale di cortocircuito condizionata secondo EN 60947-5-1

1.000 A

Elemento di commutazione

1 contatto di chiusura (NO) / 1 contatti d'apertura (NC)

principio di comando

slow action, positive break NC contact

Frequenza di commutazione

4.000 /h

Materiale dei contatti, elettrici

Argento

Dati elettrici - Contatti di sicurezza

Tensione, Categoria d'utilizzo AC-15

230 VAC

Corrente, categoria d'utilizzo AC-15

4 A

Tensione, Categoria d'utilizzo DC-13

24 VDC

Corrente, categoria d'utilizzo DC-13

4 A

Osservazioni, categoria d'utilizzo DC-13

Connector 4-pole

Dati elettrici - Contatti ausiliari

Tensione, Categoria d'utilizzo AC-15

230 VAC

Corrente, categoria d'utilizzo AC-15

4 A

Tensione, Categoria d'utilizzo DC-13

24 VDC

Corrente, categoria d'utilizzo DC-13

4 A

Osservazioni, categoria d'utilizzo DC-13

Connector 4-pin

Fornitura

Fornitura

Slot covers for dust-proof covering of the openings not in use

Diagramma della corsa di azionamento

Schema contatti

Istruzioni per il funzionamento e il montaggio

1 Zu diesem Dokument

1.1 Funktion

Das vorliegende Dokument liefert die erforderlichen Informationen für die Montage, die Inbetriebnahme, den sicheren Betrieb sowie die Demontage des Sicherheitsschaltgerätes. Die dem Gerät beiliegende Betriebsanleitung ist stets in einem leserlichen Zustand und zugänglich aufzubewahren.

1.2 Zielgruppe der Betriebsanleitung: autorisiertes Fachpersonal

Sämtliche in der Betriebsanleitung beschriebenen Handhabungen dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.

Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind.

Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Einbindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze und normativen Anforderungen durch den Maschinenhersteller geknüpft.

Alle Angaben ohne Gewähr. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.

1.3 Verwendete Symbolik

  • Information, Tipp, Hinweis: Dieses Symbol kennzeichnet hilfreiche Zusatzinformationen.
  • Vorsicht: Bei Nichtbeachten dieses Warnhinweises können Störungen oder Fehlfunktionen die Folge sein.
    Warnung: Bei Nichtbeachten dieses Warnhinweises kann ein Personenschaden und/oder ein Schaden an der Maschine die Folge sein.

1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Schmersal-Lieferprogramm ist nicht für den privaten Verbraucher bestimmt.

Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.

Das Sicherheitsschaltgerät darf ausschließlich entsprechend der folgenden Ausführungen oder für durch den Hersteller zugelassene Anwendungen eingesetzt werden. Detaillierte Angaben zum Einsatzbereich finden Sie im Kapitel „Produktbeschreibung".

1.5 Allgemeine Sicherheitshinweise

Die Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung sowie landesspezifische Installations-, Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten.

  • Weitere technische Informationen entnehmen Sie bitte den Schmersal Katalogen bzw. dem Online-Katalog im Internet unter products.schmersal.com.

2 Produktbeschreibung

2.1 Typenschlüssel

Produkt-Typbezeichnung:

AZ 16-(1)ZV(2)K-(3)-(4)-(5)

(1)
ohne1 Schließer (NO) / 1 Öffner (NC)
022 Öffner (NC)
033 Öffner (NC)
121 Schließer (NO) / 2 Öffner (NC)
(2)
ohneRückstellkraft
RRastkraft 30 N
(3)
G24mit LED (nur bei Ausführung mit einem Schließer- und einem Öffnerkontakt möglich.)
(4)
M16Leitungseinführung M16
M20Leitungseinführung M20
STStecker M12, 4-polig, unten
STLStecker M12, 4-polig, links
STRStecker M12, 4-polig, rechts
(5)
2254Rastkraft 5 N
1762Frontmontage
1637Kontaktvergoldung

2.2 Sonderausführungen

Für Sonderausführungen, die nicht im Typenschlüssel aufgeführt sind, gelten die vor- und nachgenannten Angaben sinngemäß, soweit diese mit der serienmäßigen Ausführung übereinstimmen.

2.3 Bestimmung und Gebrauch

Die Sicherheitsschalter mit getrenntem Betätiger sind geeignet für seitlich verschiebbare, drehbare und abnehmbare Schutzeinrichtungen, die geschlossen sein müssen, um die erforderliche Betriebssicherheit zu gewährleisten.
Die Sicherheitsschalter kommen bei Anwendungen zum Einsatz bei denen der gefahrbringende Zustand beim Öffnen der Schutzeinrichtung ohne Verzögerung beendet wird.

Beim Öffnen der Schutzeinrichtung werden im Sicherheitsschalter Öffnerkontakte zwangsweise geöffnet und Schließerkontakte geschlossen.

  • Die Sicherheitsschaltgeräte sind gemäß EN ISO 14119 als Bauart 2-Verriegelungseinrichtungen klassifiziert.
  • Die Bewertung und Auslegung der Sicherheitskette ist vom Anwender entsprechend der relevanten Normen und Vorschriften und in Abhängigkeit vom erforderlichen Sicherheitsniveau vorzunehmen.
  • Das Gesamtkonzept der Steuerung, in welche die Sicherheitskomponente eingebunden wird, ist nach den relevanten Normen zu validieren.

2.4 Warnung vor Fehlgebrauch

  • Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder Manipulationen können durch den Einsatz des Sicherheitsschaltgerätes Gefahren für Personen oder Schäden an Maschinen- bzw. Anlagenteilen nicht ausgeschlossen werden. Restrisiken sind bei Beachtung der Hinweise zur Sicherheit sowie der Anweisungen bezüglich Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung nicht bekannt.

2.5 Haftungsausschluss

Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Montagefehler oder Nichtbeachtung der Betriebsanleitung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Für Schäden, die aus der Verwendung von nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz- oder Zubehörteilen resultieren, ist jede weitere Haftung des Herstellers ausgeschlossen.

Jegliche eigenmächtige Reparaturen, Umbauten und Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.

2.6 Technische Daten

Schutzart A  = IP 65

 

Omologazioni - Prescrizioni

Certificazioni

cULus

CCC

Dati generali

Prescrizioni

EN ISO 13849-1

EN ISO 14119

EN IEC 60947-5-1

Livello di codifica secondo EN ISO 14119

ridotta

principio d'azione

elettromeccanico

Materiale della custodia

Plastica, termoplastica rinforzata con fibra di vetro, autoestinguente

Peso lordo

130 g

Dati generali - Caratteristiche

Numero direzioni di azionamento

3

quantità di contatti ausiliari

1

quantità di contatti di sicurezza

1

Numero di connessione cavo

3

Osservazioni per la sicurezza

Norma, Prescrizioni

EN ISO 13849-1

Performance Level, fino a

c

Categoria secondo EN ISO 13849

1

B10D Normally-closed contact (NC)

2.000.000 manovre

Note

Electrical life on request.

B10D Normally-open contact (NO)

1.000.000 manovre

Note

at 10% Ie and ohmic load

Durata di utilizzo

20 Anno(i)

Osservazioni per la sicurezza - L'esclusione dei guasti

Nota bene:

installabile se è ammessa l'esclusione di guasti per danni pericolosi alla meccanica a 1 canale e se è garantita un'adeguata protezione contro le manipolazioni.

Performance Level, fino a

d

Categoria secondo EN ISO 13849

3

Note

for 2-channel use and with suitable logic unit.

Durata di utilizzo

20 Anno(i)

Dati meccanici

Durata meccanica, minimo

1.000.000 manovre

Forza di ritenuta

30 N

corsa d'apertura obbligata

8 mm

Positive break force per NC contact, minimum

10 N

Forza di apertura obbligata, minima

10 N

Velocità di azionamento, massima

2 m/s

Montaggio

Viti

Versione delle viti di fissaggio

2x M6

Dati meccanici - Tecnologia di collegamento

Posizione connettore

Destro

Cablaggio

M12 (Codifica A)

Connettore di collegamento

Connettore maschio incorporato M12, 4 poli, codifica A

Dati meccanici - Dimensioni

lunghezza del sensore

30 mm

larghezza del sensore

52 mm

altezza del sensore

90 mm

Condizioni ambientali

Grado di protezione

IP67

Temperatura ambiente

-30 ... +80 °C

Temperatura di stoccaggio e trasporto

-40 ... +85 °C

Altitudine di installazione ammissibile s.l.m., massima

2.000 m

Condizioni ambientali - Valori di isolamento

Tensione d'isolamento nominale

500 V

Resistenza alla tensione impulsiva nominale

6 kV

Categoria di sovratensione

III

Grado di inquinamento secondo IEC/EN 60664-1

3

Rated impulse withstand voltage, connector 4-pole

2.5 kV

Dati elettrici

Corrente termica continua

10 A

Corrente nominale di cortocircuito condizionata secondo EN 60947-5-1

1.000 A

Elemento di commutazione

1 contatto di chiusura (NO) / 1 contatti d'apertura (NC)

principio di comando

slow action, positive break NC contact

Frequenza di commutazione

4.000 /h

Materiale dei contatti, elettrici

Argento

Dati elettrici - Contatti di sicurezza

Tensione, Categoria d'utilizzo AC-15

230 VAC

Corrente, categoria d'utilizzo AC-15

4 A

Tensione, Categoria d'utilizzo DC-13

24 VDC

Corrente, categoria d'utilizzo DC-13

4 A

Osservazioni, categoria d'utilizzo DC-13

Connector 4-pole

Dati elettrici - Contatti ausiliari

Tensione, Categoria d'utilizzo AC-15

230 VAC

Corrente, categoria d'utilizzo AC-15

4 A

Tensione, Categoria d'utilizzo DC-13

24 VDC

Corrente, categoria d'utilizzo DC-13

4 A

Osservazioni, categoria d'utilizzo DC-13

Connector 4-pin

Hinweise zur Sicherheitsbetrachtung

Grundsätzlich einsetzbar bis Kat. 1 / PL c.
Bei 2-kanaligem Einsatz mit Fehlerausschluss Mechanik (wenn ein Fehlerausschluss für die 1-kanalige Mechanik zulässig ist) und geeigneter Logik einsetzbar bis Kat. 3 / PL d.

(Ermittelte Werte können in Abhängigkeit der applikationsspezifischen Parameter hop, dop und tcycle sowie der Last variieren.)

Werden mehrere Sicherheitskomponenten in Reihe geschaltet, wird der Performance Level nach EN ISO 13849-1 aufgrund verringerter Fehlererkennung unter Umständen reduziert.

3 Montage

3.1 Allgemeine Montagehinweise

  • Bitte beachten Sie die Hinweise der Normen ISO 12100, ISO 14119 und ISO 14120.

Die Befestigungsmaße sind auf der Rückseite des Gerätes benannt. Das Schaltergehäuse darf nicht als Anschlag benutzt werden.
Die Gebrauchslage ist beliebig. Sie sollte so gewählt werden, dass kein grober Schmutz in die benutzte Öffnung eindringen kann. Die nicht benutzten Öffnungen nach der Montage mit den Schlitzverschlüssen (AZ 15/16-1476-1 als Zubehör erhältlich) verschließen.

3.2 Montage der Betätiger

Siehe Betriebsanleitung Betätiger.

  • Der Betätiger ist durch geeignete Maßnahmen (Verwendung von Einwegschrauben, Verkleben, Aufbohren von Schraubenköpfen, Verstiften) an der Schutzeinrichtung unlösbar zu befestigen und gegen Verschieben zu sichern.
Betätigungsradien [mm] GRA_PRO_RAD_maz15r12 GRA_PRO_RAD_maz15r13
über die schmale Seite des Betätigersüber die breite Seite des Betätigers
RmindRmind
AZ 15/16-B2--4511
AZ 15/16-B2-1747--4511
AZ 15/16-B33211--
AZ 15/16-B3-17473211--
AZ 15/16-B625113811

3.3 Abmessungen

Alle Maße in mm.

Frontmontage

4 Elektrischer Anschluss

4.1 Allgemeine Hinweise zum elektrischen Anschluss

  • Der elektrische Anschluss darf nur im spannungslosen Zustand und von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.

Die Kontaktbezeichnungen sind im Schalterinnenraum benannt. Zur Leitungseinführung sind geeignete Kabelverschraubungen mit entsprechender Schutzart zu verwenden.

Absetzlänge x des Leiters: 6 mm

Nach erfolgtem Anschluss ist der Schalterinnenraum von Schmutzteilen zu säubern. Der Sicherheitsschalter ist schutzisoliert. Ein Schutzleiter ist deshalb nicht zulässig.

4.2 Kontaktvarianten

Darstellung der Kontakte bei geschlossener Schutzeinrichtung. Alle Öffner zwangsöffnend B.

AZ 16ZV.KAZ 16-02ZV.KAZ 16-12ZV.K
 GRA_PRO_CONT_k1o1sk01 GRA_PRO_CONT_k2o--k01 GRA_PRO_CONT_k2o1sk02
AZ 16-03ZV.KAZ 16ZV.K-STAZ 16-02ZV.K-ST
 GRA_PRO_CONT_k3o--k04 GRA_PRO_CONT_kaz16k05 GRA_PRO_CONT_kaz16k06
AZ 16-12ZV.K-STLEDLED
 GRA_PRO_CONT_kbns1k03 GRA_PRO_WIR_kaz16l01 GRA_PRO_WIR_kaz16l02
Legende
Bzwangsöffnender Öffnerkontakt
 GRA_PRO_CONT_NOSchließerkontakt
 GRA_PRO_CONT_NCÖffnerkontakt

5 Inbetriebnahme und Wartung

Das Sicherheitsschaltgerät ist hinsichtlich seiner Sicherheitsfunktion zu testen. Bei ordnungsgemäßer Installation und bestimmungsgemäßer Verwendung arbeitet das Sicherheitsschaltgerät wartungsfrei. In regelmäßigen Abständen empfehlen wir eine Sicht- und Funktionsprüfung mit folgenden Schritten:

  1. Prüfen des Betätigungsorganes auf Leichtgängigkeit
  2. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse
  3. Schaltergehäuse auf Beschädigungen überprüfen
  4. Entfernen von Schmutzresten
  • In allen betriebsmäßigen Lebensphasen des Sicherheitsschaltgerätes sind konstruktiv und organisatorisch geeignete Maßnahmen zum Manipulationsschutz beziehungsweise gegen das Umgehen der Sicherheitseinrichtung, beispielsweise durch Einsatz eines Ersatzbetätigers, zu treffen.
  • Beschädigte oder defekte Geräte sind auszutauschen.

6 Demontage und Entsorgung

6.1 Demontage

Das Sicherheitsschaltgerät ist nur in spannungslosem Zustand zu demontieren.

6.2 Entsorgung

  • Das Sicherheitsschaltgerät ist entsprechend der nationalen Vorschriften und Gesetze fachgerecht zu entsorgen.
Dichiarazione di conformità UE LOG_COM_lo1de01s
Original



K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Dichiarazione:Si dichiara con la presente che i seguenti componenti, sulla base della loro progettazione e costruzione, sono conformi ai requisiti delle direttive europee sotto elencate.
Denominaz. del componente:AZ 15
AZ 16
Tipo:vedere codice prodotto
Descrizione del componente:Interruttore di posizione ad apertura obbligata con azionatore separato per funzioni di sicurezza
Direttive rilevanti:Direttiva Macchine2006/42/CE 
 Direttiva RoHS2011/65/UE 
Norme armonizzate correlate:EN 60947-5-1: 2017
ISO 14119: 2013
Responsabile per la documentazione tecnica:Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Luogo e data di emissione:Wuppertal, 3 agosto 2020
 GRA_SIG_ksig-y24
 Firma del legale rappresentante
Philip Schmersal
Amministratore delegato
UK Declaration of Conformity LOG_COM_lo1de01s
Company:K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Declaration:We hereby, under sole responsibility, certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the relevant statutory requirements, regulations and designated standards of the United Kingdom.
Name of the component:AZ 15
AZ 16
Type:See ordering code
Description of the component:Positive break position switch with separate actuator for safety functions
Relevant legislation:Supply of Machinery (Safety) Regulations
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2008

2012
Designated standards:EN 60947-5-1: 2017
ISO 14119: 2013
UK-Importer /
Person authorised for the compilation of the technical documentation:



Schmersal UK Ltd.
Paul Kenney
Unit 1, Sparrowhawk Close
Enigma Business Park
Malvern, Worcestershire, WR14 1GL
Place and date of issue:Wuppertal, October 28, 2022
 GRA_SIG_ksig-y24
 Authorised signature
Philip Schmersal
Managing Director

Schmersal Italia S.r.l., Via Molino Vecchio, 206, 25010 Borgosatollo (BS)

I dettagli e i dati qui riportati sono stati attentamente verificati. Le immagini possono differire dagli originali. Altri dati tecnici possono essere trovati nei manuali. Salvo modifiche tecniche o errori.

Generato il 18/07/2025, 00:06